The world makes you something that you're not, but you know inside what you are, and that question burns in your heart: How will you become that? I may be somewhat unique in this, but I am not alone, not alone at all. So when I became a fashion model, I felt that I'd finally achieved the dream that I'd always wanted since I was a young child. My outside self finally matched my inner truth, my inner self. For complicated reasons which I'll get to later, when I look at this picture, at that time I felt like, Geena, you've done it, you've made it, you have arrived. But this past October, I realized that I'm only just beginning. All of us are put in boxes by our family, by our religion, by our society, our moment in history, even our own bodies. Some people have the courage to break free, not to accept the limitations imposed by the color of their skin or by the beliefs of those that surround them. Those people are always the threat to the status quo, to what is considered acceptable.
Мир делает нас теми, кем мы не являемся, но внутри мы знаем, кто мы есть на самом деле, и наше сердце постоянно задаётся вопросом: «Как же мне стать тем, кто я есть на самом деле?» Моя история может быть особенной, но я знаю, что я не одна, отнюдь не одна. Когда я стала успешной моделью, я почувствовала, что наконец осуществила мечту детства и всей моей жизни. Моя внешность наконец соответствовала моему внутреннему ощущению, моему внутреннему «я». Из-за сложностей, о которых я расскажу далее, в тот момент я смотрела на эту фотографию и думала: Джина, ты молодец, ты сделала это, ты добилась успеха. Но в октябре прошлого года я поняла, что моя история только начинается. Жизнь каждого из нас заключена в рамки наших семей, религии, общества, исторического периода, даже нашего тела. Некоторым удаётся вырваться из этих рамок, не принимать ограничения, налагаемые цветом кожи или убеждениями людей вокруг нас. Эти люди всегда представляют опасность для устоев общества, для того, что считается приемлемым.
In my case, for the last nine years, some of my neighbors, some of my friends, colleagues, even my agent, did not know about my history. I think, in mystery, this is called the reveal. Here is mine.
Последние девять лет некоторые из моих соседей, друзей, коллег, даже мой агент не знали всей правды обо мне. Но тайна может заканчиваться откровением. И вот моё:
I was assigned boy at birth based on the appearance of my genitalia. I remember when I was five years old in the Philippines walking around our house, I would always wear this t-shirt on my head. And my mom asked me, "How come you always wear that t-shirt on your head?" I said, "Mom, this is my hair. I'm a girl." I knew then how to self-identify.
основываясь на моих половых органах, при рождении в документы было записано, что я мальчик. Помню, когда мне было пять лет, мы жили на Филиппинах. Тогда я постоянно ходила по дому с майкой на голове. Моя мама спрашивала: «Почему ты постоянно носишь майку на голове?» И я отвечала: «Мама, это мои волосы, я девочка». Уже тогда я знала, кем была на самом деле.
Gender has always been considered a fact, immutable, but we now know it's actually more fluid, complex and mysterious. Because of my success, I never had the courage to share my story, not because I thought what I am is wrong, but because of how the world treats those of us who wish to break free. Every day, I am so grateful because I am a woman. I have a mom and dad and family who accepted me for who I am. Many are not so fortunate.
Пол всегда считался чем-то данным, неизменяемым. Но теперь мы знаем, что это нечто изменчивое, сложное и загадочное. Из-за моего успеха я ни разу не осмелилась рассказать мою историю. И не из-за того, что чувствовала себя ущербной, а из-за того, как общество относится к тем, кто осмеливается вырваться за общепринятые рамки. Я благодарю каждый день за то, что я женщина. Мои родители приняли меня такой, какая я есть. Но не многим везёт так же.
There's a long tradition in Asian culture that celebrates the fluid mystery of gender. There is a Buddhist goddess of compassion. There is a Hindu goddess, hijra goddess. So when I was eight years old, I was at a fiesta in the Philippines celebrating these mysteries. I was in front of the stage, and I remember, out comes this beautiful woman right in front of me, and I remember that moment something hit me: That is the kind of woman I would like to be. So when I was 15 years old, still dressing as a boy, I met this woman named T.L. She is a transgender beauty pageant manager. That night she asked me, "How come you are not joining the beauty pageant?" She convinced me that if I joined that she would take care of the registration fee and the garments, and that night, I won best in swimsuit and best in long gown and placed second runner up among 40-plus candidates. That moment changed my life. All of a sudden, I was introduced to the world of beauty pageants. Not a lot of people could say that your first job is a pageant queen for transgender women, but I'll take it.
В азиатской культуре есть древняя традиция почитания изменчивой натуры пола. Есть буддийская богиня сострадания, индусская богиня Хиджра. Однажды когда мне было 8 лет, мы праздновали на Филиппинах местный праздник. Помню, я была напротив сцены, когда ко мне подошла женщина невероятной красоты. В тот момент я подумала: я хочу быть именно такой. Когда мне было 15 лет и я всё ещё носила мальчишечью одежду, я познакомилась с Ти Эль. Она была руководительницей конкурса красоты среди транссексуалов. В тот вечер она спросила меня: «Почему ты не участвуешь в нашем конкурсе красоты?» Она убедила меня записаться, пообещала взять на себя расходы на регистрацию и костюмы. Тогда я выиграла конкурс купальников и вечерних платьев и стала второй вице-мисс среди сорока участниц. Это изменило мою жизнь. Я вдруг оказалась в мире конкурсов красоты. Мало кто может сказать, что их основная работа — постоянные победы в конкурсах красоты среди женщин-транссексуалов, но для меня это было именно так.
So from 15 to 17 years old, I joined the most prestigious pageant to the pageant where it's at the back of the truck, literally, or sometimes it would be a pavement next to a rice field, and when it rains -- it rains a lot in the Philippines -- the organizers would have to move it inside someone's house. I also experienced the goodness of strangers, especially when we would travel in remote provinces in the Philippines. But most importantly, I met some of my best friends in that community.
С 15 до 17 лет я участвовала как в самых престижных конкурсах красоты, так и в абсолютно неизвестных, сценой для которых могла быть, например, фура или дорожка возле рисового поля. И когда начинался дождь — а на Филиппинах дождь идёт очень часто — организаторам приходилось на ходу переносить мероприятие к кому-нибудь домой. Незнакомцы были добры ко мне, когда нам приходилось путешествовать в отдалённые регионы Филиппин. Но самое главное: в этом сообществе я встретила своих лучших друзей.
In 2001, my mom, who had moved to San Francisco, called me and told me that my green card petition came through, that I could now move to the United States. I resisted it. I told my mom, "Mom, I'm having fun. I'm here with my friends, I love traveling, being a beauty pageant queen." But then two weeks later she called me, she said, "Did you know that if you move to the United States you could change your name and gender marker?" That was all I needed to hear. My mom also told me to put two E's in the spelling of my name. She also came with me when I had my surgery in Thailand at 19 years old. It's interesting, in some of the most rural cities in Thailand, they perform some of the most prestigious, safe and sophisticated surgery. At that time in the United States, you needed to have surgery before you could change your name and gender marker. So in 2001, I moved to San Francisco, and I remember looking at my California driver's license with the name Geena and gender marker F. That was a powerful moment. For some people, their I.D. is their license to drive or even to get a drink, but for me, that was my license to live, to feel dignified. All of a sudden, my fears were minimized. I felt that I could conquer my dream and move to New York and be a model.
В 2001 году моя мама, которая к тому времени переехала в Сан-Франциско, позвонила и сказала, что мне выдали вид на жительство и я могла переехать в США. Но я не спешила этого делать. Я сказала маме: «Мне и здесь хорошо. Здесь мои друзья, мне нравится путешествовать и быть королевой красоты». Спустя две недели она позвонила мне и сказала: «Знаешь ли ты, что, переехав в США, ты сможешь поменять имя и пол?» Этого аргумента было для меня достаточно. Это мама посоветовала мне выбрать моё имя — Джина. Она также сопровождала меня, когда в 19 лет я отправилась в Таиланд на операцию по смене пола. Интересный факт: в некоторых самых неразвитых сельских местах Таиланда врачи проводят одни их самых престижных, сложных и безопасных операций. В то время по закону США человек должен был сначала перенести операцию, и только потом он мог изменить пол в паспорте. В 2001 я переехала в Сан-Франциско. Когда я смотрела на мои водительские права, на имя Джина и на отметку «женский» в графе «пол», меня охватывали эмоции. Для некоторых людей водительские права — это только лишь документ, позволяющий водить машину или покупать спиртное. Но для меня это был документ, позволяющий мне жить полноценной, достойной жизнью. Внезапно я перестала бояться. Я чувствовала силу, которая поможет мне осуществить мечту, — переехать в Нью-Йорк и стать моделью.
Many are not so fortunate. I think of this woman named Islan Nettles. She's from New York, she's a young woman who was courageously living her truth, but hatred ended her life. For most of my community, this is the reality in which we live. Our suicide rate is nine times higher than that of the general population. Every November 20, we have a global vigil for Transgender Day of Remembrance. I'm here at this stage because it's a long history of people who fought and stood up for injustice. This is Marsha P. Johnson and Sylvia Rivera. Today, this very moment, is my real coming out. I could no longer live my truth for and by myself. I want to do my best to help others live their truth without shame and terror. I am here, exposed, so that one day there will never be a need for a November 20 vigil.
Но не всем так везёт. Вот, например, Айла Неттлс. Это молодая женщина из Нью-Йорка, которая храбро боролась за своё право на открытую жизнь, но ненависть окружающих погубила её. Для большинства людей нашего сообщества это и есть страшная правда жизни. Уровень самоубийств в среди нас в 9 раз выше, чем у населения в целом. Каждый год 20 ноября по всему миру мы отмечаем День памяти транссексуалов. И сегодня я стою на этой сцене в том числе в честь людей, которые боролись и противостояли несправедливости. Это Марша П. Джонсон и Сильвия Ривера. Моё признание, мой выход из тени, происходит здесь и сейчас. Я не могу больше жить с этой тайной. Я хочу делать всё возможное, чтобы помогать другим жить свободно без стыда и страха. Вот я, и вот моя правда. Я очень надеюсь, что в будущем у нас не будет необходимости в Дне памяти 20-го ноября.
My deepest truth allowed me to accept who I am. Will you?
Правда помогла мне принять себя такой, какая я есть. А вы примете?
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause) Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
(Аплодисменты) Спасибо. Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
Kathryn Schulz: Geena, one quick question for you. I'm wondering what you would say, especially to parents, but in a more broad way, to friends, to family, to anyone who finds themselves encountering a child or a person who is struggling with and uncomfortable with a gender that's being assigned them, what might you say to the family members of that person to help them become good and caring and kind family members to them?
Кэтрин Шульц: Джина, один вопрос. Что бы ты посоветовала родителям, а также друзьям, всей семье, кому-либо, кто встречает на своём пути человека, борющегося с несправедливостью из-за того, что родился не в своём теле? Что бы могло помочь членам семьи этого человека стать добрее и заботливее по отношению к нему?
Geena Rocero: Sure. Well, first, really, I'm so blessed. The support system, with my mom especially, and my family, that in itself is just so powerful. I remember every time I would coach young trans women, I would mentor them, and sometimes when they would call me and tell me that their parents can't accept it, I would pick up that phone call and tell my mom, "Mom, can you call this woman?" And sometimes it works, sometimes it doesn't, so — But it's just, gender identity is in the core of our being, right? I mean, we're all assigned gender at birth, so what I'm trying to do is to have this conversation that sometimes that gender assignment doesn't match, and there should be a space that would allow people to self-identify, and that's a conversation that we should have with parents, with colleagues. The transgender movement, it's at the very beginning, to compare to how the gay movement started. There's still a lot of work that needs to be done. There should be an understanding. There should be a space of curiosity and asking questions, and I hope all of you guys will be my allies.
Джина Росеро: Прежде всего хочу сказать, что я очень счастлива. Я получаю неимоверную поддержку от моей семьи и особенно от мамы. И помню, как я работала с молодыми женщинами-транссексуалами, давала им советы, но иногда они звонили мне и говорили, что их родители отказывались принимать правду. Тогда я брала телефон, звонила моей маме и просила её поговорить с ними. Иногда это срабатывало, иногда нет. Наш пол лежит в основе нас как личностей. При рождении в документы записывают наш пол. Я пытаюсь обратить внимание на то, что иногда тот пол, который нам приписывают при рождении, не соответствует действительности. Поэтому у людей должна быть возможность гендерного самоопределения. Мы должны говорить об этом с родителями и коллегами. Движение за права транссексуалов только начинается, если сравнить его по масштабам с гей-движением. Нам ещё многое предстоит сделать. Мир должен нас понять. Людям нужно пространство для любопытства, возможность задавать вопросы. И я надеюсь, все вы будете моими союзниками.
KS: Thank you. That was so lovely. GR: Thank you.
КШ: Спасибо. Это прекрасно. ДжР: Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)