What I want to talk about today is one idea. It's an idea for a new kind of school, which turns on its head much of our conventional thinking about what schools are for and how they work. And it might just be coming to a neighborhood near you soon. Where it comes from is an organization called the Young Foundation, which, over many decades, has come up with many innovations in education, like the Open University and things like Extended Schools, Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities and the School of Everything.
Šodien es vēlos runāt par kādu ideju. Tas ir jauns skolas veids, kurā apgriež kājām gaisā mūsu vispārējo priekšstatu par to, kas ir skolas un kā tās strādā. Tāda, iespējams, varētu drīz parādīties arī jūsu apkārtnē. Tā nāk no organizācijas „Jaunatnes fonds“, kas daudzu gadu desmitu laikā ir nākusi klajā ar daudziem jaunievedumiem izglītībā, piemēram, Atvērto universitāti un papildskolām, skolām sociālajiem uzņēmējiem, vasaras universitātēm un Visa skolu.
And about five years ago, we asked what was the most important need for innovation in schooling here in the U.K. And we felt the most important priority was to bring together two sets of problems. One was large numbers of bored teenagers who just didn't like school, couldn't see any relationship between what they learned in school and future jobs. And employers who kept complaining that the kids coming out of school weren't actually ready for real work, didn't have the right attitudes and experience.
Pirms apmēram pieciem gadiem mēs jautājām: kāds jaunievedums ir visvajadzīgākais skolās, šeit, Apvienotajā Karalistē. Mēs uzskatījām, ka svarīgākā prioritāte ir apvienot divu dažādu problēmu risinājumus. Vienu — daudzos garlaikotos pusaudžus, kuriem vienkārši nepatīk skola un kuri neredz saistību starp skolā mācīto un nākotnes nodarbošanos. Un darba devējus, kuri nemitīgi sūdzējās, ka jaunieši, beidzot skolu, nav nemaz gatavi īstam darbam, viņiem nav pareizās attieksmes un pieredzes.
And so we try to ask: What kind of school would have the teenagers fighting to get in, not fighting to stay out? And after hundreds of conversations with teenagers and teachers and parents and employers and schools from Paraguay to Australia, and looking at some of the academic research, which showed the importance of what's now called non-cognitive skills -- the skills of motivation, resilience -- and that these are as important as the cognitive skills -- formal academic skills -- we came up with an answer, a very simple answer in a way, which we called the Studio School. And we called it a studio school to go back to the original idea of a studio in the Renaissance where work and learning are integrated. You work by learning, and you learn by working. And the design we came up with had the following characteristics.
Tāpēc mēs vaicājām: kādā skolā jaunieši cīnītos, lai iekļūtu, nevis cīnītos, lai tiktu no tās laukā? Pēc vairākiem simtiem sarunu ar jauniešiem, skolotājiem, vecākiem, darba devējiem, skolām no Paragvajas līdz Austrālijai, un aplūkojot akadēmiskos pētījumus, kas pierādīja, cik svarīgas ir tā sauktās „nekognitīvās spējas“ — aizrautība un noturība. Tās ir tikpat nozīmīgas, kā kognitīvās — formālās, akadēmiskās spējas. Mēs nonācām pie atbildes, kas savā ziņā ir ļoti vienkārša, mēs to nosaucām par „darbnīcskolu“. Tā mēs to nosaucām tādēļ, lai tuvinātos sākotnējai domai par darbnīcu Renesanses laikā, kur darbs un mācīšanās ir apvienoti. Jūs strādājat mācoties, un mācaties strādājot. Mūsu idejas pamatā ir šādas lietas.
First of all, we wanted small schools -- about 300, 400 pupils -- 14 to 19 year-olds, and critically, about 80 percent of the curriculum done not through sitting in classrooms, but through real-life, practical projects, working on commission to businesses, NGO's and others. That every pupil would have a coach, as well as teachers, who would have timetables much more like a work environment in a business. And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run. And all at no extra cost, no selection, and allowing the pupils the route into university, even if many of them would want to become entrepreneurs and have manual jobs as well. Underlying it was some very simple ideas that large numbers of teenagers learn best by doing things, they learn best in teams and they learn best by doing things for real -- all the opposite of what mainstream schooling actually does.
Pirmkārt, mēs gribējām mazas skolas ar apmēram 300, 400 skolēniem, vecumā no 14 līdz 19 gadiem, un, pats svarīgākais, apmēram 80% mācību programmas izpildīt, nevis sēžot klasēs, bet gan īstos, praktiskos projektos, strādājot par komisijas maksu dažādu uzņēmumu un NVO labā. Katram skolēnam būtu savs darbaudzinātājs, kā arī skolotāji, kuriem būtu darba grafiki, līdzīgi kā biznesa darba vidē. To visu īstenotu publiskās sistēmas ietvaros, finansējot ar sabiedrības līdzekļiem, taču vadot neatkarīgi. Bez nekādas papildu samaksas, bez atlases, ļaujot skolēniem doties universitātē, pat tad, ja daudzi no viņiem grib kļūt par uzņēmējiem un strādāt fizisku darbu. Visam pamatā ir pāris vienkāršas idejas, ka lielākā daļa pusaudžu vislabāk mācās praktiski darot un strādājot komandā, viņi vislabāk iegūst, visu darot pa īstam, kas ir pilnībā pretēji tam, kā tas notiek parastajās skolās.
Now that was a nice idea, so we moved into the rapid prototyping phase. We tried it out, first in Luton -- famous for its airport and not much else, I fear -- and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure. And what we found -- and we got quite a lot of things wrong and then improved them -- but we found that the young people loved it. They found it much more motivational, much more exciting than traditional education. And perhaps most important of all, two years later when the exam results came through, the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top -- in fact, pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE's, which is the British marking system.
Tā bija jauka ideja, tāpēc mēs turpinājām to strauji attīstīt. Mēs to izmēģinājām, vispirms Lutonā, kas, šķiet, pazīstama vien tās lidostas dēļ, nekā cita, un Blekpūlā, kas pazīstama ar tās pludmalēm un atpūtu. Mēs atklājām, ka šur tur bijām kļūdījušies un tad šīs kļūdas izlabojām, taču mēs sapratām, ka jaunieši bija sajūsmā. Viņiem tas šķita daudz pamudinošāk un aizraujošāk, nekā tradicionālā izglītība. Iespējams, vissvarīgākais bija pēc diviem gadiem, kad paziņoja pirmos eksāmenu rezultātus, skolēni, kuri piedalījās šajā izmēģinājumā, kuri iepriekš bijuši viszemāk novērtētajās grupās, uzlēca rezultātu pašā augšā, vēl labāk — labāko rezultātu desmitniekā, vērtējot pēc <i>GCSE</i>, kas ir britu vērtēšanas sistēma.
Now not surprisingly, that influenced some people to think we were onto something. The minister of education down south in London described himself as a "big fan." And the business organizations thought we were onto something in terms of a way of preparing children much better for real-life work today. And indeed, the head of the Chambers of Commerce is now the chairman of the Studio Schools Trust and helping it, not just with big businesses, but small businesses all over the country.
Ne pārsteiguma kārtā, tas lika dažiem cilvēkiem domāt, ka esam uz pareizā ceļa. Izglītības ministrs, Londonā sevi nodēvēja par idejas „lielu atbalstītāju“. Arī uzņēmējdarbības organizācijas uzskatīja, ka esam uz pareizā ceļa, daudz labāk sagatavojot bērnus mūsdienu praktiskajam darbam. Tik tiešām, Tirdzniecības komitejas vadītājs nu ir arī Darbnīcskolu fonda priekšsēdis un palīdz tam, iesaistot ne vien lielos uzņēmumus,
We started with two schools. That's grown this year to about 10. And next year, we're expecting about 35 schools open across England, and another 40 areas want to have their own schools opening -- a pretty rapid spread of this idea. Interestingly, it's happened almost entirely without media coverage. It's happened almost entirely without big money behind it. It spread almost entirely through word of mouth, virally, across teachers, parents, people involved in education. And it spread because of the power of an idea -- so the very, very simple idea about turning education on its head and putting the things which were marginal, things like working in teams, doing practical projects, and putting them right at the heart of learning, rather than on the edges.
bet arī mazos uzņēmumus visā valstī. Mēs sākām ar divām skolām. Šogad tādas jau ir ap 10. Nākamgad mēs plānojam atvērt vēl ap 35 skolām visā Anglijā, un vēl 40 vietās ir pieprasījums pēc šo skolu atvēršanas. Diezgan strauja šīs idejas izplatīšanās. Interesanti, ka tas viss notika gandrīz bez nekādas plašsaziņas līdzekļu palīdzības. Tas notika tikpat kā bez nekādiem lieliem naudas ieguldījumiem. Ideja izplatījās no cilvēka uz cilvēku, mutiski, vīrusveidā, caur skolotājiem, vecākiem. izglītībā iesaistītiem cilvēkiem. Tā izplatījās idejas spēka dēļ, ļoti, ļoti vienkāršās idejas dēļ par izglītības sistēmas apgriešanu kājām gaisā un to, kas bija atstāts novārtā, piemēram, darbu komandās, praktisku darbošanos projektos, nostādīt pašā izglītības centrā, nevis pieņemt kā blakus lietu.
Now there's a whole set of new schools opening up this autumn. This is one from Yorkshire where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it. And this one is focused on creative and media industries. Other ones have a focus on health care, tourism, engineering and other fields.
Šobrīd jau ir liels skaits skolu, kuras plānots atvērt šoruden. Lūk, viena Jorkšīrā, kur, cerams, sāks mācīties arī mans brāļadēls. Tajā būs uzsvars uz radošo un plašsaziņas līdzekļu nozari. Citās uzsvars ir uz veselības aprūpi, tūrismu, inženieriju un citām jomām.
We think we're onto something. It's not perfect yet, but we think this is one idea which can transform the lives of thousands, possibly millions, of teenagers who are really bored by schooling. It doesn't animate them. They're not like all of you who can sit in rows and hear things said to you for hour after hour. They want to do things, they want to get their hands dirty, they want education to be for real. And my hope is that some of you out there may be able to help us.
Mums šķiet, ka esam uz pareizā ceļa. Viss vēl nav ideāli, taču mēs uzskatām, ka šī ir ideja, kas spēj mainīt tūkstošu, iespējams, miljonu pusaudžu dzīves, kurus viņu skološana patiesi garlaiko. Tā viņus nepaceļ spārnos. Viņi nav kā jūs, kuri var sēdēt solos un stundām ilgi klausīties pasniedzējā. Viņi vēlas darboties, viņi vēlas ķerties pie darba, viņi vēlas, lai izglītība ir īsta. Mana cerība ir, ka daži no jums varētu spēt mums palīdzēt.
We feel we're on the beginning of a journey of experiment and improvement to turn the Studio School idea into something which is present, not as a universal answer for every child, but at least as an answer for some children in every part of the world. And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
Mēs jūtam, ka esam ceļojuma sākumā, kas ir eksperiments un uzlabojums, lai darbnīcskolas ideju izveidotu kā šobrīd esošu, ne kā universālu atbildi ikvienam bērnam, bet vismaz kā atbildi daļai bērnu ikvienā pasaules daļā. Es ceru, ka vismaz daži no jums palīdzētu mums to paveikt.
Thank you very much.
Liels paldies.
(Applause)
(Aplausi)