نحن لا نستثمر بالضحايا نستثمر في الناجين وسواء كانت الرواية مهمة ام لم تكن فان رواية وفكرة الضحية غالباً ما تشكل الصورة التي نرى فيها النساء ولا يمكن حصر الروايات التي لا نراها ولايمكننا الاستثمار فيما لا نراه ولكن هذا هو وجه المرونة
We do not invest in victims, we invest in survivors. And in ways both big and small, the narrative of the victim shapes the way we see women. You can't count what you don't see. And we don't invest in what's invisible to us. But this is the face of resilience.
منذ ستة سنوات بدأت اكتب عن النساء الرائدات في الأعمال اثناء و بعد فترات الصراعات فأخذت اكتب القصص الاقتصادية التي تحوي شخصيات عظيمة والتي لم يكن احد يتحدث عنها والتي كنت اظن انها الاكثر اهمية والذي أتضح أنه موضوع النساء
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. I set out to write a compelling economic story, one that had great characters, that no one else was telling, and one that I thought mattered. And that turned out to be women.
لقد تركت قناة ( أي بي سي ) الامريكية و مجال العمل الذي احب في عامي ال30 من اجل ان ادرس إدارة الأعمال وهو مجال لا اعرف شيئاً عنه ولم تكن اي من نساء ماري لاند اللاتي نشأت معهن قد تخرجت من الجامعة على الاطلاق ناهيكم عن تخصص إدارة الأعمال فكل تلك النسوة كنّ يقاسين لإطعام أطفالهن ولدفع إيجار مساكنهم وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني
I had left ABC news and a career I loved at the age of 30 for business school, a path I knew almost nothing about. None of the women I had grown up with in Maryland had graduated from college, let alone considered business school. But they had hustled to feed their kids and pay their rent. And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling.
وان كنا نريد التحدث عن الوظائف علينا اذا ان نتحدث عن الريادة والمبادرة وان اردنا ان نتحدث عن الريادة في الأعمال سواء في حال الحروب او الفترة التي تلي الحروب فنحن يجب ان نتحدث عن النساء لان النساء هن ما يبقين عادة بعد تلك الازمات فعقب المجازر في رواندا كانت النساء تمثل 77% من الناجيين أريد ان اعرفكم على بعض الرائدات و المبادرات اللاتي قابلتهن وان اشارككم ببعض ما علموني إياه على مدى السنوات السابقة
So if you're going to talk about jobs, then you have to talk about entrepreneurs. And if you're talking about entrepreneurs in conflict and post-conflict settings, then you must talk about women, because they are the population you have left. Rwanda in the immediate aftermath of the genocide was 77 percent female. I want to introduce you to some of those entrepreneurs I've met and share with you some of what they've taught me over the years.
لقد ذهبت الى افغانستان في عام 2005 لكي اعمل على تقرير للفاينيشل تايمز وهناك قابلت كاميلا وهي شابة أخبرتني انها رفضت عملاً مع المجتمع الدولي كان سيعود عليها بمردود شهري قدره 2000 دولار وهو رقم مهول في تلك المنطقة وقد رفضت ذلك العرض لانها وحسب قولها تريد ان تبدأ عملها الخاص وهو مركز إستشاري في ريادة الأعمال والذي يعلم المهارات الاقتصادية للرجال والنساء في انحاء افغانستان والاقتصاد بحسب قولها هو امر بالغ الاهمية لمستقبل وطنها لانه بعد أن تغادر كل الاطراف الاخرى افغانستان فان الاقتصاد وحده من سوف يحافظ على وطنها آمناً مستقراً وقالت ان العمل هو امرٌ بالغ الاهمية للنساء لان الحصول على دخل يساوي الحصول على الاحترام والمال يعني السلطة والقوة للمرأة
I went to Afghanistan in 2005 to work on a Financial Times piece, and there I met Kamila, a young women who told me she had just turned down a job with the international community that would have paid her nearly $2,000 a month -- an astronomical sum in that context. And she had turned it down, she said, because she was going to start her next business, an entrepreneurship consultancy that would teach business skills to men and women all around Afghanistan. Business, she said, was critical to her country's future. Because long after this round of internationals left, business would help keep her country peaceful and secure. And she said business was even more important for women because earning an income earned respect and money was power for women.
لقد أعجبت بهذا .. أعني انها فتاة لم تعش يوماً في حياتها بعيداً عن الحروب وهي تبدو الآن كما لو أنها احدى متسابقات برنامج " ذا أبرينتيس " (ضحك) ومن ثم سألتها " كيف بحق الله تعرفين كل ما تعرفينه عن الاعمال و المشاريع .. ؟ لماذا أنت متحمسة كل هذا ؟ " فقالت " آه يا غيل , هذا مشروعي الثالث .. كان مشروعي الاول هو تصميم الازياء كنت اعمل تحت حكم طالبان وكان عمل ممتاز جداً لاننا كنا نوفر الوظائف لنساء الحي أجمع وهكذا تعلمت كيف أصبح رائدة و عصامية "
So I was amazed. I mean here was a girl who had never lived in peace time who somehow had come to sound like a candidate from "The Apprentice." (Laughter) So I asked her, "How in the world do you know this much about business? Why are you so passionate?" She said, "Oh Gayle, this is actually my third business. My first business was a dressmaking business I started under the Taliban. And that was actually an excellent business, because we provided jobs for women all around our neighborhood. And that's really how I became an entrepreneur."
فكروا بهذا : هاكم فتيات يبذلن المستحيل لكي يكسبن قوت يومهن اثناء سنوات لم يكن بإمكانهن الخروج الى الشارع وفي الوقت الذي انهار الاقتصاد عندما كان الناس يبيعون ألعاب الاطفال و الاحذية والنوافذ و الابواب لكي يقتاتوا فحسب هؤلاء النسوة صنعت الفارق بين العيش و بين الموت جوعاً للكثير من النساء من حولهن لم استطع ان ابتعد عن هذه القصة ولا عن هذا المضمون لانه اينما رحلت كنت اشاهد نسوة كتلك والذي على ما يبدو لا احد يعرف أي شيء عنهن او يرغب بذلك
Think about this: Here were girls who braved danger to become breadwinners during years in which they couldn't even be on their streets. And at a time of economic collapse when people sold baby dolls and shoe laces and windows and doors just to survive, these girls made the difference between survival and starvation for so many. I couldn't leave the story, and I couldn't leave the topic either, because everywhere I went I met more of these women who no one seemed to know about, or even wish to.
من ثم زرت البوسنة وفي بداية عملي قابلت مسؤول البنك الدولي والذي قال " أتعلمين يا غيل .. لا اعتقد انك سوف تجدين نساء تعمل في البوسنة .. ولكن هناك إمرأة تبيع الجبن بالقرب من هنا على ناصية الطريق .. ربما يمكنك مقابلتها " ومن ثم خرجت لكي أعد تقريري وخلال يوم قابلت " ناريسا كافاوزفتش " والتي كانت حينها تفتح مصنعاً جديداً في مكان كان يُعد الجبهة الأمامية في حرب سرايفو بدأت عملها في كرج مهجور تحيك و تخيط ملاءات الوسائد والتي تروج للمحال في انحاء المدينة لكي تعيل بعملها هذا عائلة تضم 12-13 شخصا والذين كانوا يعتمدون عليها للبقاء على قيد الحياة وفي الوقت الذي قابلتها فيه كانت توظف 20 شخص معها ومعظمهن نساء اللاتي كن يرسلن أبنائهن و بناتهن الى المدرسة و من ثم يذهبن الى العمل وكانت هذه البداية فحسب فقد قابلت نساء تدير اعمال متعلقة بالزيوت الصحية ومعامل النبيذ وحتى اكبر وكالات الاعلانات في البلد
I went on to Bosnia, and early on in my interviews I met with an IMF official who said, "You know, Gayle, I don't think we actually have women in business in Bosnia, but there is a lady selling cheese nearby on the side of the road. So maybe you could interview her." So I went out reporting and within a day I met Narcisa Kavazovic who at that point was opening a new factory on the war's former front lines in Sarajevo. She had started her business squatting in an abandoned garage, sewing sheets and pillow cases she would take to markets all around the city so that she could support the 12 or 13 family members who were counting on her for survival. By the time we met, she had 20 employees, most of them women, who were sending their boys and their girls to school. And she was just the start. I met women running essential oils businesses, wineries and even the country's largest advertising agency.
وهذه القصص اصبحت غلافاً لمجلة " هيرالد تريبون الاقتصادية " وعندما نشرت تلك القصة هرعت الى الحاسوب لكي اراسل مسؤول البنك الدولي وقلت له " في حال كنت تبحث عن العصاميات والرائدات في البوسنة من اجل مؤتمر الاستثمار القادم يمكنك الرجوع الى المجلة لكي تجد خياراً او اثنين "
So these stories together became the Herald Tribune business cover. And when this story posted, I ran to my computer to send it to the IMF official. And I said, "Just in case you're looking for entrepreneurs to feature at your next investment conference, here are a couple of women."
(تصفيق)
(Applause)
ولكن فكروا حيال هذا .. موظف البنك الدولي ليس وحده الذي يصنف النساء تصنيفاً متدنياً والتحيز لذلك سواء كان عن قصد او غير قصد هو امرٌ منتشر وكذلك ايضاً التضليل " المرئي " فإن رأيت العبارة " المشاريع الصغيرة " فما هو أول امر يأتي على بالك .. العديد سيقول انها مشاريع النساء وان رأيت كلمة " عصامي \ رائد " فالجميع سوف يفكر بالرجال لماذا هذا ؟ لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء
But think about this. The IMF official is hardly the only person to automatically file women under micro. The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images. If you see the word "microfinance," what comes to mind? Most people say women. And if you see the word "entrepreneur," most people think men. Why is that? Because we aim low and we think small when it comes to women.
ان تمويل المشاريع الصغيرة هي أداة قوية بصورة مميزة والتي تؤدي الى الاكتفاء الذاتي و الاغتناء النفسي ولكن علينا ان نتجاوز الآمال الصغيرة والطموحات المحدودة عندما يأتي الامر للنساء لانهن يملكن في أعماقهن آمالاً وطموحات كبيرة إنهن يطمحن للإنتقال من المشاريع المصغرة الى تلك المتوسطة فالكبيرة وفي عدة أماكن هناك نساء تستطيع ذلك في الولايات المتحدة النساء تملك مشاريعاً ستوظف 5.5 مليون وظيفة جديدة بحلول عام 2018 في كوريا الجنوبية و اندونيسيا النساء تملك نحو نصف شركات الدولة في الصين تدير النساء 20% من المشاريع الصغيرة وفي العالم النامي تصل تلك النسبة الى 40%-50%
Microfinance is an incredibly powerful tool that leads to self-sufficiency and self-respect, but we must move beyond micro-hopes and micro-ambitions for women, because they have so much greater hopes for themselves. They want to move from micro to medium and beyond. And in many places, they're there. In the U.S., women-owned businesses will create five and a half million new jobs by 2018. In South Korea and Indonesia, women own nearly half a million firms. China, women run 20 percent of all small businesses. And in the developing world overall, That figure is 40 to 50 percent.
تقريباً في كل مكان ازوره اقابل هؤلاء الرائدات والعصاميات واللاتي يبحثن عن مجال لدخول الاسواق و عالم الاقتصاد لكي تؤسس شبكتها الاقتصادية وهن عادة ما يتم تجاهلهن لانه يصعب تمويلهن فمن الخطر إعطاء قرض ب50 ألف دولار عوضاً عن اعطاء قرض ب 500 دولار وكما صرح البنك الدولي منذ مدة ان النساء محصورات في " فخ الانتاجية " وان المشاريع الصغيرة لا تستطيع ان تحصل على التمويل الكافي للنمو وهذه المشاريع الصغرى لا تستطيع ان تتجوز حيزها الضيق
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. They are often ignored because they're harder to help. It is much riskier to give a 50,000 dollar loan than it is to give a 500 dollar loan. And as the World Bank recently noted, women are stuck in a productivity trap. Those in small businesses can't get the capital they need to expand and those in microbusiness can't grow out of them.
منذ مدة قريبة كنت في مبنى ولاية واشنطن وقد قابلت احدى المميزات الرائدات الملهمات من غانا والتي تبيع الشوكلاتة وقد قدمت الى واشنطن لا لكي تبحث عن تمويل بسيط او مساعدة مالية مصغرة بل قدمت لكي تبحث عن استثمار مجد كبير يمكنها من صناعة مصنع لانتاج الشوكلاته وشراء المعدات التي تحتاج لكي تستطيع تصدير شوكلاتتها الى افريقيا و اوروبا و الشرق الاوسط وابعد من هذا كانت تبحث عن رأس مال يمكنها من توظيف اكثر من ال20 شخص الذين يعملون معها الآن رأس مال يساهم في دفع عجلة النمو الاقتصادي في دولتها
Recently I was at the State Department in Washington and I met an incredibly passionate entrepreneur from Ghana. She sells chocolates. And she had come to Washington, not seeking a handout and not seeking a microloan. She had come seeking serious investment dollars so that she could build the factory and buy the equipment she needs to export her chocolates to Africa, Europe, the Middle East and far beyond -- capital that would help her to employ more than the 20 people that she already has working for her, and capital that would fuel her own country's economic climb.
ان الاخبار الجيدة اننا نعرف ما ينجح حقاً بواسطة التجربة و البرهان التي علمتنا ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي وموقع " كيفا.كوم " مقرض القروض المصغرة هو الان يمر بمرحلة حشد الجماهير لاجل القروض الصغيرة و المتوسطة وهذه بدايته فحسب
The great news is we already know what works. Theory and empirical evidence Have already taught us. We don't need to invent solutions because we have them -- cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land. And Kiva.org, the microlender, is actually now experimenting with crowdsourcing small and medium sized loans. And that's just to start.
مؤخراً اصبح الامر مجرد موضة سائدة لكي يتم وصف النساء بأنها " الاقتصاد الصاعد من صلب الاقتصاد النامي " انا اعتقد ان هذا فظيع ! اتعلمون لماذا ؟ لان - وانا اقول هذا بصفتي عملت في مجال الاقتصاد - ان 500 مليار على الاقل قد حطت في الاسواق النامية في العقد الماضي لان المستثمرين وجدوا امكانية في جني عوائد من ذلك في الوقت الذي عانى منه الاقتصاد من تراجع في سرعة عجلته فقد قاموا يصنع منتجات " نقدية " كناية عن القروض .. و بدع مالية تم شحنها الى الاسواق النامية
Recently it has become very much in fashion to call women "the emerging market of the emerging market." I think that is terrific. You know why? Because -- and I say this as somebody who worked in finance -- 500 billion dollars at least has gone into the emerging markets in the past decade. Because investors saw the potential for return at a time of slowing economic growth, and so they created financial products and financial innovation tailored to the emerging markets.
وكم سيكون الامر رائعاً لو اننا قمنا باستبدال كل كلماتنا المنمقة .. بتمويل حقيقي .. واستثمرنا ال500 مليار في اطلاق السوق الانثوي ذا الامكانية الكبيرة فقد فكروا في الفوائد جراء ذلك عندما يأتي الامر لعدد الوظائف .. و الانتاجية ورعاية الطفل .. و البطالة والصحة النفسية .. و التعليم و الادب والكثير الكثير لان و كما نوه اليه المنتدى الاقتصادي العالمي ان التقليص بين الفروقات الجنسية متصل تماماً بين رفع السوية التنافسية الاقتصادية في الدول ولا يوجد دولة واحدة في العالم تخلصت تماماً من الفروقات الجنسية في حقل العمل ولا واحدة
How wonderful would it be if we were prepared to replace all of our lofty words with our wallets and invest 500 billion dollars unleashing women's economic potential? Just think of the benefits when it comes to jobs, productivity, employment, child nutrition, maternal mortality, literacy and much, much more. Because, as the World Economic Forum noted, smaller gender gaps are directly correlated with increased economic competitiveness. And not one country in all the world has eliminated its economic participation gap -- not one.
وهذا امرٌ ايجابي انه يعني اننا نملك فرصة آخاذة فلدينا مساحة وافية للنمو كما ترون الامر لا يتعلق بتحسين الدخل فحسب ان الامر يعني النمو العالمي والتوظيف العالمي الامر متعلق بكيفية استثمارنا وكيفية النظر الى المرأة فالنساء لا يمكن ان تبقى الان مصنفة ضمن نصف سكان المعمورة و مجموعة الاستثمارات الخاصة المحدودة
So the great news is this is an incredible opportunity. We have so much room to grow. So you see, this is not about doing good, this is about global growth and global employment. It is about how we invest and it's about how we see women. And women can no longer be both half the population and a special interest group.
(تصفيق)
(Applause)
عادة ما اخوض بعض النقاشات المثيرة مع زملائي الصحفيين الذين يقولون " غيل .. هذه قصص مميزة .. ولكن أنت تكتبين عن حالات استثنائية " وهذا يثير حنقي لسببين بداية فيما يخص كلمة استثناء .. هناك الكثير من النماذج .. والعديد منها وهي نماذج مهمة وثانياً .. عندما نتحدث عن الرجال الذين نجحوا دوما نعدهم رموزاً و رواداً و مخترعين ويجب الحذو حذوهم ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها وفي النهاية لا يوجد اي مجتمع في العالم لم يتغير بسبب وجود الاستثناءات به لذا لماذا لا نحتفي و نرفع تلك الرائدات الاستثنائيات صانعات التغير و خالقات فرص العمل بدلاً من ان نزدري تجاربهن
Oftentimes I get into very interesting discussions with reporters who say to me, "Gayle, these are great stories, but you're really writing about the exceptions." Now that makes me pause for just a couple reasons. First of all, for exceptions, there are a lot of them and they're important. Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. And when we talk about women, they are either exceptions to be dismissed or aberrations to be ignored. And finally, there is no society anywhere in all the world that is not changed except by its most exceptional. So why wouldn't we celebrate and elevate these change makers and job creators rather than overlook them?
ان هذه المرونة في التعامل امر شخصي بالنسبة لي وبصورة ما قد شكل ذلك حياتي كانت والدتي إمرأة عزباء كانت تعمل موظفة بدالة لشركة اثناء النهار وكانت تبيع عبوات حفظ الاطعمة في المساء لكي املك كل الفرص المواتية لي لكي انجح في حياتي كنا نتسوق بواسطة قسائم الخصم وكنا نبحث عن متاجر الشراء بالجملة وعندما وصل سرطان الثدي لدى والدتي الى الدرجة الرابعة ولم تستطع المضي في عملها قدمنا طلباً على المعونات الغذائية وعندما كنت اشعر بالأسى لوضعنا و لحالي حين كنت في العاشرة من العمر كانت والدتي تقول لي " عزيزتي على مقياس الأزمات العالمية الكبيرة .. انت لن تتجاوزي 3\10 "
This topic of resilience is very personal to me and in many ways has shaped my life. My mom was a single mom who worked at the phone company during the day and sold Tupperware at night so that I could have every opportunity possible. We shopped double coupons and layaway and consignment stores, and when she got sick with stage four breast cancer and could no longer work, we even applied for food stamps. And when I would feel sorry for myself as nine or 10 year-old girls do, she would say to me, "My dear, on a scale of major world tragedies, yours is not a three."
(ضحك)
(Laughter)
وعندما قدمت اوراقي الى كلية الاقتصاد وشعرت انني لن استطيع القيام بذلك ولم يكن احداً من معارفي قد قام بذلك - النجاح في الكلية - ذهبت الى عمتي التي أمضت سنوات تتعرض للضرب على يد زوجها والتي هربت من منزله و المنزل التي عنفت و اسيء اليها فيه ولم تأخذ معها سوى كرامتها المتبقية قالت لي " اياكي ان تفرضي حدود و قيود الآخرين عليكي "
And when I was applying to business school and felt certain I couldn't do it and nobody I knew had done it, I went to my aunt who survived years of beatings at the hand of her husband and escaped a marriage of abuse with only her dignity intact. And she told me, "Never import other people's limitations."
وعندما تذمرت لجدتي وهي ناجية من الحرب العالمية الثانية والتي عملت في مجال التمثيل ل50 عام والتي كانت تعيلني منذ ال13 من عمري عندما اخبرتها انني مذعورة من انني ان رفضت الوظيفة في قناة " أي بي سي " من اجل زمالة عبر البحار فاني لن اجد مطلقاً وظيفة اخرى فقالت لي " صغيرتي .. سوف اخبرك امرين .. الاول لا احد يرفض منحة الدراسة في الخارج .. والثاني معطم ماكدولندز دوما بحاجة لموظفين " (ضحك) " سوف تجدين عملاً .. انطلقي "
And when I complained to my grandmother, a World War II veteran who worked in film for 50 years and who supported me from the age of 13, that I was terrified that if I turned down a plum assignment at ABC for a fellowship overseas, I would never ever, ever find another job, she said, "Kiddo, I'm going to tell you two things. First of all, no one turns down a Fulbright, and secondly, McDonald's is always hiring." (Laughter) "You will find a job. Take the leap."
ان النساء في عائلتي ليسن استثناءاً والنساء هنا في هذه القاعة .. و في لوس آنجلوس وفي كل انحاء العالم لسن استثناءاً نحن لسنا مجموعة اهتمام خاصة نحن الاغلبية ولمدة طويلة من الزمن قللنا من اهميتها بواسطة انفسنا وقيمنا الاخرون بأقل من قدرتنا وهذا هو الوقت الملائم لنا لنرفع من سوية اهدافنا عندما يأتي الامر فيما يخص الإناث لكي نستثمر اكثر في مشاريعهن و ان نضخ دولارات اكثر لكي نفيد النساء في كل انحاء العالم
The women in my family are not exceptions. The women in this room and watching in L.A. and all around the world are not exceptions. We are not a special interest group. We are the majority. And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others. It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world.
ويمكننا ان نصنع الفرق وان نصنع الفرق لا للنساء فحسب ولكن للاقتصاد العالمي ككل والذي هو باشد الحاجة لمساهماتهن ومعاً يمكننا ان نتاكد ان ما يدعى " الاستثناء " سوف يصل الى القمة وعندما فقط نغير الطريقة التي ننظر بها الى انفسنا سيقوم الآخرون بالمثل وهذا هو الوقت الامثل لكي نوسع دائرة تفكيرنا عندما يخص الامر الإناث
We can make a difference, and make a difference, not just for women, but for a global economy that desperately needs their contributions. Together we can make certain that the so-called exceptions begin to rule. When we change the way we see ourselves, others will follow. And it is time for all of us to think bigger.
شكراً جزيلاً لكم
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)