Last year, I told you the story, in seven minutes, of Project Orion, which was this very implausible technology that technically could have worked, but it had this one-year political window where it could have happened. So it didn't happen. It was a dream that did not happen. This year I'm going to tell you the story of the birth of digital computing. This was a perfect introduction. And it's a story that did work. It did happen, and the machines are all around us. And it was a technology that was inevitable. If the people I'm going to tell you the story about, if they hadn't done it, somebody else would have. So, it was sort of the right idea at the right time.
В прошлом году я рассказал вам историю – за семь минут – про "Проект Орион", это была совершенно невероятная технология, которая с технической точки зрения была работоспособна, но политическое "окно", когда всё могло получиться, было всего год, так что ничего не вышло. Это была мечта, которая не сбылась. В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений. Это было отличное вступление. И это – история, когда всё получилось. Это произошло, и эти машины повсюду рядом с нами. Это технология, которая была неизбежна. Если бы не те люди, о которых я расскажу, – если бы не они, то кто-то другой это сделал бы. Это была как бы нужная идея в нужный момент.
This is Barricelli's universe. This is the universe we live in now. It's the universe in which these machines are now doing all these things, including changing biology. I'm starting the story with the first atomic bomb at Trinity, which was the Manhattan Project. It was a little bit like TED: it brought a whole lot of very smart people together. And three of the smartest people were Stan Ulam, Richard Feynman and John von Neumann. And it was Von Neumann who said, after the bomb, he was working on something much more important than bombs: he's thinking about computers. So, he wasn't only thinking about them; he built one. This is the machine he built.
Это – вселенная Барричелли, вселенная, в которой мы сейчас живём. Это вселенная, в которой эти машины делают всё, включая изменение биологии. Я начинаю этот рассказ с первой атомной бомбы в Тринити, то есть Проекта Манхэттен. Это было нечто вроде TED: он свёл целую кучу очень умных людей вместе. И трое самых умных из них были Стэн Улем, Ричард Файнман и Джон фон Нойман, и именно фон Нойман сказал, после бомбы, что он работал на чем-то гораздо важнее бомб: он думал о компьютере. И он не просто о нём думал, он его построил. Вот машина, которую он построил.
(Laughter)
(Смех в зале)
He built this machine, and we had a beautiful demonstration of how this thing really works, with these little bits. And it's an idea that goes way back. The first person to really explain that was Thomas Hobbes, who, in 1651, explained how arithmetic and logic are the same thing, and if you want to do artificial thinking and artificial logic, you can do it all with arithmetic. He said you needed addition and subtraction. Leibniz, who came a little bit later -- this is 1679 -- showed that you didn't even need subtraction. You could do the whole thing with addition. Here, we have all the binary arithmetic and logic that drove the computer revolution. And Leibniz was the first person to really talk about building such a machine. He talked about doing it with marbles, having gates and what we now call shift registers, where you shift the gates, drop the marbles down the tracks. And that's what all these machines are doing, except, instead of doing it with marbles, they're doing it with electrons.
Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами. И идея эта совершенно не нова. Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика – суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики. Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание. Лейбниц, пришедший чуть позже – это 1679-й – продемонстрировал, что даже вычитание не нужно: всё можно сделать лишь с помощью сложения. Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию, и Лейбниц был первым, кто заговорил о создании такой машины. Он предполагал делать это с помощью шариков с воротами, что мы теперь называем сдвиговыми регистрами. Вы сдвигаете ворота, и шарики проваливаются на желоба. И все эти машины именно это и делают, разве что вместо шариков они делают это с электронами.
And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing. And 1945, after the war, the electronics existed to actually try and build such a machine. So June 1945 -- actually, the bomb hasn't even been dropped yet -- and Von Neumann is putting together all the theory to actually build this thing, which also goes back to Turing, who, before that, gave the idea that you could do all this with a very brainless, little, finite state machine, just reading a tape in and reading a tape out. The other sort of genesis of what Von Neumann did was the difficulty of how you would predict the weather. Lewis Richardson saw how you could do this with a cellular array of people, giving them each a little chunk, and putting it together. Here, we have an electrical model illustrating a mind having a will, but capable of only two ideas.
И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое. А в 1945-м, после войны, уже существовала электроника, необходимая чтобы попробовать построить такую машину. Итак, июнь 1945-го. Собственно, бомба ещё не сброшена, а фон Нойман собирает всю теорию, необходимую для постройки этой штуки, что возвращает нас к Тьюрингу, ещё раньше подавшему идею, что всё то же можно сделать с помощью совершенно безмозглого маленького конечного автоматика, просто читающего ленту туда-сюда. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, – по поводу трудностей прогнозирования погоды. Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино. А вот – электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи.
(Laughter)
(Смех в зале).
And that's really the simplest computer. It's basically why you need the qubit, because it only has two ideas.
Это и правда простейший компьютер. Вот, собственно, зачем и нужен кубит, – потому что у него есть только две идеи.
And you put lots of those together, you get the essentials of the modern computer: the arithmetic unit, the central control, the memory, the recording medium, the input and the output. But, there's one catch. This is the fatal -- you know, we saw it in starting these programs up. The instructions which govern this operation must be given in absolutely exhaustive detail. So, the programming has to be perfect, or it won't work.
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера: арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод. Но есть одна загвоздка. "Неисправимая ошибка" – знаете, мы видели её при запуске этих программ. Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными. Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает.
If you look at the origins of this, the classic history sort of takes it all back to the ENIAC here. But actually, the machine I'm going to tell you about, the Institute for Advanced Study machine, which is way up there, really should be down there. So, I'm trying to revise history, and give some of these guys more credit than they've had. Such a computer would open up universes, which are, at the present, outside the range of any instruments. So it opens up a whole new world, and these people saw it. The guy who was supposed to build this machine was the guy in the middle, Vladimir Zworykin, from RCA. RCA, in probably one of the lousiest business decisions of all time, decided not to go into computers. But the first meetings, November 1945, were at RCA's offices. RCA started this whole thing off, and said, you know, televisions are the future, not computers.
Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь. Но на самом деле машина, о которой я вам расскажу, машина Института Передовых Исследований, которая вон там наверху, должна быть здесь внизу. Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил. Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов, так что он открывает совершенно новый мир, и эти люди предвидели это. Тот, кому надлежало построить эту машину, – мужчина в середине, Владимир Зворыкин из RCA. RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами. Но первые собрания, в ноябре 1945, проводились в офисах RCA. RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее – за телевидением, а не компьютерами.
The essentials were all there -- all the things that make these machines run. Von Neumann, and a logician, and a mathematician from the army put this together. Then, they needed a place to build it. When RCA said no, that's when they decided to build it in Princeton, where Freeman works at the Institute. That's where I grew up as a kid. That's me, that's my sister Esther, who's talked to you before, so we both go back to the birth of this thing. That's Freeman, a long time ago, and that was me. And this is Von Neumann and Morgenstern, who wrote the "Theory of Games." All these forces came together there, in Princeton. Oppenheimer, who had built the bomb. The machine was actually used mainly for doing bomb calculations. And Julian Bigelow, who took Zworkykin's place as the engineer, to actually figure out, using electronics, how you would build this thing. The whole gang of people who came to work on this, and women in front, who actually did most of the coding, were the first programmers. These were the prototype geeks, the nerds. They didn't fit in at the Institute. This is a letter from the director, concerned about -- "especially unfair on the matter of sugar."
Основы были заложены – всё, что нужно для работы этих машин. Фон Нойман, а также логик и армейский математик, свели всё воедино. Затем им понадобилось место для сборки. Когда RCA отказала, вот тогда они и решили собрать его в Принстоне, где Фриман работал в Институте. Там, где я провел своё детство. Это я и моя сестра Эстер, которая выступала перед вам ранее, так что мы оба уходим корнями к рождению этой штуки. Это – Фриман, много лет назад, а это – я. Это фон Нойман и Моргенштерн, написавшие "Теорию игр". Все эти силы сошлись вместе там, в Принстоне. Оппенгеймер, построивший бомбу. На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. И Джулиан Бигелоу, который занял место инженера, чтобы понять, как с помощью электроники построить эту штуку. Вся команда людей, которым случилось работать над этим, и женщины на переднем плане, писавшие большинство кода, были первыми программистами. Вот это прообраз ботанов-компьютерщиков. Они были не на своем месте в институте. Это – письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
(Laughter)
(Смех в зале).
You can read the text.
Можете сами прочитать текст.
(Laughter)
(Смех в зале).
This is hackers getting in trouble for the first time.
Это – хакеры, впервые заработавшие себе проблемы.
(Laughter).
(Смех в зале).
These were not theoretical physicists. They were real soldering-gun type guys, and they actually built this thing.
Это были не физики-теоретики. Это были просто ребята с паяльником, и они всё-таки собрали эту штуку.
And we take it for granted now, that each of these machines has billions of transistors, doing billions of cycles per second without failing. They were using vacuum tubes, very narrow, sloppy techniques to get actually binary behavior out of these radio vacuum tubes. They actually used 6J6, the common radio tube, because they found they were more reliable than the more expensive tubes. And what they did at the Institute was publish every step of the way. Reports were issued, so that this machine was cloned at 15 other places around the world. And it really was. It was the original microprocessor. All the computers now are copies of that machine. The memory was in cathode ray tubes -- a whole bunch of spots on the face of the tube -- very, very sensitive to electromagnetic disturbances. So, there's 40 of these tubes, like a V-40 engine running the memory.
И сейчас мы принимаем как должное то, что каждая из этих машин содержит миллиарды транзисторов, делающих миллиарды операций в секунду безошибочно. А они использовали электронные лампы, и очень нестабильные методы, чтобы добиться бинарного поведения от этих ламп. На самом деле они использовали 6J6, распространённую радиолампу, поскольку оказалось, что они надёжнее, чем более дорогие лампы. И что ещё они делали в Институте, так это публиковали каждый шаг. Выходили отчёты, так что эта машина была клонирована ещё в 15 местах по всему миру. И так и случилось. Это был первый микропроцессор. Все нынешние компьютеры – копии этой машины. Памать была в электронно-лучевых трубках – целая куча точек на лицевой стороне трубки, крайне чувствительных к электромагнитным возмущениям. И вот, 40 этих трубок, как 40-цилиндровый двигатель, приводящий в движение память.
(Laughter)
(Смех в зале).
The input and the output was by teletype tape at first. This is a wire drive, using bicycle wheels. This is the archetype of the hard disk that's in your machine now. Then they switched to a magnetic drum. This is modifying IBM equipment, which is the origins of the whole data-processing industry, later at IBM. And this is the beginning of computer graphics. The "Graph'g-Beam Turn On." This next slide, that's the -- as far as I know -- the first digital bitmap display, 1954.
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты. Это – проволочный накопитель с велосипедными колёсами. Это – прообраз теперешнего жесткого диска в вашем компьютере. Позже они перешли на магнитный барабан. Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM. А это – начало компьютерной графики, называлось "Graph'g-Beam Turn On." На следующем слайде – насколько я знаю, первый цифровой растровый дисплей, 1954 год.
So, Von Neumann was already off in a theoretical cloud, doing abstract sorts of studies of how you could build reliable machines out of unreliable components. Those guys drinking all the tea with sugar in it were writing in their logbooks, trying to get this thing to work, with all these 2,600 vacuum tubes that failed half the time. And that's what I've been doing, this last six months, is going through the logs. "Running time: two minutes. Input, output: 90 minutes." This includes a large amount of human error. So they are always trying to figure out, what's machine error? What's human error? What's code, what's hardware?
Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории, проводя абстрактные исследования о том, как можно построить надёжные машины из ненадёжных компонентов. А те ребята, которые выпили весь чай с сахаром, строчили в своих журналах, пытаясь заставить работать эту штуку из 2600 ламп, которые сами наполовину не работали. И последние полгода я как раз читал эти журналы исследований. "Время прогона: 2 минуты. Ввод-вывод: 90 минут". Плюс большое количество человеческих ошибок. Они постоянно пытались понять: где ошибся человек, а где машина? Где проблема в коде, а где в оборудовании?
That's an engineer gazing at tube number 36, trying to figure out why the memory's not in focus. He had to focus the memory -- seems OK. So, he had to focus each tube just to get the memory up and running, let alone having, you know, software problems.
Вот инженер взирает на лампу № 36, пытаясь понять, почему память не в фокусе. Нужно было настроить память – кажется, всё в порядке. Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах.
"No use, went home." (Laughter)
"Бесполезно. Ушёл домой". (Смех в зале).
"Impossible to follow the damn thing, where's a directory?"
"Невозможно ничего найти в этой чертовщине, где оглавление?
So, already, they're complaining about the manuals: "before closing down in disgust ... "
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. "подводя итоги с чувством отвращения,"
"The General Arithmetic: Operating Logs." Burning lots of midnight oil.
"Общая арифметика – рабочие журналы". Долгими зимними вечерами.
"MANIAC," which became the acronym for the machine, Mathematical and Numerical Integrator and Calculator, "lost its memory."
Сокращение МАНИАК стало акронимом машины: Математический и Цифровой Интегратор и Калькулятор, "потерял память".
"MANIAC regained its memory, when the power went off." "Machine or human?"
"МАНИАК снова обрёл память, когда выключили питание", "машина или человек?"
"Aha!" So, they figured out it's a code problem.
"Ага!" Они нашли, что это проблема в коде.
"Found trouble in code, I hope."
"Нашел проблему в коде. Кажется..."
"Code error, machine not guilty."
"Ошибка в коде, машина не виновата".
"Damn it, I can be just as stubborn as this thing."
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
(Laughter)
(Смех в зале).
"And the dawn came." So they ran all night. Twenty-four hours a day, this thing was running, mainly running bomb calculations.
"А вот и рассвет". То есть они работали всю ночь. Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
"Everything up to this point is wasted time." "What's the use? Good night."
"Всё, что было до сих пор – потерянное время". "Да зачем? Спокойной ночи."
"Master control off. The hell with it. Way off." (Laughter)
"Организующая программа не работает. Гори она в аду. Конкретно не работает". (Смех в зале)
"Something's wrong with the air conditioner -- smell of burning V-belts in the air."
"Что-то случилось с кондиционером – чувствуется запах приводных ремней."
"A short -- do not turn the machine on."
"Замыкание, машину не включать".
"IBM machine putting a tar-like substance on the cards. The tar is from the roof." So they really were working under tough conditions.
"Машина IBM мажет карточки смолистым веществом. Смола с крыши". Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
(Laughter)
(Смех в зале).
Here, "A mouse has climbed into the blower behind the regulator rack, set blower to vibrating. Result: no more mouse."
Вот: "Мышь забралась в вентилятор обдува стойки стабилизатора, возникла вибрация. Результат: мыши больше нет".
(Laughter)
(Смех в зале)
"Here lies mouse. Born: ?. Died: 4:50 a.m., May 1953."
"Здесь похоронена мышь. Родилась: ? Умерла: 4:50 утра, 1953 год."
(Laughter)
(Смех в зале).
There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse." If you're a mathematician, you get that, because Marston was a mathematician who objected to the computer being there.
Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров.
"Picked a lightning bug off the drum." "Running at two kilocycles." That's two thousand cycles per second -- "yes, I'm chicken" -- so two kilocycles was slow speed. The high speed was 16 kilocycles. I don't know if you remember a Mac that was 16 Megahertz, that's slow speed.
"Убрал с барабана светлячка." "Работает на 2 килоциклах". то есть две тысячи операций в секунду – "да, я слабак" – потому что 2 килоцикла – это медленная скорость. Быстрой скоростью тогда считалась 16 килоциклов. Не знаю, помните ли вы Мак с тактовой частотой 16 мегагерц. Очень медленный.
"I have now duplicated both results. How will I know which is right, assuming one result is correct? This now is the third different output. I know when I'm licked."
"Я воспроизвёл оба результата. Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный? А это уже третий результат. Я знаю, мне крышка."
(Laughter)
(Смех в зале).
"We've duplicated errors before."
"Мы воспроизводили ошибки раньше".
"Machine run, fine. Code isn't."
"Машина работает, а код – нет".
"Only happens when the machine is running."
"Только тогда, когда машина работает".
And sometimes things are okay. "Machine a thing of beauty, and a joy forever." "Perfect running."
Но иногда всё в порядке. "Машина – просто прелесть, счастье навсегда". "Отличный прогон".
"Parting thought: when there's bigger and better errors, we'll have them."
"Мысль перед уходом: когда появятся ошибки побольше и получше, они наши".
So, nobody was supposed to know they were actually designing bombs. They're designing hydrogen bombs. But someone in the logbook, late one night, finally drew a bomb. So, that was the result. It was Mike, the first thermonuclear bomb, in 1952. That was designed on that machine, in the woods behind the Institute.
Никто не должен был знать, что они разрабатывают бомбу. Они разрабатывали водородную бомбу. Но кто-то поздно ночью нарисовал в журнале бомбу. Такой она стала. Это был Майк, первая термоядерная бомба, 1952 год. Она была разработана на этой машине в лесу за зданием Института.
So Von Neumann invited a whole gang of weirdos from all over the world to work on all these problems. Barricelli, he came to do what we now call, really, artificial life, trying to see if, in this artificial universe -- he was a viral-geneticist, way, way, way ahead of his time. He's still ahead of some of the stuff that's being done now. Trying to start an artificial genetic system running in the computer. Began -- his universe started March 3, '53. So it's almost exactly -- it's 50 years ago next Tuesday, I guess. And he saw everything in terms of -- he could read the binary code straight off the machine. He had a wonderful rapport. Other people couldn't get the machine running. It always worked for him. Even errors were duplicated.
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами. Барричелли занимался тем, что мы сейчас называем искусственной жизнью, пытаясь понять, возможно ли это в искусственной вселенной – он был вирусным генетиком – далеко опережая своё время. Он до сих пор впереди некоторых современных исследований. Пытался запустить искусственную генетическую систему на компьютере. Начал – его вселенная стартовала 3 марта 1953 г. Это было почти точно 50 лет назад – кажется, будет в следующий вторник. И он видел всё в терминах – Он мог читать двоичный код прямо с машины. У них было отличное взаимопонимание. Другие люди не могли запустить машину, а у него она всегда работала. Даже ошибки воспроизводились.
(Laughter)
(Смех в зале).
"Dr. Barricelli claims machine is wrong, code is right."
"Доктор Барричелли заявляет, что машина ошибается, а код правильный".
So he designed this universe, and ran it. When the bomb people went home, he was allowed in there. He would run that thing all night long, running these things, if anybody remembers Stephen Wolfram, who reinvented this stuff. And he published it. It wasn't locked up and disappeared. It was published in the literature. "If it's that easy to create living organisms, why not create a few yourself?" So, he decided to give it a try, to start this artificial biology going in the machines. And he found all these, sort of -- it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000-byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology. This is some of the generations of his universe. But they're just going to stay numbers; they're not going to become organisms. They have to have something. You have a genotype and you have to have a phenotype. They have to go out and do something. And he started doing that, started giving these little numerical organisms things they could play with -- playing chess with other machines and so on. And they did start to evolve. And he went around the country after that. Every time there was a new, fast machine, he started using it, and saw exactly what's happening now. That the programs, instead of being turned off -- when you quit the program, you'd keep running and, basically, all the sorts of things like Windows is doing, running as a multi-cellular organism on many machines, he envisioned all that happening. And he saw that evolution itself was an intelligent process. It wasn't any sort of creator intelligence, but the thing itself was a giant parallel computation that would have some intelligence. And he went out of his way to say that he was not saying this was lifelike, or a new kind of life. It just was another version of the same thing happening. And there's really no difference between what he was doing in the computer and what nature did billions of years ago. And could you do it again now?
Итак, он разработал вселенную и запустил её. Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться. Он часто работал с машиной всю ночь, запуская эти вещи. Если кто помнит, Стивен Вулфрам изобрёл это заново. И опубликовал. Работа не легла под сукно и не исчезла. Её напечатали в изданиях. "Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?" И он решил попробовать запустить искусственную биологию в машине. И он обнаружил всё это, как будто – как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии. Вот одно из поколений этой вселенной. Но они просто останутся цифрами; они не станут организмами. Им чего-то не хватает. Если есть генотип, нужен и фенотип. Нужно, чтобы они вышли и что-то сделали. И он начал давать маленьким цифровым организмам игрушки, чтобы они играли, например, в шахматы с другими машинами и т. д. И они начали развиваться. И после этого он поехал по стране. Когда он находил более новую и быструю машину, он использовал её и видел в точности то, что происходит сейчас: программы, которые не завершаются, когда ты выходишь из неё, а продолжают работать, собственно, как этой сейчас происходит в Windows – запуская их как многоклеточный организм на многих машинах, он представлял, как это происходит. И он понял, что сама эволюция – процесс интеллектуальный. Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной. И он старался изо всех сил, чтобы показать, что он не говорит, что это похоже на жизнь, или новый вид жизни, а просто другая версия того, что уже происходит. И действительно не было разницы между тем, что он делал в компьютере, и тем, что природа сделала миллиарды лет назад. Вы смогли бы повторить этой сейчас?
So, when I went into these archives looking at this stuff, lo and behold, the archivist came up one day, saying, "I think we found another box that had been thrown out." And it was his universe on punch cards. So there it is, 50 years later, sitting there -- sort of suspended animation. That's the instructions for running -- this is actually the source code for one of those universes, with a note from the engineers saying they're having some problems. "There must be something about this code that you haven't explained yet." And I think that's really the truth. We still don't understand how these very simple instructions can lead to increasing complexity. What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive? These cards, now, thanks to me showing up, are being saved. And the question is, should we run them or not? You know, could we get them running? Do you want to let it loose on the Internet? These machines would think they -- these organisms, if they came back to life now -- whether they've died and gone to heaven, there's a universe. My laptop is 10 thousand million times the size of the universe that they lived in when Barricelli quit the project.
Так что когда я углубился в эти архивы, – сейчас внимание! однажды пришёл архивариус и сказал, "Кажется, мы нашли ещё коробку, которую выбросили". Это была та вселенная на перфокартах. И вот она перед нами, через 50 лет, как застывшая анимация. Это команды для запуска – фактически это исходный код для одной из тех вселенных с примечаниями инженеров о том, какие возникали проблемы. "В этом коде должно быть что-то чего вы ещё не объяснили". И, думаю, так оно и есть. Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности. Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены. И вот вопрос: стоит ли нам запустить их или нет? Знаете, можем ли мы запустить их? Или может быть выложить их в Интернет? Эти машины будут думать, что они – эти организмы, если они вернутся к жизни сейчас, или что они умерли и попали на рай; есть вселенная – мой лэптоп в 10 тысяч миллионов раз больше вселенной, где они жили, когда Барричелли ушел из проекта.
He was thinking far ahead, to how this would really grow into a new kind of life. And that's what's happening! When Juan Enriquez told us about these 12 trillion bits being transferred back and forth, of all this genomics data going to the proteomics lab, that's what Barricelli imagined: that this digital code in these machines is actually starting to code -- it already is coding from nucleic acids. We've been doing that since, you know, since we started PCR and synthesizing small strings of DNA. And real soon, we're actually going to be synthesizing the proteins, and, like Steve showed us, that just opens an entirely new world.
Он думал о будущем, о том, как это может перерости действительно в новый вид жизни. Это и происходит! Когда Хуан Энрикез рассказал нам об этих 12 триллионах бит, передаваемых туда-сюда, о всей этой информации генома в протеомической лаборатории, это было как раз то, что представлял Барричелли: цифровой код в этих машинах фактически начинает кодировать – он уже кодирует из нуклеиновых кислот. Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК. И довольно скоро мы будем синтезировать белки, и, как Стивен показал нам, это открывает нам новый мир.
It's a world that Von Neumann himself envisioned. This was published after he died: his sort of unfinished notes on self-reproducing machines, what it takes to get the machines sort of jump-started to where they begin to reproduce. It took really three people: Barricelli had the concept of the code as a living thing; Von Neumann saw how you could build the machines -- that now, last count, four million of these Von Neumann machines is built every 24 hours; and Julian Bigelow, who died 10 days ago -- this is John Markoff's obituary for him -- he was the important missing link, the engineer who came in and knew how to put those vacuum tubes together and make it work. And all our computers have, inside them, the copies of the architecture that he had to just design one day, sort of on pencil and paper. And we owe a tremendous credit to that. And he explained, in a very generous way, the spirit that brought all these different people to the Institute for Advanced Study in the '40s to do this project, and make it freely available with no patents, no restrictions, no intellectual property disputes to the rest of the world.
Тот мир, который представлял сам фон Нойман. Это было опубликовано после его смерти – как бы неоконченные заметки о самовоспроизводящихся машинах. О том, как можно дать машинам этакий толчок, чтобы они начали воспроизводство. Вообще понадобилось трое людей. Барричелли придумал концепцию живого кода. Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Так что по последним подсчётам 4 миллиона ноймановских машин производится в сутки. И Джулиан Бигелоу, умерший 10 дней назад, – это некролог Джона Маркоффа о нём, – он был важным недостающим звеном, инженером, который пришел в проект, зная, как собрать все эти лампы и заставить их работать. Внутри всех компьютеров – копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги. И мы жутко обязаны ему за это. Он очень подробно описал тот дух, который собрал вместе этих людей в Институте Перспективных Исследований в 40-х годах на этом проекте и оставил проект в свободном доступе для всего мира, без патентов и ограничений, без споров об интеллектуальной собственности.
That's the last entry in the logbook when the machine was shut down, July 1958. And it's Julian Bigelow who was running it until midnight when the machine was officially turned off. And that's the end.
Вот последняя запись в журнале исследований, когда машина была отключена в июле 1958 г. И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. Вот и конец истории.
Thank you very much.
Большое вам спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты).