What I want to talk about today is one idea. It's an idea for a new kind of school, which turns on its head much of our conventional thinking about what schools are for and how they work. And it might just be coming to a neighborhood near you soon. Where it comes from is an organization called the Young Foundation, which, over many decades, has come up with many innovations in education, like the Open University and things like Extended Schools, Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities and the School of Everything.
Amiről ma akarok beszélni, az egy álom. Egy új iskolatípus álma, ami szembehelyezkedik a jelenleg általános elképzelésekkel, hogy miért és hogyan is kell működnie egy iskolának. És ami talán számotokra is elérhető lesz hamarosan. Az ötletgazda a Young Foundation nevű szervezet, ami évtizedeken keresztül olyan újításokat vezetett be az oktatásba, mint a Nyitott Egyetem, a kiterjesztett iskolák, iskolák szociális vállalkozóknak, nyári egyetemek, illetve a Mindentudás Egyeteme.
And about five years ago, we asked what was the most important need for innovation in schooling here in the U.K. And we felt the most important priority was to bring together two sets of problems. One was large numbers of bored teenagers who just didn't like school, couldn't see any relationship between what they learned in school and future jobs. And employers who kept complaining that the kids coming out of school weren't actually ready for real work, didn't have the right attitudes and experience.
Körülbelül 5 évvel ezelőtt azt kérdeztük magunktól, mi az a legégetőbb probléma, amely megoldására az angol oktatás választ vár. Úgy éreztük, hogy a legnagyobb figyelmet a problémák két halmaza érdemli meg. Az egyik a nagyszámú, elfásult tinédzser, akik nem szeretik az iskolát, mert nem látnak semmilyen kapcsolatot az ott tanultak és a jövőbeli munkájuk között. A másik a munkáltatói panaszok, hogy az iskolából kikerülő tanulók nem állnak készen a munkára, nem rendelkeznek a szükséges képességekkel és tapasztalattal.
And so we try to ask: What kind of school would have the teenagers fighting to get in, not fighting to stay out? And after hundreds of conversations with teenagers and teachers and parents and employers and schools from Paraguay to Australia, and looking at some of the academic research, which showed the importance of what's now called non-cognitive skills -- the skills of motivation, resilience -- and that these are as important as the cognitive skills -- formal academic skills -- we came up with an answer, a very simple answer in a way, which we called the Studio School. And we called it a studio school to go back to the original idea of a studio in the Renaissance where work and learning are integrated. You work by learning, and you learn by working. And the design we came up with had the following characteristics.
Feltettük a kérdést: Milyen iskola lenne képes vonzani a tinédzsereket, ahelyett, hogy eltaszítaná őket? Beszélgetések százai után, amiket fiatalokkal, tanárokkal, szülőkkel, munkaadókkal és iskolákkal folytattunk Paraguaytól Ausztráliáig, és néhány tudományos kutatás figyelembevételével, melyek rámutatnak az úgynevezett nem kognitív képességek fontosságára -- a motiváltság és rugalmasság képességeire -- hogy ezek éppen olyan fontosak, mint a kognitív képességek -- az általános elméleti képességek -- megalkottunk egy választ, egy rendkívül egyszerű választ, amit Studio Schoolnak neveztünk el. Maga az elnevezés a reneszánszkori műhely eredeti elképzeléséből ered, ahol a munka és a tanulás együtt járt. A tanulás volt a munka, és a munka volt a tanulás. A mi elképzelésünket a következők jellemzik:
First of all, we wanted small schools -- about 300, 400 pupils -- 14 to 19 year-olds, and critically, about 80 percent of the curriculum done not through sitting in classrooms, but through real-life, practical projects, working on commission to businesses, NGO's and others. That every pupil would have a coach, as well as teachers, who would have timetables much more like a work environment in a business. And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run. And all at no extra cost, no selection, and allowing the pupils the route into university, even if many of them would want to become entrepreneurs and have manual jobs as well. Underlying it was some very simple ideas that large numbers of teenagers learn best by doing things, they learn best in teams and they learn best by doing things for real -- all the opposite of what mainstream schooling actually does.
Mindenekelőtt, kis iskolákat szeretnénk -- körülbelül 300-400 tanulóval -- 14 és 19 éves kor között, és nagyon magas, 80% körüli gyakorlati időt, amit nem osztályteremben üldögéléssel érnénk el, hanem életszerű, gyakorlati projekteken, megbízási munkákon keresztül, amiket üzletek, nagyvállalatok és mások biztosítanak. Minden tanulónak lenne egy vezetője is a tanárok mellett, aki épp olyan időbeosztást vezetnének, mint amilyet egy vállalati munkakörnyezet alkalmaz. Mindezeket az állami rendszer keretein belül, közpénzekből finanszíroznánk, de független működéssel. Nem lennének extra költségek, sem válogatás, és minden tanulónak egyenes útja lenne az egyetemig, azoknak, akik vállalkozókká szeretnének válni, és azoknak is, akik a kétkezi munkát részesítik előnyben. Ki kell emelnünk pár nagyon egyszerű elképzelést, hogy a fiatalok nagy része tevékenység által, csapatmunkában tanul a legjobban, amit csak erősít, ha az élet számára dolgoznak -- ellentétei mindannak, amit az elfogadott oktatási forma jelenleg nyújt.
Now that was a nice idea, so we moved into the rapid prototyping phase. We tried it out, first in Luton -- famous for its airport and not much else, I fear -- and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure. And what we found -- and we got quite a lot of things wrong and then improved them -- but we found that the young people loved it. They found it much more motivational, much more exciting than traditional education. And perhaps most important of all, two years later when the exam results came through, the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top -- in fact, pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE's, which is the British marking system.
Nos, ez egy szép elképzelés volt, így bele is vágtunk a gyors kísérleti szakaszba. Kipróbáltuk először Lutonban -- a repülőteréről híres, félek, más nincs is ott -- és Blackpoolban -- ami egy tengerpartjáról ismert pihenőhely. És kiderült -- bár elég sok hibával szembesültünk, amiken javítani kellett -- mindenesetre kiderült, hogy a fiatalok imádják. Sokkal motiválóbbnak, sokkal izgalmasabbnak találták, mint a hagyományos oktatást. És ezen túl talán a legfontosabb, hogy 2 év elteltével, mikor megérkeztek a vizsgaeredmények, a tanulók, akik megmérettettek ezeken a vizsgákon, akik addig a legalacsonyabb teljesítményt nyújtották, hirtelen az élre törtek -- egész pontosan azon tanulmányi statisztikák élére, ami megfelel a GCSE-nek, az angol értékelési rendszernek.
Now not surprisingly, that influenced some people to think we were onto something. The minister of education down south in London described himself as a "big fan." And the business organizations thought we were onto something in terms of a way of preparing children much better for real-life work today. And indeed, the head of the Chambers of Commerce is now the chairman of the Studio Schools Trust and helping it, not just with big businesses, but small businesses all over the country.
Nem meglepő hát, hogy a munkánk hatással volt bizonyos emberek gondolkodására. Az oktatási miniszter lent délen, Londonban, "nagy rajongónknak" vallotta magát. És az üzleti vállalatok is úgy gondolták, elindítottunk valamit, ami sokkal jobban felkészíti a gyerekeket napjaink valós munkavégzésére. És valóban, a Kereskedelmi Kamara vezetője már egyben a Studio School Érdekszövetkezet elnöke, és támogatja azt, nem csak nagy, de kisebb üzleti vállalkozásokkal is szerte az országban.
We started with two schools. That's grown this year to about 10. And next year, we're expecting about 35 schools open across England, and another 40 areas want to have their own schools opening -- a pretty rapid spread of this idea. Interestingly, it's happened almost entirely without media coverage. It's happened almost entirely without big money behind it. It spread almost entirely through word of mouth, virally, across teachers, parents, people involved in education. And it spread because of the power of an idea -- so the very, very simple idea about turning education on its head and putting the things which were marginal, things like working in teams, doing practical projects, and putting them right at the heart of learning, rather than on the edges.
Két iskolával kezdtük. Ebben az évben a számuk tízre emelkedett. A következő évben körülbelül 35 iskolát tervezünk nyitni szerte Angliában, és 40 további terület jelezte, hogy saját iskolát nyitnának -- igen gyors elterjedése ez egy álomnak. Érdekességképpen, mindez teljes médiafelhajtás nélkül valósult meg. Úgy valósult meg, hogy nem álltak mögötte nagy pénzek. Majdhogynem járványszerűen terjed, szájról szájra, tanárokon, szülőkön keresztül, az oktatással kapcsolatban állók által. És azért terjed, mert ennek az álomnak ereje van -- ez a nagyon, nagyon egyszerű elképzelés, hogy változtassunk az oktatás szemléletén és használjuk az eddig mellőzött dolgokat mint a csapatmunka, a gyakorlati feladatokban való részvétel, használjuk ezeket a tanulás középpontjában, ne csak mint járulékos lehetőségeket.
Now there's a whole set of new schools opening up this autumn. This is one from Yorkshire where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it. And this one is focused on creative and media industries. Other ones have a focus on health care, tourism, engineering and other fields.
Új iskolák egész sora fogja megnyitni kapuit most ősszel. Ez a yorkshire-i iskola, ahová például az unokaöcsém is, remélem, járni fog. Nagy hangsúlyt fektetnek a kreatív- és médiaszegmensre. Mások az egészségügyet helyezik előtérbe, a turizmust, a mérnöki tudományokat vagy egyéb területeket.
We think we're onto something. It's not perfect yet, but we think this is one idea which can transform the lives of thousands, possibly millions, of teenagers who are really bored by schooling. It doesn't animate them. They're not like all of you who can sit in rows and hear things said to you for hour after hour. They want to do things, they want to get their hands dirty, they want education to be for real. And my hope is that some of you out there may be able to help us.
Azt gondoljuk, elindítottunk valamit. Még nem tökéletes, de úgy hisszük, ez olyasmi, ami megváltoztathatja az életét tinédzserek ezreinek, talán millióinak is, akik elvesztették az érdeklődésüket az iskola iránt. Ami nem mozgatja meg őket. Nem olyanok, mint ti, akik képesek sorokban ülni és órákon keresztül előadásokat hallgatni. Csinálni akarnak valamit, be akarják piszkítani a kezüket, a valósághoz kapcsolódó oktatást akarnak. És én remélem, hogy közületek néhányan képesek lesznek segíteni nekünk.
We feel we're on the beginning of a journey of experiment and improvement to turn the Studio School idea into something which is present, not as a universal answer for every child, but at least as an answer for some children in every part of the world. And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
Úgy érezzük, egy olyan kalandos kezdete ez a kísérletezésnek és a fejlesztésnek, ami átalakítja a Studio School ötletét valamivé, ami jelen van, nem egy minden gyereknek megfelelő univerzális válasz, de válasz legalább néhány, a világ minden táján élő gyermek számára. És bízom benne, hogy közületek páran segítenek ezt megvalósítani.
Thank you very much.
Nagyon köszönöm.
(Applause)
(Taps)