(Pískání)
(Whistling)
(Whistling ends)
(Potlesk)
(Applause)
Děkuji. (Potlesk) Děkuji mockrát. Toto bylo pískání. Pokusím se o angličtinu. Co je to za baculatého, kudrnatého týpka z Holandska – proč píská? No, pískám od svých čtyř let – zhruba čtyř. Můj táta si vždycky pískal po celém domě. Myslel jsem, že je to součást komunikace v naší rodině. Tak jsem pískal s ním. A než mi bylo 34, vždycky jsem lidi pískáním štval. Protože, abych byl upřímný, moje pískání je taková úchylka. Pískal jsem si sám, pískal jsem si ve třídě, pískal jsem si na kole, pískal jsem všude.
Thank you. (Applause) Thank you very much. That was whistling. I'm trying to do this in English. What is a chubby, curly-haired guy from Holland -- why is he whistling? Well actually, I've been whistling since the age of four, about four. My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. So I whistled along with him. And actually, until I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. I whistled alone, I whistled in the classroom, I whistled on bike, I whistled everywhere.
A pískal jsem i na štědrovečerním večírku u tchána a tchyně. A ti pouštěli, podle mého mínění, příšernou vánoční hudbu. A já když slyším hudbu, která se mi nelíbí, snažím se jí vylepšit. Takže "Rudolph the Red-nosed Reindeer" – znáte ji? (Pískání) Ale může znít taky takhle. (Pískání) Ale během vánočního večírku – dokonce během večeře – je to velmi otravné. Tak mě moje švagrová párkrát požádala: "Prosím, přestaň pískat." Ale já prostě nemohl. A v jedné chvíli – a už jsem měl nějaké to víno, to musím přiznat -- v jedné chvíli jsem řekl: "Kdyby byla v pískání soutěž, zúčastnil bych se."
And I also whistled at a Christmas Eve party with my family-in-law. And they had some, in my opinion, terrible Christmas music. And when I hear music that I don't like, I try to make it better. (Laughter) So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it? (Whistling) But it can also sound like this. (Whistling) But during a Christmas party -- at dinner, actually -- it's very annoying. So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." And I just couldn't. And at one point -- and I had some wine, I have to admit that --
A o dva týdny později
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
jsem dostal textovku: "Jedeš do Ameriky." (Smích) Tak dobře, jedu do Ameriky. Rád bych, ale proč? Tak jsem jí hned zavolal, samozřejmě. Hledala na internetu a našla mistrovství světa v pískání – v Americe, samozřejmě.
And two weeks later, I received a text message: "You're going to America." (Laughter) So, OK, I'm going to America. I would love to, but why? So I immediately called her up, of course. She googled, and she found this World Whistling Championship in America, of course.
Nečekala, že bych tam jel. A ztratil bych svou tvář. Nevím, jestli je to správně anglicky. Ale Holanďané tady ví, co myslím. (Smích) Ztratil jsem svou tvář. (Potlesk) A ona si myslela: "Nikdy tam nepojede." Ale já to skutečně udělal. Takže jsem jel do Louisburgu v Severní Karolíně, na jihovýchodě Spojených Států, a vstoupil jsem do světa pískání. A taky jsem se zúčastnil mistrovství světa a vyhrál jsem ho, v roce 2004.
(Laughter) She didn't expect me to go there. And I would have lost my face. I don't know if that's correct English. But the Dutch people here will understand what I mean. (Laughter) I lost my face. (Applause) And she thought, "He will never go there." But actually, I did. So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States, and I entered the world of whistling. And I also entered the World Championship, and I won there, in 2004.
(Potlesk)
(Applause)
To bylo – To bylo samozřejmě zábavné. A abych obhájil svůj titul – jako judisté a sportovci – říkal jsem si, tak, vrať se v roce 2005, a zase jsem vyhrál. Pak jsem se nemohl pár let účastnit. A v roce 2008 jsem se zúčastnil znovu, v japonském Tokiu, a zase jsem vyhrál. Takže co se děje teď – stojím tady v Rotterdamu, v krásném městě, na velkém pódiu a mluvím o pískání. Já si ve skutečnosti teď pískáním vydělávám. Opustil jsem svoji práci zdravotního bratra. (Potlesk) A snažím se žít svůj sen – tedy, ve skutečnosti to nikdy nebyl můj sen, ale zní to dobře.
That was great fun, of course. And to defend my title -- like judokas do and sportsmen -- I thought, well let's go back in 2005 -- and I won again. (Laughter) Then I couldn't participate for a few years. And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again. So what happened now is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage, and I'm talking about whistling. And actually, I earn my money whistling, at the moment. So I quit my day job as a nurse. (Applause) And I try to live my dream -- well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
(Smích)
(Laughter)
Dobře, já tady nejsem jediný, kdo píská. Říkáte "He? Co tím myslí?" No, vy totiž budete pískat se mnou. A pak se vždycky stane to samé: lidi koukají jeden na druhého a myslí si "Bože. Proč? Můžu jít pryč?" Ne, nemůžete. Je to skutečně velmi jednoduché: Skladba, kterou budu pískat, se jmenuje "Fête de la Belle." Je dlouhá zhruba 80 minut. Ne, ne, ne. Má čtyři minuty.
OK, I'm not the only one whistling here. You say, "Huh, what do you mean?" Well actually, you are going to whistle along. And then always the same thing happens: people are watching each other and think, "Oh, my God. Why? Can I go away?" No, you can't. (Laughter) Actually, it's very simple. The track that I will whistle is called "Fête de la Belle." It's about 80 minutes long. (Laughter)
Chci s vámi nejdřív to pískání nacvičit. Tak já zapískám tón. (Pískání) (Smích) Pardon. Zapomněl jsem na jednu věc. Vy máte pískat tentýž tón co já. (Smích) Slyšel jsem širokou škálu tónů.
No, no, no. It's four minutes long. And I want to first rehearse with you your whistling. Yes, so I whistle the tone. (Whistling) (Laughter) Sorry, I forgot one thing -- you whistle the same tone as me. (Laughter) I heard a wide variety of tones.
(Pískání)
(Geert Chatrou and audience whistling)
To je slibné.
(Whistling ends)
To je slibné. Řeknu technikům, aby zapnuli hudbu. Až to začne, jenom vám ukážu, kde máte pískat, a uvidíme, co se stane.
This is very promising. (Laughter) This is very promising. I'll ask the technicians to start the music. And if it's started, I just point where you whistle along, and we will see what happens.
Ha. Omlouvám se, technici. (Smích) Jsem na to tak zvyklý. Pouštím to sám.
(Laughter) Oh, I'm so sorry, technicians. (Laughter) I'm so used to that. (Laughter)
Dobře, tady to je.
I start it myself. (Laughter)
OK, here it is.
(Smích)
(Laughter)
(Hudba)
(Music)
(Pískání)
(Whistling)
(Whistling ends)
(Music)
Dobře.
OK.
(Pískání)
(Whistling)
Je to jednoduché, ne?
It's easy, isn't it?
(Pískání)
(Whistling)
Teď přijde sólo. Navrhuji, abych ho zapískal sám.
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
(Music)
(Pískání)
(Whistling)
(Potlesk)
(Applause)
Max Westerman: Geert Chatrou, mistr světa v pískání.
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
Geert Chatrou: Děkuji vám. Děkuji.
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.