(Whistling)
(口哨声)
(Whistling ends)
(Applause)
(掌声)
Thank you.
谢谢。
(Applause)
(掌声)
Thank you very much. That was whistling. I'm trying to do this in English. What is a chubby, curly-haired guy from Holland -- why is he whistling? Well actually, I've been whistling since the age of four, about four. My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. So I whistled along with him. And actually, until I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. I whistled alone, I whistled in the classroom, I whistled on bike, I whistled everywhere.
非常感谢 这就是吹口哨。 我试着用英语来说。 好一个从荷兰来的胖胖的卷毛儿的家伙呀! 他为什么要吹口哨? 事实上,我大概从4岁起就开始吹口哨了。 我爸爸总是在屋子周围吹口哨, 我认为那是我家庭沟通的一部分。 于是我开始和他一起吹。 事实上直到34岁前, 我总是用吹口哨烦扰甚至激怒人们。 因为,说老实话, 我吹口哨成了一种怪异的行为。 我有时独自吹,有时在教室吹, 有时边骑自行车边吹,我随处都在吹口哨。
And I also whistled at a Christmas Eve party with my family-in-law. And they had some, in my opinion, terrible Christmas music. And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
我也在平安夜派对上吹, 在我岳父家里。 在我看来他们放了一些 很糟糕的圣诞音乐。 当我听到自己不喜欢的音乐时,
(Laughter)
我试着把它“吹”得更好。
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
《红鼻子驯鹿鲁道夫》,你们知道吧?
(Whistling)
(口哨声)
But it can also sound like this.
它也可以被演绎成这样:
(Whistling)
(口哨声)
But during a Christmas party -- at dinner, actually -- it's very annoying. So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." And I just couldn't. And at one point -- and I had some wine, I have to admit that -- at one point I said, "If there was a contest, I would join."
但是在圣诞派对上, 确切的说是在晚餐上,这很招人烦。 所以我的小姨子 几次要求我“别再吹了!” 然而我就是停不下来。 我得承认,在喝了点小酒的情况下, 我冒出了这句话:如果有那么一个口哨大赛,我就去参加。 两周后,
And two weeks later, I received a text message: "You're going to America."
我收到了一条短信:你要去美国啦!
(Laughter)
(笑声)
So, OK, I'm going to America. I would love to, but why? So I immediately called her up, of course. She googled, and she found this World Whistling Championship in America, of course.
所以,好吧,我要去美国啦! 我很想去,但是为什么去呢? 我理所当然地立刻给她打了电话。 她“谷歌”过了, 然后发现了这个世界口哨锦标赛。 当然,是在美国举办的。
(Laughter)
She didn't expect me to go there. And I would have lost my face. I don't know if that's correct English. But the Dutch people here will understand what I mean.
她没认为我真会去那儿。 我会丢人现眼的。 我不知道这么用英语说对不对。 不过在场的荷兰人可以明白我的意思。
(Laughter)
(笑声)
I lost my face.
我真的丢人现眼了。
(Applause)
(掌声)
And she thought, "He will never go there." But actually, I did. So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States, and I entered the world of whistling. And I also entered the World Championship, and I won there, in 2004.
她想,“他不会去参加的。” 但事实上,我去了。 我到了北卡罗来纳州的路易斯堡, 在美国东南部。 我随之走进了口哨的世界。 我也进入了世界锦标赛, 并且赢得了2004年的冠军。
(Applause)
(掌声)
That was great fun, of course. And to defend my title -- like judokas do and sportsmen -- I thought, well let's go back in 2005 -- and I won again.
这…… 这当然很有趣。 为了捍卫了自己的头衔, 你知道,像男人或者运动员那样, 我想,2005年再去一次吧, 然后我就又赢了一次。
(Laughter)
之后我有几年不能参赛。
Then I couldn't participate for a few years. And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again. So what happened now is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage, and I'm talking about whistling. And actually, I earn my money whistling, at the moment. So I quit my day job as a nurse.
再之后,2008年,我又参加了一次, 在日本东京,并且我又赢了。 于是就有了现在这个 站在鹿特丹这座优美的城市中一个大舞台上演讲的我, 讲述着关于口哨的事情。 事实上我现在靠吹口哨赚钱。 于是我辞去了护士的工作。
(Applause)
(掌声)
And I try to live my dream -- well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
我试图实现我的梦想。 其实事实上,这根本不是我的梦想,但它听上去好极了。
(Laughter)
(笑声)
OK, I'm not the only one whistling here. You say, "Huh, what do you mean?" Well actually, you are going to whistle along. And then always the same thing happens: people are watching each other and think, "Oh, my God. Why? Can I go away?" No, you can't.
各位,我并不是在场唯一吹口哨的。 你会说:“呃,你什么意思?” 好的,事实上,大家要一起吹。 接着总是会发生同样的事—— 人们面面相觑,心里暗想:“哦,天哪。 为什么要这样?我可以走吗?” 不,你不行。
(Laughter)
事实上,这很简单。
Actually, it's very simple. The track that I will whistle is called "Fête de la Belle." It's about 80 minutes long.
我要吹的这段 叫《美的盛宴》。 大概80分钟长。
(Laughter)
不不不,它只有4分钟长。
No, no, no. It's four minutes long. And I want to first rehearse with you your whistling. Yes, so I whistle the tone.
我首先想和你们彩排一下你们的口哨声。 我吹一声。
(Whistling)
(口哨声)
(Laughter)
(笑声)
Sorry, I forgot one thing -- you whistle the same tone as me.
对不起,我忘了一件事。 你们和我吹一个调。
(Laughter)
(笑声)
I heard a wide variety of tones.
我听到了各种音调。
(Geert Chatrou and audience whistling)
(口哨声)
(Whistling ends)
这前景很好!
This is very promising.
(Laughter)
这前景很好!
This is very promising. I'll ask the technicians to start the music. And if it's started, I just point where you whistle along, and we will see what happens.
我请技术人员放一下音乐。 当音乐响起来时,我会指出你们在哪儿跟着吹, 我们一起来见证将会发生什么。
(Laughter)
Oh, I'm so sorry, technicians.
哦,呵呵, 很抱歉,技术人员。
(Laughter)
(笑声)
I'm so used to that.
我太习惯请技术人员帮助了。
(Laughter)
我自己来播放。
I start it myself.
(Laughter)
好的,开始了。
OK, here it is.
(Laughter)
(笑声)
(Music)
(音乐声)
(Whistling)
(口哨声)
(Whistling ends)
(Music)
OK.
好的。
(Whistling)
(口哨声)
It's easy, isn't it?
这很简单,不是吗?
(Whistling)
(口哨声)
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
现在到了独奏部分。我打算自己来演绎。
(Music)
(Whistling)
(口哨声)
(Applause)
(掌声)
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
马克思•威斯特曼:海尔特•查特尔,世界口哨冠军。
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
海尔特•查特尔:谢谢!谢谢!