We do not invest in victims, we invest in survivors. And in ways both big and small, the narrative of the victim shapes the way we see women. You can't count what you don't see. And we don't invest in what's invisible to us. But this is the face of resilience.
Bizler kurbanlara yatırım yapmayız, sağ kalanlara yatırım yaparız. Kurbanın hikayesi, büyük ve küçük çapta kadınlara bakışımızı şekillendirir. Görmediğiniz şeye güvenemezsiniz. Ve bizler görünmez olana yatırım yapmayız. Fakat bu, esnekliğin ta kendisidir.
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. I set out to write a compelling economic story, one that had great characters, that no one else was telling, and one that I thought mattered. And that turned out to be women.
Altı yıl önce, çatışma dönemi ve sonrası kadın girişimcileri hakkında yazmaya başladım. İçinde büyük karakterleri olan, kimsenin anlatmadığı ve önemli olduğunu düşündüğüm çok etkileyici bir ekonomik hikâye yazmak için yola çıktım. Bu, kadınlara döndü.
I had left ABC news and a career I loved at the age of 30 for business school, a path I knew almost nothing about. None of the women I had grown up with in Maryland had graduated from college, let alone considered business school. But they had hustled to feed their kids and pay their rent. And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling.
ABC News'i ve sevdiğim kariyeri 30 yaşımda işletme okulu için, hakkında neredeyse hiçbir şey bilmediğim bir yol için bıraktım. Maryland'de birlikte büyüdüğüm hiçbir kadın üniversite mezunu değildi, işletme mezunu hiç değildi. Ama çocuklarını beslemek ve kiralarını ödemek için uğraşırlardı. Çok genç yaştan itibaren iyi bir işin ve kazancın zor durumdaki aileler için büyük bir fark yarattığını gördüm.
So if you're going to talk about jobs, then you have to talk about entrepreneurs. And if you're talking about entrepreneurs in conflict and post-conflict settings, then you must talk about women, because they are the population you have left. Rwanda in the immediate aftermath of the genocide was 77 percent female. I want to introduce you to some of those entrepreneurs I've met and share with you some of what they've taught me over the years.
Yani, iş hakkında konuşacaksanız, girişimciler hakkında da konuşmalısınız. Çatışma ve çatışma sonrası girişimciler hakkında konuşacaksanız kadınlardan bahsetmelisiniz, çünkü onlar dışarıda bıraktığınız nüfus. Soykırımdan hemen sonra Rwanda'nın yüzde 77'si kadındı. Sizlere, tanıştığım bazı girişimcileri tanıtmak ve yıllar içinde bana öğrettiklerini sizlerle paylaşmak istiyorum.
I went to Afghanistan in 2005 to work on a Financial Times piece, and there I met Kamila, a young women who told me she had just turned down a job with the international community that would have paid her nearly $2,000 a month -- an astronomical sum in that context. And she had turned it down, she said, because she was going to start her next business, an entrepreneurship consultancy that would teach business skills to men and women all around Afghanistan. Business, she said, was critical to her country's future. Because long after this round of internationals left, business would help keep her country peaceful and secure. And she said business was even more important for women because earning an income earned respect and money was power for women.
Financial Times'la ilgili bir iş için 2005 yılında Afganistan'a gittim ve orada Kamila ile tanıştım daha yeni, ayda 2000 dolar kazanacağı uluslararası bir topluluktaki işi kabul etmediğini söyleyen genç bir kadındı, içinde bulunduğu duruma göre astronomik bir rakam. Geri çevirmişti çünkü bir sonraki işini, Afganistan'daki erkek ve kadınlara iş becerileri öğretmek için Girişimcilik Danışmanlığını kuracaktı. Ülkesinin geleceği için iş dünyasının kritik olduğunu söyledi. Uluslararası firmaların terketmesinden sonra iş, ülkesinin barışcıl ve güvenli kalmasını sağlayacaktı. İşin özellikle kadınlar için daha önemli olduğunu söylemişti, çünkü gelirlerinin olması onlara saygı kazandırıyordu ve para kadınlar için güçtü.
So I was amazed. I mean here was a girl who had never lived in peace time who somehow had come to sound like a candidate from "The Apprentice." (Laughter) So I asked her, "How in the world do you know this much about business? Why are you so passionate?" She said, "Oh Gayle, this is actually my third business. My first business was a dressmaking business I started under the Taliban. And that was actually an excellent business, because we provided jobs for women all around our neighborhood. And that's really how I became an entrepreneur."
Etkilenmiştim. Demek istediğim hiç barış yaşamamış bir kızdı o, "Çırak" programından bir aday gibiydi. (Kahkaha) "İş hakkında nasıl bu kadar çok şey biliyorsun?" diye sordum. "Neden bu kadar tutkulusun? "Oh Gayle, bu aslında benim üçüncü işim. İlk işim elbise yapımıydı. Taliban varken başladım. Aslında harika bir işti. Çünkü mahallemizdeki kadınlara iş sağlıyorduk. İşte böyle girişimci oldum." dedi.
Think about this: Here were girls who braved danger to become breadwinners during years in which they couldn't even be on their streets. And at a time of economic collapse when people sold baby dolls and shoe laces and windows and doors just to survive, these girls made the difference between survival and starvation for so many. I couldn't leave the story, and I couldn't leave the topic either, because everywhere I went I met more of these women who no one seemed to know about, or even wish to.
Şöyle düşünün: Bu kızlar ekmek parası kazanmak için sokakta bile olamadıkları yıllarda tehlikeye göğüs geriyorlardı. Ve ekonomik krizin olduğu, insanların hayatta kalabilmek için oyuncak bebekler ve ayakkabı bağları, pencereler ve kapılar sattığı bu zamanda bu kızlar pek çokları için hayatta kalma ve açlık sınırı arasında fark yaratıyordu. Bu hikayeden ve bu konudan bir türlü kopamadım, çünkü gittiğim her yerde bu kadınlardan daha çoğu ile tanıştım, kimsenin tanımadığı veya tanımak istemediği.
I went on to Bosnia, and early on in my interviews I met with an IMF official who said, "You know, Gayle, I don't think we actually have women in business in Bosnia, but there is a lady selling cheese nearby on the side of the road. So maybe you could interview her." So I went out reporting and within a day I met Narcisa Kavazovic who at that point was opening a new factory on the war's former front lines in Sarajevo. She had started her business squatting in an abandoned garage, sewing sheets and pillow cases she would take to markets all around the city so that she could support the 12 or 13 family members who were counting on her for survival. By the time we met, she had 20 employees, most of them women, who were sending their boys and their girls to school. And she was just the start. I met women running essential oils businesses, wineries and even the country's largest advertising agency.
Bosna'ya gittim. Röportajlarımın birinde bir IMF çalışanı bana "Biliyor musun Gayle?" dedi. "Bence Bosna'da kadın işgücü yok, ama sokakta peynir satan bir kadın var, belki onunla röportaj yapabilirsin." dedi. Ben de onunla röportaj yapmaya gittim. Ertesi gün Narcisa Kavazovic ile tanıştım, Sarajevo'nun savaşılan sınırlarında, yeni bir fabrika açıyordu. İşine, terkedilmiş bir garajda oturup çarşaf ve yastık kılıfı dikerek başlamıştı, şehrin dört bir yanına, pazarlara dağıtıyordu. Böylece hayatta kalabilmek için ona güvenen 12 veya 13 kişilik ailesine destek olabiliyordu. Tanıştığımızda yirmi elemanı vardı, çoğu, kızlarını ve oğullarını okula yollayan kadınlardı. O sadece başlangıçtı. Esans yağ işinde olan, şaraphaneleri olan, hatta ülkenin en büyük reklam ajansını yöneten kadınlarla tanıştım.
So these stories together became the Herald Tribune business cover. And when this story posted, I ran to my computer to send it to the IMF official. And I said, "Just in case you're looking for entrepreneurs to feature at your next investment conference, here are a couple of women."
Bütün bu hikayeler Herald Tribune'de kapak yazısı oldu. Bu hikaye yayınlandığında, IMF çalışanına göndermek için bilgisayarıma koştum "Bir sonraki yatırım konferansında sunmak için girişimci arıyorsan, işte sana birkaç kadın." dedim.
(Applause)
(Alkış)
But think about this. The IMF official is hardly the only person to automatically file women under micro. The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images. If you see the word "microfinance," what comes to mind? Most people say women. And if you see the word "entrepreneur," most people think men. Why is that? Because we aim low and we think small when it comes to women.
Ama şunu bir düşünün. O IMF çalışanı, kadınları mikro olarak gören tek insan değildi. Kasıtlı olsun ya da olmasın peşin hüküm yaygın bir kanı ve yanlış yönlendiren görseller de öyle. "Mikrofinans" sözünü görünce aklınıza ne gelir? Çoğu insan "kadınlar" diyor. "Girişimci" sözünü görünce, çoğu insan "erkekler" diyor. Niye böyle? Çünkü kadınlar söz konusu olunca biz, daha aşağıyı hedefliyor ve daha küçük düşünüyoruz.
Microfinance is an incredibly powerful tool that leads to self-sufficiency and self-respect, but we must move beyond micro-hopes and micro-ambitions for women, because they have so much greater hopes for themselves. They want to move from micro to medium and beyond. And in many places, they're there. In the U.S., women-owned businesses will create five and a half million new jobs by 2018. In South Korea and Indonesia, women own nearly half a million firms. China, women run 20 percent of all small businesses. And in the developing world overall, That figure is 40 to 50 percent.
Mikrofinans kendi kendine yetme ve kendine saygı sağlayan son derece kuvvetli bir araç ama kadınlar için mikro-umutlarımızın ve mikro-hırslarımızın ötesine geçmeliyiz, çünkü onların kendileri için daha büyük umutları var. Mikrodan orta seviyeye ve daha da ötesine ilerlemek istiyorlar. Pek çok yerde, o seviyedeler. Amerika'da 2018'de kadınların sahip oldukları işler beş buçuk milyon yeni iş olanağı sağlayacak. Güney Kore ve Endonezya'da kadınlar neredeyse yarım milyon firmaya sahip. Çin'de kadınlar küçük işlerin yüzde yirmisini yönetiyor. Gelişen dünyada bu sayı toplamda yüzde kırk ve yüzde elli arası.
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. They are often ignored because they're harder to help. It is much riskier to give a 50,000 dollar loan than it is to give a 500 dollar loan. And as the World Bank recently noted, women are stuck in a productivity trap. Those in small businesses can't get the capital they need to expand and those in microbusiness can't grow out of them.
Gittiğim hemen hemen her yerde çok ilginç girişimcilerle karşılaştım; finans gücüne, pazar erişimine ve kurulu iş ağına ulaşmaya çalışan. Çoğunlukla görmezden geliniyorlar, çünkü yardım edilmesi daha zorlar. Elli bin dolar borç vermek beş yüz dolar borç vermekten daha riskli. Dünya Bankası'nın yakın zamanda bahsettiği gibi, kadınlar üretkenlik tuzağına takılı kalmış. Küçük işlerde olanlar büyümek için gerekli parayı alamıyor ve mikro işler bunlardan doğamıyor.
Recently I was at the State Department in Washington and I met an incredibly passionate entrepreneur from Ghana. She sells chocolates. And she had come to Washington, not seeking a handout and not seeking a microloan. She had come seeking serious investment dollars so that she could build the factory and buy the equipment she needs to export her chocolates to Africa, Europe, the Middle East and far beyond -- capital that would help her to employ more than the 20 people that she already has working for her, and capital that would fuel her own country's economic climb.
Washington'da Devlet Departmanı'ndayken çok tutkulu, Ghanalı bir girişimciyle tanıştım. Çikolata satarak geçiniyordu. Washington'a gelmişti ve küçük bir sadaka peşinde değildi. Fabrika kurmak ve ekipman almak için gerçek bir yatırım miktarı istiyordu. Böylece çikolatalarını Afrika, Avrupa, Orta Doğu ve ötesine ihraç edebilecekti, fon hali hazırda onun için çalışan yirmiden fazla insanı işe almasına ve kendi ülkesinin ekonomik tırmanışına yardımcı olacak. İyi haber ise,
The great news is we already know what works. Theory and empirical evidence Have already taught us. We don't need to invent solutions because we have them -- cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land. And Kiva.org, the microlender, is actually now experimenting with crowdsourcing small and medium sized loans. And that's just to start.
neyin çalıştığını biliyoruz. Teori ve ampirik bulgular bize çoktan öğretti. Çözüm yaratmamıza gerek yok çünkü çoktan var; nakit akışı kredileri mevduattan çok gelire dayanır, teminat yerine güvenli sözleşmeler kullanan kredilere dayanır, çünkü kadınlar genellikle toprak sahibi değildir. Küçük faizli kredi kurumu Kiva.org, şu anda küçük ve orta büyüklükteki kredileri kullanarak kitlesel olarak deney yapıyor. Bu sadece başlangıç. Son günlerde kadınlara
Recently it has become very much in fashion to call women "the emerging market of the emerging market." I think that is terrific. You know why? Because -- and I say this as somebody who worked in finance -- 500 billion dollars at least has gone into the emerging markets in the past decade. Because investors saw the potential for return at a time of slowing economic growth, and so they created financial products and financial innovation tailored to the emerging markets.
"Gelişmekte olan pazarın gelişmekte olan pazarı." denmesi moda oldu. Bence bu müthiş. Neden biliyor musunuz? Bunu finans alanında çalışmış biri olarak söylüyorum, çünkü geçtiğimiz on yılda pazarları geliştirmek için en azından beş yüz milyon dolar harcandı. Çünkü yatırımcılar ekonomik büyümeyi yavaşlatma döneminde; geri dönüş potansiyelini gördüler ve gelişen marketlere özel finansal ürünler ve finansal yenilikler ortaya koydular. Yüce kelimelerimizi cüzdanlarımız ile değiştirsek
How wonderful would it be if we were prepared to replace all of our lofty words with our wallets and invest 500 billion dollars unleashing women's economic potential? Just think of the benefits when it comes to jobs, productivity, employment, child nutrition, maternal mortality, literacy and much, much more. Because, as the World Economic Forum noted, smaller gender gaps are directly correlated with increased economic competitiveness. And not one country in all the world has eliminated its economic participation gap -- not one.
ve kadınların ekonomik potansiyelini ortaya çıkarmak için beş yüz milyon dolar yatırım yapmaya hazırlıklı olsaydık ne kadar harika olurdu değil mi? Konu meslekler, üretkenlik, işe alım, çocuk bakımı, anne ölüm oranı, okuma yazma ve daha birçoğuna gelseydi ne kadar faydalı olacağını düşünün. Çünkü, Dünya Ekonomik Forumu'nun belirttiği gibi, daha küçük cinsiyet boşlukları artan ekonomik rekabetçilik ile doğrudan ilişkilidir. Dünyada bir ülke bile bu ekonomik boşluğu kapatabilmiş değil, bir tanesi bile.
So the great news is this is an incredible opportunity. We have so much room to grow. So you see, this is not about doing good, this is about global growth and global employment. It is about how we invest and it's about how we see women. And women can no longer be both half the population and a special interest group.
Harika haber şu ki, bu inanılmaz bir fırsat. Büyüyebileceğimiz çok alan var. Yani, olay iyi yapmakla alakalı değil, küresel büyüme ve küresel işe alımla alakalı. Nasıl yatırım yaptığımız ve kadınları nasıl gördüğümüzle alakalı. Kadınlar artık hem nüfusun yarısı hem de özel ilgi grubu olamaz.
(Applause)
(Alkış)
Oftentimes I get into very interesting discussions with reporters who say to me, "Gayle, these are great stories, but you're really writing about the exceptions." Now that makes me pause for just a couple reasons. First of all, for exceptions, there are a lot of them and they're important. Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. And when we talk about women, they are either exceptions to be dismissed or aberrations to be ignored. And finally, there is no society anywhere in all the world that is not changed except by its most exceptional. So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them?
Çoğu zaman, "Gayle, bunlar harika hikayeler, ama gerçekten istisnalar hakkında yazıyorsunuz." diyen muhabirlerle çok ilginç tartışmalara giriyorum. Şimdi bu beni sadece birkaç nedenden dolayı duraklatıyor. Öncelikle, istisnalar, onlardan çokça var ve önemliler. İkincisi, başarılı olan erkeklerden söz ettiğimizde onların simgelerini ya da öncülerini ya da yenilikçilerinin taklit edilmesi gerektiğini düşünüyoruz. Kadınlardan konuştuğumuzda, onlar ya reddedilmesi gereken istisnalar ya da görmezden gelinmesi gereken anormallikler. Son olarak, büyük istisnaları olmadan değişen bir toplum dünyanın hiçbir yerinde yoktur. Öyleyse neden bu ve değişim yaratanları ve iş yaratıcılarını göz ardı etmektense kutlayıp yükseltmeyelim?
This topic of resilience is very personal to me and in many ways has shaped my life. My mom was a single mom who worked at the phone company during the day and sold Tupperware at night so that I could have every opportunity possible. We shopped double coupons and layaway and consignment stores, and when she got sick with stage four breast cancer and could no longer work, we even applied for food stamps. And when I would feel sorry for myself as nine or 10 year-old girls do, she would say to me, "My dear, on a scale of major world tragedies, yours is not a three."
Bu esneklik konusu benim için çok kişisel ve birçok yönden hayatımı şekillendirdi. Annem gündüzleri telefon şirketinde çalışan, geceleri ise Tupperware satarak ben mümkün olan her fırsata sahip olayım diye uğraşan bekar bir anneydi. Çifte kuponlarla, taksitle ve konsinye satışından alışveriş yaptık ve dördüncü seviye göğüs kanseri teşhisi konulup artık daha fazla çalışamadığında gıda puluna bile başvurduk. Dokuz, on yaşlarındaki kızların yaptığı gibi kendim için kötü hissedersem bana şunu söylerdi: "Canım benim, büyük dünya trajedileri ölçeğinde seninki üç bile değil.''
(Laughter)
(Kahkaha)
And when I was applying to business school and felt certain I couldn't do it and nobody I knew had done it, I went to my aunt who survived years of beatings at the hand of her husband and escaped a marriage of abuse with only her dignity intact. And she told me, "Never import other people's limitations."
İşletme okuluna başvururken yapamayacağımdan çok emindim ve kimse yaptığımı bilmiyordu, yıllarca kocasından dayak yemiş ve bir evlilik tacizinden bütün onuru ile kaçmış olan teyzemin evine gittim. "Asla başkalarının sınırlamalarını alma." dedi.
And when I complained to my grandmother, a World War II veteran who worked in film for 50 years and who supported me from the age of 13, that I was terrified that if I turned down a plum assignment at ABC for a fellowship overseas, I would never ever, ever find another job, she said, "Kiddo, I'm going to tell you two things. First of all, no one turns down a Fulbright, and secondly, McDonald's is always hiring." (Laughter) "You will find a job. Take the leap."
İkinci Dünya Savaşı gazisi, 50 yıl filmde çalışan ve beni on üç yaşımdan beri destekleyen büyükanneme yurt dışı bursu için herkesin hayalindeki görevi reddedersem bir daha böyle bir işi asla bulamayacağım diye şikayet ettiğimde bana şöyle dedi ''Bak çocuk. Sana iki şey söyleyeceğim. Öncelikle, kimse Fulbright'ı reddedemez. İkinci olarak, McDonald's sürekli işe alıyor.'' (Kahkaha) ''Bir iş bulursun. Şansını dene.''
The women in my family are not exceptions. The women in this room and watching in L.A. and all around the world are not exceptions. We are not a special interest group. We are the majority. And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others. It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world.
Ailemdeki kadınlar istisna değil. Şu anda burada olan ve L.A.'den izleyen dünyanın her yerindeki kadınlar istisna değiller. Bizler özel ilgi grubu değiliz. Biz çoğunluğuz. Uzun zaman boyunca kendi değerimizi bilemedik ve diğerleri tarafından da öyle görüldük. Konu kadınlara gelince daha çok yatırım ve istihdam için, dünyadaki her kadının faydası için daha ilerisini düşünme zamanı.
We can make a difference, and make a difference, not just for women, but for a global economy that desperately needs their contributions. Together we can make certain that the so-called exceptions begin to rule. When we change the way we see ourselves, others will follow. And it is time for all of us to think bigger.
Bir değişiklik yaratabiliriz; sadece kadınlar için değil katkımıza son derece ihtiyacı olan küresel ekonomi için. Birlikte, sözde istisnaların yönetmeye başladığından emin olabiliriz. Kendimizi görme şeklimizi değiştirdiğimizde diğerleri de takip edecektir. Hepimizin daha büyük düşünmesinin zamanı geldi.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)