(Подсвиркване)
(Whistling)
(Whistling ends)
(Аплодисменти)
(Applause)
Thank you. (Аплодисменти) Благодаря ви много. Това беше подсвиркване. Опитвам се да направя това на английски. Кой е този пълничък, къдрокос мъж от Холандия - защо подсвирква? Ами, всъщност, аз си подсвирквам, откакто бях на четири години - около четири. Баща ми винаги подсвиркваше вкъщи, и аз просто мислех, че това е част от комуникацията в семейството ми. Затова и аз подсвирквах заедно с него. И в действителност, до 34-тата си година Винаги ядосвах и раздразвах хората с подсвиркването си. Защото, честно казано, подсвиркването ми е вид нестандандартно поведение. Подсвирквах сам, подсвирквах в класната стая, подсвирквах на колелото [си], подсвирквах навсякъде.
Thank you. (Applause) Thank you very much. That was whistling. I'm trying to do this in English. What is a chubby, curly-haired guy from Holland -- why is he whistling? Well actually, I've been whistling since the age of four, about four. My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. So I whistled along with him. And actually, until I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior. I whistled alone, I whistled in the classroom, I whistled on bike, I whistled everywhere.
А също така подсвирквах и на едно коледно парти със семейството на жена ми. И те пускаха, по мое мнение, ужасна коледна музика. И когато чуя музика, която не ми харесва, се опитвам да я подобря. Така че "Елена Рудолф с Червения нос" - знаете ли го? (Подсвиркване) Но това може да звучи и така. (Подсвиркване) Но по време на коледното парти - на вечеря в действителност - това е много досадно. Така чя моята зълва ме помоли няколко пъти: "Моля те, спри да подсвиркваш." И аз просто не можех. И в един момент - бях пийнал малко вино, да си призная - в един момент казах: "Ако имаше състезание, щях да се присъединя."
And I also whistled at a Christmas Eve party with my family-in-law. And they had some, in my opinion, terrible Christmas music. And when I hear music that I don't like, I try to make it better. (Laughter) So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it? (Whistling) But it can also sound like this. (Whistling) But during a Christmas party -- at dinner, actually -- it's very annoying. So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." And I just couldn't. And at one point -- and I had some wine, I have to admit that --
И две седмици по-късно
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
получих текстово съобщение: "Отиваш в Америка." (Смях) И така, добре, ще ходя в Америка. Бих искал да отида, но защо? Така че веднага й се обадих, разбира се. Тя потърсила в Гугъл, и намерила това световно първенство по подсвиркване в Америка, разбира се.
And two weeks later, I received a text message: "You're going to America." (Laughter) So, OK, I'm going to America. I would love to, but why? So I immediately called her up, of course. She googled, and she found this World Whistling Championship in America, of course.
Тя не очакваше да отида там. И щях да загубя респект (ориг. "щях да изубя лицето си"). Не знам дали това е правилен английски. Но холандците тук ще разберат какво имам предвид. (Смях) Загубих лицето си. ю (Аплодисменти) И тя си помисли: "Той никога няма да отидe там." Но всъщност аз го направих. Така че аз отидох в Луисбърг, Северна Каролина, Югоизточни Съединени щати, и стаах част от света на подсвиркването. Също така, участвах в световното първенство и го спечелих през 2004 година.
(Laughter) She didn't expect me to go there. And I would have lost my face. I don't know if that's correct English. But the Dutch people here will understand what I mean. (Laughter) I lost my face. (Applause) And she thought, "He will never go there." But actually, I did. So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States, and I entered the world of whistling. And I also entered the World Championship, and I won there, in 2004.
(Аплодисменти)
(Applause)
Това е - Това беше много забавно, разбира се. И за да защитя титлата си - както, знаете, мъжете и спортистите правят - си помислих, ами, нека да се върна през 2005 г., и спечелих отново. След това не можех да участвам в продължение на няколко години. И през 2008 г. участвах пак в Япония, Токио, и спечелих отново. И какво се случи е това, че стоя тук, в Ротердам, в красивия град, на голяма сцена, и говоря за подсвиркване. И всъщност в момента се издържам чрез подсвиркване. И така, аз напуснах работата си като медицинска сестра. (Аплодисменти) И се опитвам да живея мечтата си - ами, всъщност, това никога не е било мечтата ми, но звучи много добре.
That was great fun, of course. And to defend my title -- like judokas do and sportsmen -- I thought, well let's go back in 2005 -- and I won again. (Laughter) Then I couldn't participate for a few years. And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again. So what happened now is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage, and I'm talking about whistling. And actually, I earn my money whistling, at the moment. So I quit my day job as a nurse. (Applause) And I try to live my dream -- well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
(Смях)
(Laughter)
Добре, аз не съм единственият, който подсвирва тук. Казвате си: "Ъ, какво искаш да кажеш?" Ами, всъщност, вие ще подсвирквате заедно с мен. И после винаги се случва едно и също: хората се гледат един друг и си мислят: "О, Боже мой. Защо? Мога ли да си отида?" Не, не можете. Всъщност, това е много просто. Песента, която ще изсвиря се нарича "Фет де ла Бел" ("Празника на хубавицата"). Тя трае около 80 минути. Не, не, не. Тя е четириминутна.
OK, I'm not the only one whistling here. You say, "Huh, what do you mean?" Well actually, you are going to whistle along. And then always the same thing happens: people are watching each other and think, "Oh, my God. Why? Can I go away?" No, you can't. (Laughter) Actually, it's very simple. The track that I will whistle is called "Fête de la Belle." It's about 80 minutes long. (Laughter)
И искам първо да изрепетирам с вас вашето подсвиркване. Така, свиря тонът. (Подсвирване) (Смях) Извинете. Забравих нещо. Вие свирите същия тон като мен. (Смях) Чух голямо разнообразие от тонове.
No, no, no. It's four minutes long. And I want to first rehearse with you your whistling. Yes, so I whistle the tone. (Whistling) (Laughter) Sorry, I forgot one thing -- you whistle the same tone as me. (Laughter) I heard a wide variety of tones.
(Свирене)
(Geert Chatrou and audience whistling)
Това е много обещаващо.
(Whistling ends)
Това е много обещаващо. Моля техниците да пуснат музиката. И ако започне, просто ще посоча мястото, където да засвирите с мен, и ще видим какво ще стане.
This is very promising. (Laughter) This is very promising. I'll ask the technicians to start the music. And if it's started, I just point where you whistle along, and we will see what happens.
О, ха. Толкова съжалявам, техници. (Смях) Аз съм така свикнал с това. Пусам музиката сам.
(Laughter) Oh, I'm so sorry, technicians. (Laughter) I'm so used to that. (Laughter)
Добре, ето.
I start it myself. (Laughter)
OK, here it is.
(Смях)
(Laughter)
(Музика)
(Music)
(Свирене)
(Whistling)
(Whistling ends)
(Music)
Добре.
OK.
(Свирене)
(Whistling)
Лесно е, нали.
It's easy, isn't it?
(Свирене)
(Whistling)
Сега идва солото. Предлагам да го изсвиря сам.
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
(Music)
(Свирене)
(Whistling)
(Аплодисменти)
(Applause)
Макс Уестермън: Герт Шатру, световния шампион по подсвиркване с уста.
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
Герт Шатру, Благодаря ви, Благодаря ви.
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.