المشكلة التي أريد أن أتحدث معكم حولها هي في الواقع مشكلة كيف يمكن للمرء توفير الرعاية الصحية في عالم تمثل الكلفة فيه كل شيء. كيف يمكن فعل ذلك؟ والنموذج الأساسي الذي أود أن أقترحه عليكم ، ما أود أن أقترح عليكم هو ، الذي يجعلنا نقول أنه من أجل علاج المرض عليك أولا أن تعرف ما أنت بصدد علاجه -- هذا ما يدعى التشخيص -- ثم عليك أن تفعل شيئا.
The problem I want to talk with you about is really the problem of: How does one supply health care in a world in which cost is everything? How do you do that? And the basic paradigm we want to suggest to you, I want to suggest to you, is one in which you say that in order to treat disease, you have to first know what you're treating, that's diagnostics, and then you have to do something.
لذا ، فالبرنامج الذي نحن بصدد انجازه وهو ما ندعوه التشخيص للجميع ، أو التشخيص المجاني. كيف يمكنك تقديم معلومات طبية ذات صلة بأقرب ما يمكن الى المجانية؟ كيف يمكن فعل ذلك؟ اسمحوا لي أن أعرض أمامكم مثالين اثنين. صرامة الطب العسكري لا تختلف كثيرا عما هو الحال في دول العالم الثالث ، موارد ضئيلة ، وبيئة قاسية ، سلسلة من المشاكل من الوزن الخفيف ، وأشياء من هذا القبيل. وأيضا لا يختلف كثيرا عن الرعاية الصحية المنزلية و النظام العالمي للتشخيص.
The program we're involved in is something we call "Diagnostics for All," or "zero-cost diagnostics." How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? How do you do it? Let me just give you two examples. The rigors of military medicine are not so dissimilar from the third world: poor resources, a rigorous environment -- a series of problems -- light weight and things of this kind. And also they're not so different from the home health care and diagnostic system world.
لذلك ، فإن التكنولوجيا التي أريد أن أتحدث عنها موجهة للعالم الثالث ، أما بالنسبة للعالم النامي ، فان لها ، في اعتقادي ، تطبيقا أوسع نطاقا ، لأن للمعلومات أهمية قصوى في نظام الرعاية الصحية. اذن ، لدينا هنا مثالين اثنين. أحدهما هو في الواقع مختبر متطور إلى حد ما في أفريقيا. والثاني هو ببساطة مقاول اتخذ مكانا ومن يدري ما الذي يفعله على طاولة وسط السوق. و لا أدري أي نوع من الرعاية الصحية يتم تأمينها هناك. ولكنها على الأرجح ليست الأكثر فعالية.
So, the technology I want to talk about is for the third world, for the developing world, but it has, I think, much broader application, because information is so important in the health care system. So you see two examples here. One is a lab that is actually a fairly high-end laboratory in Africa. The second is basically an entrepreneur who is set up and doing who-knows-what at a table in a market. I don't know what kind of health care is delivered there. But it's not really what is probably most efficient.
ما هو النهج الذي نتبعه؟ والطريقة التي عادة ما ننتهجها لتحقيق مسألة خفض التكلفة ، بالاستناد الى منظور الولايات المتحدة ، هي اعتماد الحل الخاص بنا ، ومن ثم محاولة خفض تكلفته. ولا يهم كيف يمكن تحقيق ذلك أنت طبعا لن تبدأ مع أداة تكلفتها 100،000 دولار ثم تعمل على جعلها مجانية. بالتأكيد هذا لن يكون ممكنا.
What is our approach? The way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then try to cut cost out of it. No matter how you do that, you're not going to start with a $100,000 instrument and bring it down to no cost.
لذلك ، فإن النهج الذي اتخذناه كان على العكس من ذلك. لنسأل ، "ما هي أرخص الاشياء الممكنة التي يمكننا أن نصنع منها نظام التشخيص ، والحصول على معلومات مفيدة ، إضافة وظيفة؟ " ووقع اختيارنا على الورق. ما لدينا هنا هو جهاز نمطي. طوله يبلغ حوالي السنتيمتر. وهو بحجم الظفر. الخطوط حول الحواف هي من البوليمر. انها مصنوعة من الورق ، والورق بالطبع يتشرب السوائل. كما تعلمون ،بالنسبة للورق والقماش ، اسكب قطرة نبيذ على القماش ، فسينتشر النبيذ في جميع الأنحاء. وضعها على قميصك ، فسيخرب القميص. هذا ما يفعله مسطح مائي.
It isn't going to work. So the approach we took was the other way around, to ask: What is the cheapest possible stuff that you could make a diagnostic system out of, and get useful information and add function? And what we've chosen is paper. What you see here is a prototypic device. It's about a centimeter on the side. It's about the size of a fingernail. The lines around the edges are a polymer. It's made of paper. And paper, of course, wicks fluid, as you know, paper, cloth -- drop wine on the tablecloth, and the wine wicks all over everything. Put it on your shirt, it ruins the shirt. That's what a hydrophilic surface does.
لذا ،الفكرة في هذا الجهاز هي أن تقوم بسكب قطرة في أسفله، في هذه الحالة ، سنسكب البول. السائل يأخذ طريقه الى هذه الغرف في الجزء العلوي. اللون البني يدل على كمية الجلوكوز في البول. اللون الأزرق يشير إلى مقدار البروتين في البول. والجمع بينهما، يمثل مجموعة أولى من الاشياء المفيدة التي نريدها. اذن هذا مثال لجهاز مصنوع من قطعة بسيطة من الورق.
So in this device, the idea is that you drip the bottom end of it in a drop of, in this case, urine. The fluid wicks its way into those chambers at the top. The brown color indicates the amount of glucose in the urine, the blue color indicates the amount of protein in the urine. And the combination of those two is a first-order shot at a number of useful things that you want. So, this is an example of a device made from a simple piece of paper.
الآن ، الى أي مدى يمكن جعل الإنتاج يسيرا؟ لماذا وقع اختيارنا على الورق؟ هنالك مثال آخر لنفس الشيء ، على الاصبع يظهر لك أساسا ما يبدو عليه. أحد أسباب استخدام الورقة هو أنه متوفر في كل مكان. تمكنا من صنع هذه الأنواع من الأجهزة باستخدام المناديل والورق الصحي وأوراق التغليف، وعديد الاشياء.
Now, how simple can you make the production? Why do we choose paper? There's an example of the same thing on a finger, showing you basically what it looks like. One reason for using paper is that it's everywhere. We have made these kinds of devices using napkins and toilet paper and wraps, and all kinds of stuff.
و هذا ما يعزز قدرة الانتاج. والثاني هو ، أنه بامكانك اجراء العديد والعديد من الاختبارات في مكان صغير جدا. سأبين بعد قليل كيف أن كومة من الورق يمكن أن تأمن نحو 100،000 اختبارا، أو ما يعادل ذلك.
So the production capability is there. The second is, you can put lots and lots of tests in a very small place. I'll show you in a moment that the stack of paper there would probably hold something like 100,000 tests, something of that kind.
ثم أخيرا ، وهي النقطة التي لا ينتبه لها الكثير في البلدان المتقدمة في مجال الطب، أنه يزيل الحاجة الى الأدوات الحادة. وما يعني الحاد في الإبر ، الأشياء التي تغرز. إذا كنت قد اتخذت عينة من دم شخص ما وقد يكون هذا الشخص مصابا بالتهاب الكبد الوبائي س ، فأنت قطعا لا تريد ارتكاب خطأ وغرز نفسك. حتما لا نريد ان نفعل ذلك. لذلك ، كيف يمكن تفادي ذلك؟ انها مشكلة في كل مكان. هنا يمكنك ببساطة حرقها. لذلك ، فهذا يمثل نهجا عمليا في البدء في العمل.
And then finally, a point you don't think of so much in developed world medicine: it eliminates sharps. And what sharps means is needles, things that stick. If you've taken a sample of someone's blood and the someone might have hepatitis C, you don't want to make a mistake and stick it in you. You don't want to do that. So how do you dispose of that? It's a problem everywhere, and here, you simply burn it. So it's a sort of a practical approach to starting on things.
الآن ، يمكن القول، إذا كان استعمال الورق هو فكرة جيدة ، فمن المؤكد أن أشخاصا آخرين فكروا في استعماله. والجواب هو ، بالطبع ، نعم. نصفكم ، تقريبا ، وهم من النساء ، ربما قاموا في احدى المرات باختبار للحمل. والأكثر شيوعا من بينها هو في جهاز يشبه ما ترونه الى اليسار. انه يدعى التدفق الأفقي للمناعة. وبوجه خاص في هذا الاختبار البول ،إما أن يحتوي على هرمون يسمى HCG أو لا يتدفق عبر قطعة من الورق. وهناك شريطان. شريط يشير إلى أن الاختبار يعمل. وإذا ظهر الشريط الثاني ،فأنت حامل.
Now, you say, "If paper is a good idea, other people have surely thought of it." And the answer is, of course, yes. Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test. And the most common of these is in a device that looks like the thing on the left. It's something called a lateral-flow immunoassay. In that particular test, urine, either containing a hormone called hCG, does or does not flow across a piece of paper. And there are two bars; one bar indicates that the test is working, and if the second bar shows up, you're pregnant.
وهذا يمثل نوعا رائعا من الاختبار في عالم ثنائي. والشيء الجميل في الحمل هو أنك إما أن تكوني حاملا أو غير حامل. أنت لست جزئيا حاملا أو تفكرين أن تكوني حاملا أو شيء من هذا القبيل. لذلك ، فإنه يعمل بشكل جيد جدا. ولكنها لا تعمل بشكل جيد عندما تكونين بحاجة لمزيد من المعلومات الكمية.
This is a terrific kind of test in a binary world, and the nice thing about pregnancy is either you are pregnant or you're not pregnant; you're not partially pregnant or thinking about being pregnant or something of that sort. So it works very well there, but it doesn't work very well when you need more quantitative information.
وهناك أيضا الغميسة. ولكن اذا نظرتم الى الغميسة ، فانها تمثل نوع آخر من تحليل البول. يوجد تنوع هائل للألوان و الأشياء مثلها ما الذي نفعله حاليا حيال ذلك في الأوقات الصعبة ؟ اذا, فالمقاربة التي انطلقنا منها, هي أن نسأل هل حقا من العملي عمل أشياء من هذا القبيل ؟ و لقد تم, من الناحية الهندسية البحتة, حل هذا المشكل. و الاجراء الذي تم اتخاذه هو أن نبدأ باستعمال الورق. نضعه في نوع جديد من الطابعات تدعى طابعات الشمع. تقوم طابعات الشمع بما يشبه الطباعة. أنها بصدد الطباعة. تضعه بداخله, ثم تسخنه قليلا. يطبع الشمع خلالها فتمتصه الورقة. فتحصل على الجهاز الذي تريده.
There are also dipsticks, but if you look at the dipsticks, they're for another kind of urine analysis. There are an awful lot of colors and things like that. What do you actually do about that in a difficult circumstance? So the approach we started with is to ask: Is it really practical to make things of this sort? And that problem is now, in a purely engineering way, solved. And the procedure that we have is simply to start with paper. You run it through a new kind of printer called a wax printer. The wax printer does what looks like printing. It is printing. You put that on, you warm it a little bit, the wax prints through, so it absorbs into the paper,
يقدر ثمن الطابعات حاليا ب800 دولارا.
and you end up with the device you want.
نقدر أنه بامكانها, اذا شغلت لمدة 24 ساعة في اليوم أن تقوم ب10 ملايين اختبار في السنة. اذا فهذا المشكل قد تم حله. هذا المشكل بالذات قد تم حله. و يوجد مثال لما انتم بصدد رؤيته في قطعة ورقية بمساحة 8 على 12 والتي يستغرق صنعها نحو الثانيتين ولذلك اعتقد ان هذا قد تم. يوجد امر مهم هنا, وهو...لأن الطابعة طابعة ملونة, فهي تعطي ألوانا. و هذا ما تقوم به الطابعة الملونة هذا ما ساريكم اياه بعد قليل, وهو أمر على درجة من الاهمية
The printers cost 800 bucks now. We estimate that if you were to run them 24 hours a day, they'd make about 10 million tests a year. So it's a solved problem. That particular problem is solved. And there is an example of the kind of thing that you see. That's on a piece of 8 by 12 paper. That takes about two seconds to make. And so I regard that as done. There's a very important issue here, which is that because it's a printer, a color printer, it prints colors. That's what color printers do. I'll show you in a moment, that's actually quite useful.
الان, السؤال التالي الذي يخطر ببالكم طرحه مالذي تودون قياسه؟ و مالذي تودون تحليله؟ أكثر شىء تودون تحليله, لا يزال بعيد المنال. وهو ما ندعوه "حمى مجهولة المصدر". يأتي أحدهم الى المشفى, يشكون من حمى, حالتهم سيئة, مما يشكون؟ هل هم مصابون بمرض السل؟ هل هم مصابون بمرض الإيدز؟ هل هم مصابون بنزلة برد؟ مشكلة الفرز. هذا مشكل عويص لاسباب لن اخوض فيها. هنالك كم هائل من الامور التي علينا التمييز بينها. ومن ثم هنالك أمور أخرى, الايدز, التهاب الكبد, الملاريا, مرض السل, وأمراض أخرى. وأمور أبسط كتوجيهات العلاج.
Now, the next question that you would like to ask is: What would you like to measure? What would you like to analyze? And the thing you'd most like to analyze, we're a fair distance from. It's what's called "fever of undiagnosed origin." Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad. What do they have? Do they have TB? Do they have AIDS? Do they have a common cold? The triage problem. That's a hard problem for reasons I won't go through. There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among. But then there are a series of things -- AIDS, hepatitis, malaria, TB, others -- and simpler ones, such as guidance of treatment.
و حتى هذا فهو معقد اكثر مما تتصورون. لدي صديق يعمل في علم النفس حول اختلاف الثقافات وهو مهتم بالاجابة عن سؤال لماذا يتناول بعض الناس أدويتهم فيما يمتنع البعض. اذا, دابسون, أو شىء من هذا القبيل, عليك أن تستعمله لفترة ما. حصلت قصة رائعه أثناء حديث الى قرويين في الهند. كان السؤال, "هل تناولت الدابسون؟" "نعم." "هل تناولته بانتظام يوميا؟" "نعم." "هل تناولته لمدة شهر؟" "نعم." ما كان يعنيه في الواقع هذا الشخص هو أنه أطعم جرعة 30 يوما من الدابسون لكلبه ذلك الصباح. (ضحك) كان يقول الحقيقة. لأنه في ثقافة مختلفة الكلب هو بديل عنك, تعلمون ، "اليوم" ، "هذا الشهر" ، "منذ موسم الأمطار ،" هناك الكثير من الفرص لسوء الفهم. وهكذا فان المسألة هنا في بعض الحالات هي معرفة كيفية التعامل مع المسائل التي تبدو بدون أهمية ، كالامتثال
Now, even that's more complicated than you think. A friend of mine works in transcultural psychiatry, and he is interested in the question of why people do and don't take their meds. So Dapsone, or something like that, you have to take for a while. He has a wonderful story of talking to a villager in India and saying, "Have you taken your Dapsone?" "Yes." "Have you taken it every day?" "Yes." "Have you taken if for a month?" "Yes." What the guy actually meant was that he'd fed a 30-day dose of Dapsone to his dog that morning. (Laughter) And he was telling the truth, because in a different culture, the dog is a surrogate for you; "today," "this month," "since the rainy season" -- there are lots of opportunities for misunderstanding. (Laughter) And so an issue here is to, in some cases, figure out how to deal with matters that seem uninteresting, like compliance.
الآن ، دعونا نلقي نظرة على ما يبدو وكأنه اختبار نموذجي. أوخز اصبعا ، ستحصل على بعض الدم ، حوالي 50 مياكرولتر هذا كل ما ستحصلون عليه. وبما أنه لا يمكنك استخدام هذا النوع من النظم المتبعة. فانه لا يمكنك استعماله بشكل جيد ، على الرغم من أنا سأريك شيئا عن ذلك في لحظة. اذا ، تأخذ قطرة دم ، بدون أي اضافات. تضعها على جهاز صغير. يقوم الجهاز بتصفية خلايا الدم ، ويسمح للمصل أن يمر، وسوف تحصل على مجموعة من الألوان في أسفل هناك. وتشير الألوان الى وجود مرض أو لا. ولكن حتى هذا الأمر يعتبرمعقدا. لأنه بالنسبة لك ،أو لي ، قد تشير الألوان الى حالة عادية. ولكن في نهاية الامر يعاني جميعنا من إفراط في التعليم
Now, take a look at what a typical test looks like. Prick a finger, you get some blood -- about 50 microliters. That's about all you're going to get, because you can't use the usual sort of systems. You can't manipulate it very well; I'll show something about that in a moment. So you take the drop of blood, no further manipulations, you put it on a little device, the device filters out the blood cells, lets the serum go through, and you get a series of colors down in the bottom there. And the colors indicate "disease" or "normal." But even that's complicated, because to me, colors might indicate "normal," but after all, we're all suffering from probably an excess of education. What do you do about something which requires quantitative analysis?
ما الذي يمكن عمله حيال الأمر الذي يتطلب التحليل الكمي؟ وبالتالي فإن الحل الذي نحن والكثير من الناس يفكرون فيه، وعند هذه النقطة كان هناك ازدهار درامي، ويخرج الحل الشامل لكل شيء لهذه الأيام, وهو الهاتف الخلوي. في هذه الحالة بالذات ، كاميرا الهاتف. وهم في كل مكان ، ستة ملايين شهريا ، في الهند. والفكرة هي ما فعله أحدهم، هو أخذ الجهاز. تقوم ببعض التعديلات. تطور اللون. تقوم بأخذ صورة. و من ثمة تقوم بارسالها الى المختبر. لن يكون من الضروري ارسال طبيب. فقط تقوم بارسال شخص يستطيع أخذ العينة. و في العيادة يقوم اما الطبيب, أو من المستحسن جهاز كمبيوتر في هذه الحالة, باجراء التحاليل. و قد تبين فعلا أنه يعمل جيد جدا ، وخاصة عندما تقوم طابعة الالوان بطبع أشرطة اللون التي تبين كيف تعمل الأشياء.
And so the solution that we and many other people are thinking about there, and at this point, there is a dramatic flourish, and out comes the universal solution to everything these days, which is a cell phone -- in this particular case, a camera phone. They're everywhere -- six billion a month in India. And the idea is that what one does is to take the device, you dip it, you develop the color, you take a picture, the picture goes to a central laboratory. You don't have to send out a doctor, you send out somebody who can just take the sample, and in the clinic either a doctor, or ideally, a computer in this case, does the analysis. Turns out to work actually quite well, particularly when your color printer has printed the color bars that indicate how things work.
ولذا ، فمن وجهة نظري عامل الرعاية صحية في المستقبل ليس طبيبا، ولكن شاب في 18 من العمر، ليس لديه عمل دون هذا بحوزته شيئين اثنين. حقيبة مملوؤة بهذه التجارب، و مشرط لاخذ عينة دم, و بندقية كلاشينكوف. وهذه هي الأمور التي تحصل له خلال يومه.
So my view of the health care worker of the future is not a doctor, but an 18-year-old, otherwise unemployed, who has two things: a backpack full of these tests and a lancet to occasionally take a blood sample, and an AK-47. And these are the things that get him through his day.
(Laughter)
هناك اتصال آخر مثيرا للاهتمام هنا. وهذا ما يريد أحدهم تحقيقه هو تمرير معلومات مفيدة من خلال ما يكون عادة نظام هاتف متسع. وتبين وجود كمية هائلة من المعلومات المتاحة بالفعل حول هذا الموضوع ، وهو مشكلة مسبار المريخ. كيف نعود بمنظر دقيق للون على سطح المريخ ، إذا كان لدينا نطاق تردد كبير لنحقق ذلك؟ والجواب ليس معقدا و لكني لن أتطرق لذلك هنا, غير أني سأضيف أن أنظمة الاتصالات المتاحة للقيام بذلك هي في الواقع مفهومة بشكل جيد.
There's another very interesting connection here, and that is, that what one wants to do is pass through useful information over what is generally a pretty awful telephone system. It turns out there's an enormous amount of information already available on that subject, which is the Mars Rover problem. How do you get back an accurate view of the color on Mars if you have a really terrible bandwidth to do it with? And the answer is not complicated, but it's one which I don't want to go through here, other than to say that the communication systems for doing this are really pretty well understood.
أيضا ، الأمر الذي قد لا تعرفه، هو أن قدرة الحاسب لهذه المهمة لا تختلف كثيرا عن قدرة الحاسب على كمبيوتر مكتبك الخاص. هذا جهاز رائع وهو لا يزال في بداية استغلاله. أنا لا أعرف ما إذا كانت فكرة جهاز كمبيوتر لكل طفل يجعل أي معنى لهذا. وهذا كمبيوتر المستقبل. لأن هذه الشاشة موجودة بالفعل وانهم في كل مكان.
Also, a fact which you may not know is that the compute capability of this thing is not so different from the compute capability of your desktop computer. This is a fantastic device which is only beginning to be tapped. I don't know whether the idea of one computer, one child makes any sense. Here's the computer of the future, because this screen is already there and they're ubiquitous.
حسنا الآن اسمحوا لي أن أعرض قليلا بعض الأجهزة المتقدمة. وسوف نبدأ بطرح مشكلة صغيرة. ما نراه هنا هو جهاز آخر بحجم سنتيمتر. والألوان المختلفة هي ألوان مختلفة من الصبغة. وتلاحظ الأمر الذي قد يثير لديك القليل من الاهتمام, وهو ان اللون الأصفر بدأ يختفي، و حصلنا من خلاله على اللون الأزرق ، ومن ثم على اللون أحمر. كيف حدث ذلك؟ كيف يمكن لشىء أن يتدفق من خلال شيء ما؟ وبالطبع الجواب هو "لا". أنت تجعل من التدفق يحدث تحت و من خلال.
All right, let me show you just a little bit about advanced devices. And we'll start by posing a little problem. What you see here is another centimeter-sized device, and the different colors are different colors of dye. And you notice something which might strike you as a little bit interesting, which is, the yellow seems to disappear, get through the blue, and then get through the red. How does that happen? How do you make something flow through something? And, of course the answer is, "You don't."
ولكن فإن السؤال الآن هو ، كيف يمكن أن تجعله يتدفق
You make it flow under and over.
تحت و خلال في قطعة من الورق؟ والجواب هو ان ما تقوم به ، والتفاصيل ليست مهمة جدا هنا ، هو جعل شيء أكثر تفصيلا ، وانت تأخذ طبقات عدة مختلفة من الورق ، يحتوي كل منها على نظامه السائل الصغير، ثم تقوم بفصلها قطعة قطعة، بالضبط كما تفعل مع شريط سجاد ذو جهتين, المادة التي تستخدم في الصاق السجاد على الأرض. وسوف تدفق السائل من طبقة الى أخرى. وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ، وتوزع نفسها.
But now the question is: How do you make it flow under and over in a piece of paper? The answer is that what you do -- and the details are not terribly important here -- is to make something more elaborate: You take several different layers of paper, each one containing its own little fluid system, and you separate them by pieces of, literally, double-sided carpet tape, the stuff you use to stick the carpets onto the floor. And the fluid will flow from one layer into the next. It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
وماذا ترى في الجانب الأيمن السفلي هناك عينة التي تم فيها وضع عينة واحدة من الدم الذي وضع في الأعلى ، وتسربت من خلال ووزعت نفسها عبر هذه الثقوب الستة عشر في القاع ، في قطعة من الورق ، تبدو أساسا كأنها رقاقة ، قطعتين من الورق السميك. وفي هذه الحالة بالذات نحن مهتمون فقط في تكرار ذلك. ولكن هذا هو ، من حيث المبدأ ، الطريقة التي تم بها حل مشكلة الحمى "من اصل غير المبررة" لأن كل واحدة من تلك البقع ثم يصبح اختبارا لمجموعة معينة من علامات المرض. وسيستمر هذا العمل في الوقت المناسب.
And what you see, at the lower right-hand side there, is a sample in which a single sample of blood has been put on the top, and it has gone through and distributed itself into these 16 holes on the bottom, in a piece of paper -- basically, it looks like a chip, two pieces of paper thick. And in this particular case, we were just interested in the replicability of that. But that is, in principle, the way you solve the "fever of unexplained origin" problem, because each one of those spots then becomes a test for a particular set of markers of disease, and this will work in due course.
وهنا مثال على جهاز أكثر تعقيدا قليلا. هنالك شريحة. تضعها في زاوية. السائل يذهب الى المركز. وتوزع نفسها للخروج الى هذه الآبار المختلفة أو الثقوب ، وتتحول الى لون. وكل شىء تم صنعه من الورقة وشريط السجاد. لذا ، اعتقد انه منخفضة التكلفة كما أننا من المحتمل أن نكون قادرين على الخروج والقيام بهذه الامور.
Here is an example of a slightly more complicated device. There's the chip. You dip in a corner. The fluid goes into the center. It distributes itself out into these various wells or holes and turns color, all done with paper and carpet tape. So it's, I think, as low-cost as we're likely to be able to come up and make things.
الآن ، لدي آخر ، أو ثاني آخر قصة لأخبركم ، في نهاية هذه الأعمال. الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال, هنا نقوم بذلك عن طريق أخذ عينة. نضعها في الجهاز الطارد. نجعلها تدور, فنحصل على الخلايا جانبا. رائع. ماذا سيحصل ان لم يكن لديك طاقة كهربائية, أو جهاز طارد, أو ما شابه؟ ونفكر لبعض الوقت كيف يمكن القيام بذلك. والطريقة ، في الواقع ، تفعل ذلك ، هو ما هو موضح هنا. تأخذ مضرب البيض ، وهو متوفر في كل مكان. تنزع منه الشفرة. ومن ثم تأخذ الأنابيب ، تلصقها على ذلك. تضع الدم فيها. ثم تجعلها تدور. أحد ما يجلس هناك ويجعلها تدور. حقا انها تعمل بشكل جيد.
Now, I have two last little stories to tell you in finishing off this business. This is one: One of the things you occasionally need to do is separate blood cells from serum. And the question was, here we do it by taking a sample, we put it in a centrifuge, we spin it, and you get blood cells out. Terrific. What happens if you don't have electricity, a centrifuge, and whatever? And we thought for a while of how you might do this, and the way, in fact, you do it, is what's shown here. You get an eggbeater, which is everywhere, and you saw off a blade, and then you take tubing, and you stick it on that. You put the blood in, somebody sits there and spins it. It works really, really well. And we sat down, we did the physics of eggbeaters
وقلنا اننا نقوم بفيزياء مضارب البيض و التصفيف الذاتي للأنابيب و كل الأشياء المتبقية من هذا القبيل. أرسلناها الى مجلة. كنا فخورين جدا بهذا ، لا سيما بالعنوان الذي كان "مضرب البيض كجهاز للطرد المركزي." (ضحك) أرسلناه ، وتم إعادته عن طريق البريد. اتصلت برئيس التحرير وقلت : "ما الذي يحدث؟ كيف حدث هذا؟" فأجابني رئيس تحرير ، مع ازدراء كامل ، "قرأت هذا. ونحن لن ننشره ، لأننا فقط ننشر العلم. " وانها مسألة مهمة لأنه يعني أنه يتعين علينا أن ، كمجتمع ، نحن نفكر فيما له قيمة. واذا كان مجرد أوراق ورسائل مراجعة ، فلدينا مشكلة.
and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing, and sent it off to a journal. We were very proud of this, particularly the title, which was "Eggbeater as Centrifuge." (Laughter) And we sent it off, and by return mail, it came back. I called up the editor and I said, "What's going on? How is this possible?" The editor said, with enormous disdain, "I read this. And we're not going to publish it, because we only publish science." (Laughter) And it's an important issue, because it means that we have to, as a society, think about what we value. And if it's just papers and Phys. Rev. letters, we've got a problem.
وهنا مثال آخر وهو -- هذا مقياس طيف ضوئي صغير يقيس امتصاص الضوء في عينة الشيء الأنيق في هذا هو، أن لديك مصدر ضوء ذي ومضات ويشتغل و يتوقف حوالي 1000 هيرتز. مصدر آخر الضوء يكشف أن تردد الضوء 1000 هيرتز. وهكذا يمكنك تشغيل هذا النظام في وضح النهار. ينفذها بنحو متكافئ مع نظام يكلف نحو 100,000 دولارا ثمنه 50 دولار. يمكننا ان نخفض من ذلك لربما 50 سنتا ، إذا ركزنا عليه. لماذا لم يسبق لشخص القيام بذلك؟ والجواب هو ، "كيف يمكنك تحقيق الربح في نظام رأسمالي ، والقيام بذلك؟" مشكلة ذات اهتمام.
Here is another example of something which is -- this is a little spectrophotometer. It measures the absorption of light in a sample. The neat thing about this is, you have a light source that flickers on and off at about 1,000 hertz, another light source that detects that light at 1,000 hertz, and so you can run this system in broad daylight. It performs about equivalently to a system that's on the order of 100,000 dollars. It costs 50 dollars. We can probably make it for 50 cents if we put our mind to it. Why doesn't somebody do it? The answer is: How do you make a profit in a capitalist system, doing that? Interesting problem.
لذلك ، اسمحوا لي أن أنهي بالقول كنا ننظر لهذا كنوع من المشاكل الهندسية. ولقد طلب منا ، ما هي الفكرة العلمية الموحدة هنا؟ ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ، ولكن من حيث البساطة. البساطة هي كلمة أنيقة. وعلينا التفكير في ذلك ماذا تعني البساطة. وأنا أعلم ما هي ولكن لا أعرف ما تعنيه في الواقع.
So, let me finish by saying that we've thought about this as a kind of engineering problem. And we've asked: What is the scientific unifying idea here? And we've decided we should think about this not so much in terms of cost, but in terms of simplicity. Simplicity is a neat word. You've got to think about what simplicity means. I know what it is,
لذلك ، كنت فعلا مهتما بها بما فيه الكفاية لجمع عدة مجموعات من الناس معا. و الاحدث يضم البعض من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ، أحدهم طفل لامع بشكل استثنائي وهو واحد من قلة قليلة من الناس أعتقد أنه عبقري حقيقي. نحن نناضل جميعا لمدة يوم كامل للتفكير في البساطة. وأريد أن أعطيكم الإجابة الفكر العلمي العميق. (ضحك) لذلك ، إلى حد ما ، فسوف تحصل على ما تدفعه من مقابل. شكرا جزيلا.
but I don't actually know what it means. So I actually was interested enough in this to put together several groups of people. The most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. We all struggled for an entire day to think about simplicity. And I want to give you the answer of this deep scientific thought. [What is simplicity? "It's impossible to f..k it up"] (Laughter) So, in a sense, you get what you pay for.
(ضحك)
Thank you very much. (Applause)