The problem I want to talk with you about is really the problem of: How does one supply health care in a world in which cost is everything? How do you do that? And the basic paradigm we want to suggest to you, I want to suggest to you, is one in which you say that in order to treat disease, you have to first know what you're treating, that's diagnostics, and then you have to do something.
Il problema di cui voglio parlarvi rappresenta il problema di come fornire assistenza medica in un mondo in cui tutto gira intorno al denaro. Come può essere fatto? E l'idea di base che voglio suggerirvi, quello che voglio suggerirvi è, che per guarire una malattia devi prima di tutto sapere di che malattia si tratta - questa è la diagnosi - e poi si deve intervenire.
The program we're involved in is something we call "Diagnostics for All," or "zero-cost diagnostics." How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? How do you do it? Let me just give you two examples. The rigors of military medicine are not so dissimilar from the third world: poor resources, a rigorous environment -- a series of problems -- light weight and things of this kind. And also they're not so different from the home health care and diagnostic system world.
Quindi, il programma in cui siamo coinvolti è qualcosa che chiamiamo diagnosi per tutti, o diagnosi a costo zero. Come puoi ottenere un informazione rilevante dal punto di vista medico ad un costo possibilmente vicino a zero? Come puoi farlo? Permettetemi di darvi due esempi. Il rigore della medicina militare non è diverso da quello del terzo mondo, poche risorse, un ambiente rigoroso, una serie di problemi di poco conto, e cose di questo tipo. Ed anche non così differente dall'assistenza sanitaria domestica e del sistema diagnostico globale.
So, the technology I want to talk about is for the third world, for the developing world, but it has, I think, much broader application, because information is so important in the health care system. So you see two examples here. One is a lab that is actually a fairly high-end laboratory in Africa. The second is basically an entrepreneur who is set up and doing who-knows-what at a table in a market. I don't know what kind of health care is delivered there. But it's not really what is probably most efficient.
Quindi, la tecnologia di cui voglio parlare è del terzo mondo, per i Paesi in via di sviluppo, ma ha, credo, un applicazione molto più vasta, perché l'informazione è estremamente importante nel sistema sanitario. Quindi, qui ci sono due esempi. Uno rappresenta un laboratorio di fascia alta in Africa. Il secondo è essenzialmente un imprenditore che si é inventato e sta facendo chissà cosa su un tavolo in un mercato. Non so che tipo di assistenza sanitaria sia fornita li. Ma di sicuro non è la migliore.
What is our approach? The way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then try to cut cost out of it. No matter how you do that, you're not going to start with a $100,000 instrument and bring it down to no cost. It isn't going to work.
Qual è il nostro approccio? E il modo in cui tipicamente si affronta il problema di abbassare i costi, ad iniziare dalla prospettiva degli Stati Uniti, è di prendere la nostra soluzione, e cercare di tagliare i costi. Non importa come lo fai non esiste che si parta da uno strumento che costa 100.000 dollari e si arrivi ad uno a costo zero. Non funzionerebbe mai. Quindi, il modo in cui abbiamo affrontato il problema è l'opposto.
So the approach we took was the other way around, to ask: What is the cheapest possible stuff that you could make a diagnostic system out of, and get useful information and add function? And what we've chosen is paper. What you see here is a prototypic device. It's about a centimeter on the side. It's about the size of a fingernail. The lines around the edges are a polymer. It's made of paper. And paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth -- drop wine on the tablecloth, and the wine wicks all over everything. Put it on your shirt, it ruins the shirt. That's what a hydrophilic surface does.
Ci siamo chiesti, "Quali sono le cose meno costose con cui puoi costruire uno strumento di diagnosi, ed ottenere informazioni utili, e che sia funzionale?" E quello che abbia scelto è la carta. Quello che vede qui è un prototipo. E' delle dimensioni di circa un centimetro di lato. Circa le dimensioni di un unghia. Le linee sui lati sono un polimero. E' fatto di carta, e ovviamente la carta assorbe i liquidi. Come sapete, la carta, la stoffa, se rovesciate del vino su una tovaglia, e il vino si assorbe ovunque. Se lo mettete su una maglietta, rovina la maglietta. Questo è quello che fa una superficie idrofila.
So in this device, the idea is that you drip the bottom end of it in a drop of, in this case, urine. The fluid wicks its way into those chambers at the top. The brown color indicates the amount of glucose in the urine, the blue color indicates the amount of protein in the urine. And the combination of those two is a first-order shot at a number of useful things that you want. So, this is an example of a device made from a simple piece of paper.
Così, con questo strumento l'idea è che voi bagnate la parte inferiore in una goccia di, in questo caso, urina. Il liquido viene assorbito in quei piccoli compartimenti in cima. Il colore marrone indica la quantità di glucosio nelle urine. Il colore blu indica la quantità di proteine nelle urine. E la combinazione di quei due, è un indicazione di prim'ordine di cose utili che vuoi sapere. Quindi, questo è un esempio di uno strumento fatto con un semplice pezzo di carta.
Now, how simple can you make the production? Why do we choose paper? There's an example of the same thing on a finger, showing you basically what it looks like. One reason for using paper is that it's everywhere. We have made these kinds of devices using napkins and toilet paper and wraps, and all kinds of stuff.
Ora, quanto semplice può essere resa la produzione? Perché abbiamo scelto la carta? C'è un esempio della stessa cosa, su un dito che vi mostra di cosa si tratta. Un motivo per usare la carta è che si trova ovunque. Abbiamo creato questo tipo di strumento usando tovaglioli e carta igienica e cartine, e qualsiasi cosa.
So the production capability is there. The second is, you can put lots and lots of tests in a very small place. I'll show you in a moment that the stack of paper there would probably hold something like 100,000 tests, something of that kind.
Quindi, la capacità produttiva c'è. La seconda cosa è che puoi mettere un mucchio di analisi su un pezzo molto piccolo. Vi mostro in un secondo quel pezzo di carta li potrebbe contenere qualcosa come 100.000 test, qualcosa del genere.
And then finally, a point you don't think of so much in developed world medicine: it eliminates sharps. And what sharps means is needles, things that stick. If you've taken a sample of someone's blood and the someone might have hepatitis C, you don't want to make a mistake and stick it in you. You don't want to do that. So how do you dispose of that? It's a problem everywhere, and here, you simply burn it. So it's a sort of a practical approach to starting on things.
E per finire, qualcosa a cui non si pensa molto nella medicina del mondo sviluppato, si eliminano le lame. E questo significa eliminare aghi, e cose che pungono. Se avete mai preso un campione di sangue a qualcuno e quello potrebbe avere l'epatite C, di sicuro non volete rischiare di pungere voi stessi con quello, Semplicemente volete evitarlo. Come fai a liberartene? E' un problema ovunque. E qui semplicemente lo elimini. Quindi, rappresenta un approccio pratico di iniziare qualcosa.
Now, you say, "If paper is a good idea, other people have surely thought of it." And the answer is, of course, yes. Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test. And the most common of these is in a device that looks like the thing on the left. It's something called a lateral-flow immunoassay. In that particular test, urine, either containing a hormone called hCG, does or does not flow across a piece of paper. And there are two bars; one bar indicates that the test is working, and if the second bar shows up, you're pregnant.
Ora, direte, se la carta rappresenta una buona idea, qualcun altro ci avrà già pensato. E la risposta è, ovviamente, sì. La metà di voi, all'incirca, che sono donne, ad un certo punto avrà fatto un test di gravidanza. Ed il più comune è rappresentato da uno strumento che assomiglia a quello la sulla sinistra. Viene chinato test immunologico a flusso laterale. E in quel particolare test le urine, che contengono un ormone chiamato HCG o meno scorrono lungo un pezzo di carta. E ci sono due linee. Una linea indica che il test funziona. E se anche la seconda linea appare, siete incinta.
This is a terrific kind of test in a binary world, and the nice thing about pregnancy is either you are pregnant or you're not pregnant; you're not partially pregnant or thinking about being pregnant or something of that sort. So it works very well there, but it doesn't work very well when you need more quantitative information.
E' un test impressionante in un mondo binario. E la cosa bella a riguardo della gravidanza è che o sei incinta o non lo sei. Non sei parzialmente in cinta o stai pensando di essere in cinta o qualcosa del genere. Quindi, funziona molto bene. Ma non funziona così bene quando hai bisogno di informazioni quantitative.
There are also dipsticks, but if you look at the dipsticks, they're for another kind of urine analysis. There are an awful lot of colors and things like that. What do you actually do about that in a difficult circumstance? So the approach we started with is to ask: Is it really practical to make things of this sort? And that problem is now, in a purely engineering way, solved. And the procedure that we have is simply to start with paper. You run it through a new kind of printer called a wax printer. The wax printer does what looks like printing. It is printing. You put that on, you warm it a little bit, the wax prints through, so it absorbs into the paper, and you end up with the device you want.
Ci sono anche astine. Ma se prendi in considerazione le astine, quelle sono per un altro tipo di analisi delle urine. Sono un orribile insieme di colori e cose del genere. Che cosa te ne fai in un momento difficile? Quindi, l'approccio con cui abbiamo iniziato, ci siamo chiesti, è veramente pratico costruire cose del genere? E quel problema ora è, in un modo meramente ingegneristico, risolto. E il procedimento che abbiamo è semplicemente di iniziare con della carta. La fai scorrere attraverso un nuovo tipo di stampante chiamata stampante a cera. La stampante a cera fa qualcosa come stampare. Infatti stampa. L'accendi, la lasci scaldare un po'. La cera viene stampata in modo che si assorba attraverso la carta. E alla fine ottieni lo strumento che vuoi. La stampante ora costa 800 dollari.
The printers cost 800 bucks now. We estimate that if you were to run them 24 hours a day, they'd make about 10 million tests a year. So it's a solved problem. That particular problem is solved. And there is an example of the kind of thing that you see. That's on a piece of 8 by 12 paper. That takes about two seconds to make. And so I regard that as done. There's a very important issue here, which is that because it's a printer, a color printer, it prints colors. That's what color printers do. I'll show you in a moment, that's actually quite useful.
Produce, abbiamo fatto il conto che se la fai andare 24 ore al giorno produrrebbe circa 10 milioni di test all'anno. Quindi è un problema risolto. Quel particolare problema è risolto. E c'è un esempio del tipo di cose che vedete. Questo è su un pezzo di carta 8x12. Ci vogliono circa due secondi per produrlo. E quindi lo considero come fatto. C'è un problema molto importante qui, rappresentato dal fatto che siccome si tratta di una stampante, un stampante a colori, stampa colori. E' quello che fanno le stampanti a colori. Ve lo mostro in un momento, è abbastanza utile ad essere sinceri.
Now, the next question that you would like to ask is: What would you like to measure? What would you like to analyze? And the thing you'd most like to analyze, we're a fair distance from. It's what's called "fever of undiagnosed origin." Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad. What do they have? Do they have TB? Do they have AIDS? Do they have a common cold? The triage problem. That's a hard problem for reasons I won't go through. There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among. But then there are a series of things -- AIDS, hepatitis, malaria, TB, others -- and simpler ones, such as guidance of treatment.
Ora, la prossima domanda che vorreste chiedere è cosa vorresti misurare? Cosa vorresti analizzare? E la cosa che vorresti analizzare maggiormente, ne siamo molto distanti. E quello che chiamiamo "febbre di origine non diagnosticata". Qualcuno entra in clinica, ha la febbre, si sente male, cos'ha? Ha la TBC? ha l'AIDS? Ha un semplice raffreddore? E' il problema del triage. E' un brutto problema per ragioni che non sto a spiegarvi. C'è un mucchio di cose orribili che vorresti essere capace di distinguere. Ma poi c'è una serie di cose, AIDS, epatite, malaria, TBC, ed altro. E cose semplici come un consiglio o un trattamento.
Now, even that's more complicated than you think. A friend of mine works in transcultural psychiatry, and he is interested in the question of why people do and don't take their meds. So Dapsone, or something like that, you have to take for a while. He has a wonderful story of talking to a villager in India and saying, "Have you taken your Dapsone?" "Yes." "Have you taken it every day?" "Yes." "Have you taken if for a month?" "Yes." What the guy actually meant was that he'd fed a 30-day dose of Dapsone to his dog that morning.
Ora anche quello è più complicato di quello che pensate. Un mio amico lavora in psichiatria trans-culturale. Ed è interessato sulla questione perché le persone prendono o meno le loro medicine. Così, Dapsone, o qualcosa del genere, lo devi prendere per un certo periodo. C'è una bellissima storia riguardo un discorso con un paesano in India. Uno dice, "Hai predo il tuo Dapsone?" "Sì". "Lo hai preso ogni giorno?" "Sì". "Lo hai predo per un mese?" "Sì". Quello che l'uomo realmente intende è che avrebbe preso una dose per 30 giorni di Dapsone e l'avrebbe data
(Laughter)
al suo cane, quella mattina. (Risata)
And he was telling the truth, because in a different culture, the dog is a surrogate for you; "today," "this month," "since the rainy season" -- there are lots of opportunities for misunderstanding.
Stava dicendo la verità. Perché in una cultura differente, il cane è un surrogato della persona, "oggi", "questo mese", "dalla passata stagione delle piogge", ci sono un mucchio di occasioni per essere fraintesi.
(Laughter)
E così un problema è
And so an issue here is to, in some cases, figure out how to deal with matters that seem uninteresting, like compliance.
in molti casi di capire come affrontare problemi che sembrano di poco conto, come la disciplina.
Now, take a look at what a typical test looks like. Prick a finger, you get some blood -- about 50 microliters. That's about all you're going to get, because you can't use the usual sort of systems. You can't manipulate it very well; I'll show something about that in a moment. So you take the drop of blood, no further manipulations, you put it on a little device, the device filters out the blood cells, lets the serum go through, and you get a series of colors down in the bottom there. And the colors indicate "disease" or "normal." But even that's complicated, because to me, colors might indicate "normal," but after all, we're all suffering from probably an excess of education.
Ora, guardate a cosa assomiglia un normale test. Pungete un dito, si ottiene del sangue, circa 50 microlitri. Questo è tutto quello che ottenete. Perché non potete usare i sistemi classici. Non potete manipolarlo molto bene, sebbene vi mostrerò qualcosa del genere in un istante. Quindi, prendete la goccia di sangue, nient'altro. La mettere su un piccolo congegno. Il dispositivo tiene da parte le cellule del sangue, e lascia passare il siero, e ottenete una serie di colori giù in basso. E i colori indicano le malattie o no. Ma persino quello è complicato. Perché a voi, a me, i colori potrebbero indicare la normalità. Ma d'altronde noi soffriamo tutti,
What do you do about something which requires quantitative analysis?
probabilmente, di una educazione eccessiva.
And so the solution that we and many other people are thinking about there, and at this point, there is a dramatic flourish, and out comes the universal solution to everything these days, which is a cell phone -- in this particular case, a camera phone. They're everywhere -- six billion a month in India. And the idea is that what one does is to take the device, you dip it, you develop the color, you take a picture, the picture goes to a central laboratory. You don't have to send out a doctor, you send out somebody who can just take the sample, and in the clinic either a doctor, or ideally, a computer in this case, does the analysis. Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work.
Che cosa fai quando hai bisogno di un analisi quantitativa? E così la soluzione a cui noi e molte altre persone stiamo pensando qui, e a questo punto sta prosperando, e c'è una soluzione a tutto di questi giorni, rappresenta da un telefono cellulare. In questo caso particolare, con tanto di macchina fotografica. Sono ovunque, sei milioni al mese, in India. E l'idea è che uno prende il dispositivo. Lo bagna. Si sviluppa il colore. Fa una foto. La foto viene mandata ad un laboratorio centrale. Non devi mandare in giro un dottore. Mandi in giro semplicemente qualcuno capace di prendere un campione. E in ospedale sia un dottore, o magari un computer in questo caso, fa l'analisi. Risulta lavorare piuttosto bene, specialmente quando la tua stampante a colori ha stampato le linee colorate che indicano come stanno andando le cose.
So my view of the health care worker of the future is not a doctor, but an 18-year-old, otherwise unemployed, who has two things: a backpack full of these tests and a lancet to occasionally take a blood sample, and an AK-47. And these are the things that get him through his day.
Quindi, la mia visione dell'assistente sanitario del futuro non è un dottore, ma un diciottenne, altrimenti disoccupato che possiede due cose. Uno zaino pieno di questi test, e un bisturi per prendere occasionalmente dei campioni, e un AK47. E queste sono le cose che lo fanno sopravvivere.
(Laughter)
There's another very interesting connection here, and that is, that what one wants to do is pass through useful information over what is generally a pretty awful telephone system. It turns out there's an enormous amount of information already available on that subject, which is the Mars Rover problem. How do you get back an accurate view of the color on Mars if you have a really terrible bandwidth to do it with? And the answer is not complicated, but it's one which I don't want to go through here, other than to say that the communication systems for doing this are really pretty well understood.
C'è un'altra connessione molto interessante qui. Ed è che ciò che uno vuole fare è di far viaggiare informazioni utili attraverso quello che in genere è un orribile sistema telefonico. Risulta esserci un enorme quantità di informazioni già disponibili su questo argomento, che è il problema della sonda su Marte. Come puoi ricevere una visione accurata dei colori su Marte, se hai una larghezza di banda orrenda con cui farlo? E la risposta non è complicata ma non voglio parlarne qui adesso, a parte dire che il sistema di comunicazione per farlo è ormai ben conosciuto.
Also, a fact which you may not know is that the compute capability of this thing is not so different from the compute capability of your desktop computer. This is a fantastic device which is only beginning to be tapped. I don't know whether the idea of one computer, one child makes any sense. Here's the computer of the future, because this screen is already there and they're ubiquitous.
Anche, qualcosa che potreste non sapere, è che la capacità di calcolo di questo oggetto non è poi così diversa dalla capacità di calcolo del vostro computer da tavolo. Questo è uno strumento magnifico che sta iniziando solo ora ad essere sfruttato a dovere. Non so se l'idea di un computer ben ogni bambino ha qualche senso. Questo è il computer del futuro. Perché questi schermi sono già qui e sono ovunque.
All right, let me show you just a little bit about advanced devices. And we'll start by posing a little problem. What you see here is another centimeter-sized device, and the different colors are different colors of dye. And you notice something which might strike you as a little bit interesting, which is, the yellow seems to disappear, get through the blue, and then get through the red. How does that happen? How do you make something flow through something? And, of course the answer is, "You don't." You make it flow under and over.
Bene, ora permettetemi di mostrarvi un po' di strumenti avanzati. Ed iniziamo con il proporre un piccolo problema. Quello che vedete qui è un altro strumento dalle dimensioni di un centimetro. E i colori differenti sono dovuti a differenti marcatori. E notate qualcosa che potrebbe colpirvi come qualcosa alquanto interessante, il giallo sembra sparire, attraversare il blu, e poi il rosso. Come può essere? Come fai andare qualcosa attraverso qualcos'altro? E, ovviamente la risposta è, "Non lo fai." Lo fai passare sotto e sopra. Ma ora la domanda è, come lo fai passare
But now the question is: How do you make it flow under and over in a piece of paper? The answer is that what you do -- and the details are not terribly important here -- is to make something more elaborate: You take several different layers of paper, each one containing its own little fluid system, and you separate them by pieces of, literally, double-sided carpet tape, the stuff you use to stick the carpets onto the floor. And the fluid will flow from one layer into the next. It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
sotto e sopra in un pezzo di carta? E la risposta è che quello che fai, e i dettagli non sono importanti a questo punto, e che fai qualcosa di più elaborato, prendi molti strati differenti di carta, ciascuno contenente il suo piccolo sistema di canali, e li spari con pezzi di, letteralmente, biadesivo, quella roba che si usa per attaccare la mochette al pavimento. E il liquido passa da uno strato all'altro. Si distribuisce, passa attraverso altri buchi, si distribuisce.
And what you see, at the lower right-hand side there, is a sample in which a single sample of blood has been put on the top, and it has gone through and distributed itself into these 16 holes on the bottom, in a piece of paper -- basically, it looks like a chip, two pieces of paper thick. And in this particular case, we were just interested in the replicability of that. But that is, in principle, the way you solve the "fever of unexplained origin" problem, because each one of those spots then becomes a test for a particular set of markers of disease, and this will work in due course.
E quello che vedete li in basso a destra è un campione in cui un singolo campione di sangue è stato messo in cima, ed è passato attraverso e si è distribuito in questi 16 buchi in basso, in un pezzo di carta, che assomiglia ad un chip, spesso come due fogli di carta. Ed in questo caso particolare eravamo semplicemente interessati nella sua riproducibilità. Ma quella è, in essenza, la maniera in cui risolvere il problema della "febbre di origine ignota". Perché ciascuno di quei punti poi diventa un test per un particolare tipo di analisi o malattia. E questo funzionerà a tempo debito.
Here is an example of a slightly more complicated device. There's the chip. You dip in a corner. The fluid goes into the center. It distributes itself out into these various wells or holes and turns color, all done with paper and carpet tape. So it's, I think, as low-cost as we're likely to be able to come up and make things.
E qui c'è un esempio di uno strumento un po' più complicato. C'è il chip. Bagni un angolo. Il fluido va nel centro. Si distribuisce in questi pozzetti o buchi, e cambia colore. E il tutto è composto da carta e biadesivo. Quindi, credo sia tanto a buon mercato quanto siamo capaci di produrlo.
Now, I have two last little stories to tell you in finishing off this business. This is one: One of the things you occasionally need to do is separate blood cells from serum. And the question was, here we do it by taking a sample, we put it in a centrifuge, we spin it, and you get blood cells out. Terrific. What happens if you don't have electricity, a centrifuge, and whatever? And we thought for a while of how you might do this, and the way, in fact, you do it, is what's shown here. You get an eggbeater, which is everywhere, and you saw off a blade, and then you take tubing, and you stick it on that. You put the blood in, somebody sits there and spins it. It works really, really well.
Ora mi resta una, due brevi storie da raccontarvi, per finire. Questa è una. Una di quelle cose che uno a volte ha bisogno di fare è separare la parte cellulare del sangue dal siero. E il problema era, qui lo facciamo prendendo un campione. Lo mettiamo in una centrifuga. Lo centrifughiamo, e ottieni cellule e siero separati. Impressionante. Ma cosa succede se non c'è elettricità e una centrifuga, o quello che è? E ci abbiamo pensato per un po' su come risolvere il problema. E il modo, per dire, con cui lo puoi fare, è quello mostrato qui. Prendi un frullino, che si trova ovunque. E tagli via una lama. E poi prendi un paio di cannucce, e le attacchi. Ci metti dentro il sangue. E lo fai girare. Qualcuno si mette seduto e lo fa girare.
And we sat down, we did the physics of eggbeaters
Funziona veramente bene.
and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing, and sent it off to a journal. We were very proud of this, particularly the title, which was "Eggbeater as Centrifuge."
E noi abbiamo studiato tutte le proprietà fisiche del frullino e come allineare le cannucce e tutto il resto, lo mandammo ad una rivista. Noi ne eravamo molto orgogliosi, specialmente del titolo che era "Frullino come Centrifuga."
(Laughter)
(Risata)
And we sent it off, and by return mail, it came back. I called up the editor and I said, "What's going on? How is this possible?" The editor said, with enormous disdain, "I read this. And we're not going to publish it, because we only publish science."
E lo presentammo, e ci fu rispedito indietro. Telefonai all'editore e chiesi, "Che succede? Come è possibile?" L'editore disse, con enorme sdegno, "L'ho letto. E non abbiamo intenzione di pubblicarlo, perché noi pubblichiamo
(Laughter)
soltanto scienza."
And it's an important issue, because it means that we have to, as a society, think about what we value. And if it's just papers and Phys. Rev. letters, we've got a problem.
E questo rappresenta un problema importante perché significa che noi dobbiamo, come società, pensare a quali sono i nostri valori. E se si tratta semplicemente di articoli e lettere di fisica, allora abbiamo un problema.
Here is another example of something which is -- this is a little spectrophotometer. It measures the absorption of light in a sample. The neat thing about this is, you have a light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. It performs about equivalently to a system that's on the order of 100,000 dollars. It costs 50 dollars. We can probably make it for 50 cents if we put our mind to it. Why doesn't somebody do it? The answer is: How do you make a profit in a capitalist system, doing that? Interesting problem.
Qui c'è un altro esempio di qualcosa che è - Questo è un piccolo spettroscopio. Misuro l'assorbimento della luce in un campione Il bello di questo è, hai una sorgente di luce che scintilla si accende e si spegne circa 1000 volte al secondo. Un altra sorgente di luce misura il questo segnale mille volte al secondo. E così puoi usare questo sistema in alla luce del giorno. Funziona tanto bene quanto uno strumento che costa circa 100.000 dollari. Costa 50 dollari. Probabilmente possiamo arrivare a farlo costare 50 centesimi, se ci mettiamo un po' di impegno. Perché nessuno lo fa? E la risposta è, "Come ottieni un profitto in un sistema capitalista, con qualcosa del genere?" Problema interessante.
So, let me finish by saying that we've thought about this as a kind of engineering problem. And we've asked: What is the scientific unifying idea here? And we've decided we should think about this not so much in terms of cost, but in terms of simplicity. Simplicity is a neat word. You've got to think about what simplicity means. I know what it is, but I don't actually know what it means.
Quindi, lasciatemi finire dicendo che ci pensammo come ad un problema di ingegneria. E ci domandammo, quale è l'idea scientifica di fondo? E abbiamo deciso di pensarci non tanto in termini di costi, ma in termini di semplicità. Semplicità è una parola efficace. E dovete pensare al significato della parola semplicità. So che cos'è ma a dire il vero non so cosa significa. Io ero abbastanza interessato in questo da mettere insieme
So I actually was interested enough in this to put together several groups of people. The most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. We all struggled for an entire day to think about simplicity. And I want to give you the answer of this deep scientific thought.
diversi gruppi di persone. E quello più recente comprende un paio di persone al MIT, uno di loro è un ragazzo estremamente brillante una delle poche persone che oserei definire come un autentico genio. Ci siamo sforzati per un giorno intero a scervellarci sulla semplicità. E voglio darvi la risposta di questo pensiero profondamente scientifico.
[What is simplicity? "It's impossible to f..k it up"]
(Risata)
(Laughter)
Quindi, in un certo senso, ottieni quello per cui paghi.
So, in a sense, you get what you pay for.
Molte grazie.
Thank you very much.
(Applause)
(Risata)