The world makes you something that you're not, but you know inside what you are, and that question burns in your heart: How will you become that? I may be somewhat unique in this, but I am not alone, not alone at all. So when I became a fashion model, I felt that I'd finally achieved the dream that I'd always wanted since I was a young child. My outside self finally matched my inner truth, my inner self. For complicated reasons which I'll get to later, when I look at this picture, at that time I felt like, Geena, you've done it, you've made it, you have arrived. But this past October, I realized that I'm only just beginning. All of us are put in boxes by our family, by our religion, by our society, our moment in history, even our own bodies. Some people have the courage to break free, not to accept the limitations imposed by the color of their skin or by the beliefs of those that surround them. Those people are always the threat to the status quo, to what is considered acceptable.
Svet z vás robí niekoho, kým nie ste, ale vo vnútri viete, čo ste zač, a táto otázka spaľuje vaše srdce: Ako sa tým stanete? Asi som v tomto jedinečná, ale nie som jediná, nie som v tom zďaleka sama. Keď som sa stala modelkou, cítila som, že som konečne dosiahla svoj sen po ktorom som túžila už od detstva. Moje vonkajšie ja konečne zodpovedalo mojej vnútornej pravde, môjmu vnútornému ja. Z komplikovaných dôvodov, ku ktorým sa dostanem neskôr, som si pri pohľade na túto fotografiu hovorila, „Geena, zvládla si to.“ „Dokázala si to.“ „Zrodila si sa.“ Ale minulý október som si uvedomila, že som len na začiatku. Všetci sme zaškatuľkovaní rodinami, náboženstvami, našou spoločnosťou, našou súčasnosťou, dokonca našimi vlastnými telami. Niektorí ľudia majú odvahu oslobodiť sa, neakceptovať obmedzenia, ktoré prichádzajú s farbou ich pleti, alebo s presvedčeniami ľudí navôkol. Títo ľudia sú vždy hrozbou pre status quo, pre všetko, čo je považované za akceptovateľné.
In my case, for the last nine years, some of my neighbors, some of my friends, colleagues, even my agent, did not know about my history. I think, in mystery, this is called the reveal. Here is mine.
V mojom prípade, posledných deväť rokov, niektorí moji susedia, niektorí moji priatelia, kolegovia, dokonca aj môj agent, nevedeli o mojej minulosti. Myslím, že v záhadách sa tomu hovorí odhalenie. Tu je moje.
I was assigned boy at birth based on the appearance of my genitalia. I remember when I was five years old in the Philippines walking around our house, I would always wear this t-shirt on my head. And my mom asked me, "How come you always wear that t-shirt on your head?" I said, "Mom, this is my hair. I'm a girl." I knew then how to self-identify.
Pri narodení som bola označená za chlapca na základe vzhľadu mojich genitálií. Pamätám si, keď som mala päť rokov, chodila som okolo domu na Filipínach, vždy s tričkom na hlave. A moja mama sa ma pýtala, „Ako to, že stále nosíš tričko na hlave?“ Povedala som, „Mami, toto sú moje vlasy. Som dievča.“ Už vtedy som vedela, ako sama seba označiť.
Gender has always been considered a fact, immutable, but we now know it's actually more fluid, complex and mysterious. Because of my success, I never had the courage to share my story, not because I thought what I am is wrong, but because of how the world treats those of us who wish to break free. Every day, I am so grateful because I am a woman. I have a mom and dad and family who accepted me for who I am. Many are not so fortunate.
Pohlavie bolo vždy považované za fakt, ktorý je nezmeniteľný, ale dnes vieme, že je to viac premenlivé, komplexné a záhadné. Kvôli svojim úspechom som nikdy nemala odvahu podeliť sa o svoj príbeh, nie preto, že by som si myslela, že to, čo som, nie je v poriadku, ale preto, ako sa svet chová k tým z nás ktorí sa chcú oslobodiť. Každý deň, som vďačná za to, že som žena. Mám mamu, otca, rodinu, ktorá ma akceptuje, takú aká som. Veľa ľudí také šťastie nemá.
There's a long tradition in Asian culture that celebrates the fluid mystery of gender. There is a Buddhist goddess of compassion. There is a Hindu goddess, hijra goddess. So when I was eight years old, I was at a fiesta in the Philippines celebrating these mysteries. I was in front of the stage, and I remember, out comes this beautiful woman right in front of me, and I remember that moment something hit me: That is the kind of woman I would like to be. So when I was 15 years old, still dressing as a boy, I met this woman named T.L. She is a transgender beauty pageant manager. That night she asked me, "How come you are not joining the beauty pageant?" She convinced me that if I joined that she would take care of the registration fee and the garments, and that night, I won best in swimsuit and best in long gown and placed second runner up among 40-plus candidates. That moment changed my life. All of a sudden, I was introduced to the world of beauty pageants. Not a lot of people could say that your first job is a pageant queen for transgender women, but I'll take it.
V ázijskej kultúre je dlhá tradícia, ktorá oslavuje premenlivé záhady pohlavia. Existuje budhistická bohyňa súcitu. Alebo hinduistická bohyňa Hijra. Keď som mala osem rokov, bola som na filipínskej párty osláviť tieto záhady. Bola som pod pódiom, a pamätám si, ako sa objavila krásna žena, priamo predo mnou, a pamätám si, že v tom momente ma niečo zasiahlo: Toto je typ ženy, ktorou by som chcela byť. Keď som mala pätnásť rokov, stále som sa obliekala ako chlapec, stretla som túto ženu T. L. Je manažérka súťaže krásy transsexuálov. V ten večer sa ma spýtala, „Ako to, že si sa neprihlásila do súťaže krásy?“ Presvedčila ma, že ak sa zúčastním pokryje môj registračný poplatok a oblečenie a v tú noc som vyhrala prehliadku v plavkách a v dlhých róbach a umiestnila som sa celkovo druhá z viac ako 40 kandidátok. Ten moment zmenil môj život. Zrazu som sa ocitla v svete súťaží krásy. Nie každý môže povedať, že vaša prvá práca bola transsexuálna kráľovná krásy, ale ja to beriem.
So from 15 to 17 years old, I joined the most prestigious pageant to the pageant where it's at the back of the truck, literally, or sometimes it would be a pavement next to a rice field, and when it rains -- it rains a lot in the Philippines -- the organizers would have to move it inside someone's house. I also experienced the goodness of strangers, especially when we would travel in remote provinces in the Philippines. But most importantly, I met some of my best friends in that community.
Od 15 do 17 rokov som sa zapájala od najprestížnejšej súťaže krásy až po súťaž, ktorá bola doslova na korbe nákladiaku, alebo na chodníku vedľa ryžového poľa, a keď prší – a na Filipínach prší dosť – organizátori ich museli presunúť niekomu do domu. Stretla som sa s dobrotou cudzích ľudí, najmä keď sme cestovali do odľahlých provincií Filipín. Ale najpodstatnejšie je, že som stretla niektorých z mojich najlepších priateľov.
In 2001, my mom, who had moved to San Francisco, called me and told me that my green card petition came through, that I could now move to the United States. I resisted it. I told my mom, "Mom, I'm having fun. I'm here with my friends, I love traveling, being a beauty pageant queen." But then two weeks later she called me, she said, "Did you know that if you move to the United States you could change your name and gender marker?" That was all I needed to hear. My mom also told me to put two E's in the spelling of my name. She also came with me when I had my surgery in Thailand at 19 years old. It's interesting, in some of the most rural cities in Thailand, they perform some of the most prestigious, safe and sophisticated surgery. At that time in the United States, you needed to have surgery before you could change your name and gender marker. So in 2001, I moved to San Francisco, and I remember looking at my California driver's license with the name Geena and gender marker F. That was a powerful moment. For some people, their I.D. is their license to drive or even to get a drink, but for me, that was my license to live, to feel dignified. All of a sudden, my fears were minimized. I felt that I could conquer my dream and move to New York and be a model.
V roku 2001, moja mama, ktorá sa presťahovala do San Francisca, mi zavolala a povedala, že moja žiadosť o zelenú kartu prešla, a môžem sa presťahovať do Spojených štátov. Bránila som sa tomu. Povedala som mame, „Mami ja si to tu užívam.“ „Som tu s mojimi priateľmi, milujem cestovanie, byť kráľovnou krásy.“ Ale po dvoch týždňoch mi zavolala a povedala, „Vedela si, že keď sa presťahuješ do Spojených štátov môžeš si zmeniť meno aj pohlavie?“ To bolo všetko, čo som potrebovala počuť. Mama mi tiež povedala, aby som si do mena dala dve „E“. Sprevádzala ma, keď som mala operáciu v Thajsku v devätnástich rokoch. Je zaujímavé, že v dedinských mestách Thajska vykonávajú niektoré z najprestížnejších, najbezpečnejších a sofistikovaných operácií. V tom čase v Spojených štátoch ste museli mať za sebou operáciu než ste si mohli zmeniť meno a pohlavie. V roku 2001 som sa presťahovala do San Francisca, a pamätám si, ako som sa pozerala na svoj vodičský preukaz s menom Geena a s označením pohlavia F. Bol to silný moment. Pre niektorých ľudí, preukaz znamená možnosť šoférovať auto alebo piť alkohol, ale pre mňa to bolo povolenie žiť a cítiť sa dôstojne. Zrazu sa všetky moje obavy stratili. Cítila som, že môžem dosiahnuť svoj sen, presťahovať sa do New Yorku a stať sa modelkou.
Many are not so fortunate. I think of this woman named Islan Nettles. She's from New York, she's a young woman who was courageously living her truth, but hatred ended her life. For most of my community, this is the reality in which we live. Our suicide rate is nine times higher than that of the general population. Every November 20, we have a global vigil for Transgender Day of Remembrance. I'm here at this stage because it's a long history of people who fought and stood up for injustice. This is Marsha P. Johnson and Sylvia Rivera. Today, this very moment, is my real coming out. I could no longer live my truth for and by myself. I want to do my best to help others live their truth without shame and terror. I am here, exposed, so that one day there will never be a need for a November 20 vigil.
Veľa ľudí také šťastie nemá. Spomínam si na ženu menom Ayla Nettles. Je z New Yorku, je to mladá žena ktorá odvážne žila svoju pravdu, ale nenávisť jej zobrala život. Pre väčšinu ľudí z mojej komunity je toto realita, ktorú žijeme. Percento samovrážd je deväťkrát vyššie než u zvyšku populácie. 20. novembra máme celosvetovú vigíliu na „Deň pamiatky transsexuálov.“ Teraz som na tomto pódiu, pretože dejiny poznajú mnoho ľudí, ktorí bojovali a postavili sa nespravodlivosti. Toto je Marsha P. Johnson a Sylvia Rivera. Dnes, v tomto momente, sa odohráva moje priznanie. Už som ďalej nevedela žiť svoju pravdu len pre seba a sama. Zo všetkých síl chem pomôcť ostatným žiť svoju pravdu bez hanby a strachu. Som tu, odhalená, aby jedného dňa nebolo potrebné dodržovať vigíliu 20. novembra.
My deepest truth allowed me to accept who I am. Will you?
Moja vnútorná pravda mi dovolila akceptovať samú seba. Môžete to akceptovať aj vy?
Thank you very much.
Ďakujem veľmi pekne.
(Applause) Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
(Potlesk) Ďakujem. Ďakujem. Ďakujem. (Potlesk)
Kathryn Schulz: Geena, one quick question for you. I'm wondering what you would say, especially to parents, but in a more broad way, to friends, to family, to anyone who finds themselves encountering a child or a person who is struggling with and uncomfortable with a gender that's being assigned them, what might you say to the family members of that person to help them become good and caring and kind family members to them?
Kathryn Schulzová: Geena, jedna rýchla otázka. Zaujímalo by ma, čo by ste povedali, hlavne rodičom, ale aj priateľom, rodinám, komukoľvek, kto má naokolo dieťa alebo človeka, čo bojuje alebo nie je spokojný s pohlavím, ktoré im bolo určené. Čo by si mohla povedať rodine tejto osoby, aby sa mohli stať lepšími, starostlivejšími a láskavými príbuznými?
Geena Rocero: Sure. Well, first, really, I'm so blessed. The support system, with my mom especially, and my family, that in itself is just so powerful. I remember every time I would coach young trans women, I would mentor them, and sometimes when they would call me and tell me that their parents can't accept it, I would pick up that phone call and tell my mom, "Mom, can you call this woman?" And sometimes it works, sometimes it doesn't, so — But it's just, gender identity is in the core of our being, right? I mean, we're all assigned gender at birth, so what I'm trying to do is to have this conversation that sometimes that gender assignment doesn't match, and there should be a space that would allow people to self-identify, and that's a conversation that we should have with parents, with colleagues. The transgender movement, it's at the very beginning, to compare to how the gay movement started. There's still a lot of work that needs to be done. There should be an understanding. There should be a space of curiosity and asking questions, and I hope all of you guys will be my allies.
Geena Rocero: Samozrejme. Ja osobne mám šťastie. Podpora, hlavne od mojej mamy a mojej rodiny je v zásade veľmi silná. Vždy, keď som viedla mladé transsexuálne ženy, radila som im a niekedy, keď mi zavolali a povedali mi, že rodičia ich neakceptujú, zavolala som mojej mame a povedala: „Mami, môžeš zavolať tejto žene?“ Niekedy to zafungovalo, niekedy nie, tak – Ale pohlavná identita je jadrom nášho bytia, však? Myslím, všetkým nám je určené pohlavie pri narodení, takže o čo sa snažím, je viesť debatu, že niekedy sa pridelené pohlavie nezlučuje a človek by mal mať priestor aby sa mohol sám identifikovať, a to je dialóg, ktorý by sme mali viesť s rodičmi, s kolegami. Hnutie transsexuálov je v svojich začiatkoch v porovnaní s hnutím homosexuálov. Stále treba spraviť veľa práce. Potrebujeme pochopenie. Potrebujeme zvedavosť, kladenie otázok a dúfam, že vy všetci budete moji spojenci.
KS: Thank you. That was so lovely. GR: Thank you.
KS: Ďakujem. To bolo pekné. GR: Ďakujem.
(Applause)
(Potlesk)