Shah Rukh Khan: Be it Mumbai or Delhi, Chennai or Kolkata, all our big cities have one great thing in common, they happily welcome people from smaller places arriving in search of work. What is also true is that this warm welcome leads to consequences. Problems like housing in these cities are born. Today we have with us a human settlement expert and researcher: Dr. Gautam Bhan, who is re-imagining a solution to this increasing problem. He will share with us the new picture of urban India that he can see. TED Talks India New Thoughts welcomes Dr. Gautam Bhan. Dr. Gautam Bhan, everyone.
Шах Рук Хан: Мумбаи, Дели, Ченнаи или Калькутта — все большие города схожи в одном: они с радостью принимают людей из малых поселений, ищущих работу. Только у этого гостеприимства есть последствия. В этих городах появляются проблемы с жильём. У нас в гостях учёный и эксперт по заселению д-р Готам Бхан, ищущий творческие решения для этих растущих проблем. Он поделится с нами своими представлениями о городской Индии. TEDTalks India New Thoughts приветствует д-ра Готама Бхана. Д-р Готам Бхан, поприветствуем.
(Applause)
(Аплодисменты)
Gautam Bhan: In this country, until a few years ago, if you asked someone: "Where are you from?" the answer would be Delhi, Mumbai, Kolkata. You'd immediately ask again: "Where do you belong?" Until recently in India, nobody was from a city; people only migrated to the city. This is changing. Urbanization is changing India, but are our cities prepared?
Готам Бхан: Если несколько лет назад в этой стране вы спросили бы кого-то: «Откуда ты?», в ответ вы услышали бы: Дели, Мумбаи, Калькутта. Тогда вы бы сразу переспросили: «А откуда ты родом?» До недавнего времени в Индии не было никого родом из города; люди могли только переселиться в город. Сейчас ситуация меняется. Индию настигла урбанизация, но готовы ли к тому наши города?
Let's assume you were born somewhere else. Your parents worked as laborers all day. Then you too would have come to a city for progress. Or maybe, like it happens today, you were born in the city itself. One day you go out looking for an accommodation in the city, to buy or maybe just to rent. Will you be able find an affordable home?
Предположим, вы родились где-то ещё. Ваши родители целыми днями работали на фабрике. Позже и вы переселялись в город в надежде на перспективы. Или, возможно, как это теперь бывает, вы уже родились в городе. Однажды вам нужно будет найти в этом городе жильё, чтобы купить или, может, просто снять. Сможете ли вы найти жильё по карману?
The government says we are falling short of at least 20 million homes. 20 million homes, that's 100 million people. And this is not the shortage of <i>3 BHKs</i> (bedroom hall kitchen). 95 percent of the shortage is for people earning 10 to 15,000 rupees per month. Will you be able to find an affordable home in this budget? If this happened with you, what would you do?
Правительство говорит о нехватке 20 миллионов домов. 20 миллионов домов — это 100 миллионов человек. И речь не о недостатке жилья в три спальни с кухней. 95% жилья не хватает людям, имеющим доход от 150 до 200 долларов в месяц. Можно ли найти жильё при таком доходе? Что бы вы сделали, случись это с вами?
Home is not a car or some sort of jewellery. Home is food and clothes. Nobody can live without it. If you couldn't find a home in a city to either buy or rent, you too would be driven to do what most people end up doing. Make a home wherever possible. You too would make a <i>settlement.</i> The government may keep calling it a <i>slum,</i> but like the people living there, I too will call it a settlement.
Дом — это не машина или украшение. Дом — это пища и одежда. Никто не может без этого прожить. А если бы вы не смогли найти в городе жильё для покупки или аренды, то и вы были бы вынуждены сделать то, что делает большинство. Вы бы соорудили себе дом из чего попало. Вы бы тоже обосновались в «поселении». Пусть правительство зовёт их трущобами, но я, как и живущие там люди, буду называть их поселениями.
One hundred million are not homeless. They have homes. Homes they built on their own. But most of these homes are in settlements. This is the truth of an affordable home in India. The homes in settlements are cheap, but not sturdy. The homes outside are sturdy, but not cheap.
Это не 100 миллионов бездомных. У них есть дома. Дома, которые они построили сами. Но большинство из них — в бедных кварталах. Такие кварталы — воплощение доступного жилья в Индии. Домá в поселениях дёшевы, но не надёжны. Домá за их пределами надёжны, но не доступны.
(Applause)
(Аплодисменты)
We will have to lay the foundation of a new thought from here itself. A settlement is not a problem; it is a solution. We just have to make it secure and sturdy. To fulfill the shortage of 20 million homes you cannot make 20 million 25 square foot flats, and neither should you be making them.
Вот от чего нам нужно отталкиваться, закладывая основы нового мышления. Поселения — это не проблема, а решение. Нам нужно лишь укрепить их и сделать безопасными. Мы не можем обеспечить недостающие 20 миллионов домов, построив 20 миллионов квартир по 2,5 квадратных метра, это не решение.
For example take the Karnataka government. They have a very good record in this. By 2020, Karnataka needs 2.6 million homes. In the last ten years they have managed to make 350,000 homes. Even if a government tries with complete sincerity, it cannot fulfill this need in the next couple of lifetimes. If we do not make new homes, then what is the next solution? How to make a settlement secure?
Возьмите, например, штат Карнатака — у них на этот счёт хороший опыт. К 2020 году в штате Карнатака понадобится 2,6 миллиона домов. За последнее десятилетие им удалось построить всего 350 тысяч. Даже при всём желании со стороны правительства оно не сможет справиться с такой задачей за два поколения. Но если мы не можем построить столько домов, тогда какие есть ещё варианты? Как обеспечить этим поселениям стабильность?
Firstly, eviction needs to be stopped. Bulldozing needs to be stopped. Never has that resulted in progress in the past, nor will it in the future.
Во-первых, надо прекратить принудительное выселение. Нужно остановить бульдозеры. Так мы не добились прогресса в прошлом и не добьёмся его в будущем.
(Applause)
(Аплодисменты)
We have to start believing that the laborers who build and run the city have a right over the land of that city.
Пора уже поверить в то, что люди, строящие и обслуживающие город, имеют право на землю в этом городе.
(Applause)
(Аплодисменты)
I know you are thinking that settlements are made on illegally captured land, but capturing of land never happens in the dead of the night. Whether the land belongs to the government or not, a settlement is never formed secretly. It is inhabited over time. The government also agrees that the settlements in our cities have been there for over 10, 20, 30, even 40 years. What kind of illegally captured land is this, which was ignored for 30 years and suddenly a day before eviction is declared illegal? A settlement can easily accommodate 15 to 60 percent of a city's population by using just one, two or maximum ten percent of the land. Can such a huge number of people not have a right over this small bit of land?
Я знаю, вы думаете, что поселения возникают на незаконно присвоенных землях, но это не захват земли под покровом ночи. Принадлежит ли территория правительству или нет, поселения никогда не образуются тайно. Они заселяются постепенно. Правительство тоже признаёт, что таким поселениям в наших городах уже по 10, 20, 30, а то и по 40 лет. Что это за незаконно заселённые территории, на которые по 30 лет не обращают внимания, а потом вдруг объявляют незаконными за день до выселения? Одно такое поселение легко может составлять от 15 до 60 % населения города, занимая при этом 1, 2 или максимум 10 % от его территории. Могут ли столько людей не иметь право на такой клочок земли?
A city's progress is often measured by the cost of its land. How do you ascribe a cost to the life of a person living on a piece of land? A settlement is not asking you for shiny homes; all it's asking for is basic necessities: electricity, roads, water, toilets and drainage. We call this <i>upgradation.</i> Here's an example of upgradation. In Ahmedabad, they started a program where for ten years, 44 settlements were promised there wouldn't be any eviction. Only a promise. Nothing written, no documents. And basic necessities were provided to them. In ten years that slum changed into a locality, a place, a world of its own. The government didn't have to build even a single new home.
Прогресс города часто измеряется ценой на его землю. А во сколько можно оценить жизнь человека, проживающего на земле? Жители этих кварталов не требуют роскошных домов; они просят лишь о самом необходимом: электричестве, дорогах, воде, туалетах и канализации. Мы называем это «поднятием до уровня». Вот один из таких примеров. В Ахмадабаде запустили программу, по которой 44 кварталам пообещали, что в течение 10 лет их не будут выселять. Пообещали на словах. Никаких подписанных документов. И их обеспечили предметами первой необходимости. За 10 лет трущоба превратилась в сообщество, район, общину. Правительству не пришлось построить ни одного здания.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thailand launched this program at national scale, benefiting 100,000 people in 137 cities. And every person was given the right to live over that land. But pay attention here. Not the right to sell, but the right to live there, use it, settle on it. The whole world knows now that to move forward, we cannot remove settlements. We can only advance when we think of ways to make settlements secure and sturdy. But just one thing. If we know it, then why doesn't it happen?
В Таиланде такую программу запустили на уровне страны, и это улучшило жизнь 100 тысяч человек в 137 городах. И каждому было дано право проживать на собственной земле. Обратите внимание: не продавать эту землю, а на ней жить, использовать её, обосноваться на ней. Сейчас весь мир понимает, что для движения вперёд нам нужно перестать разгонять поселения. Для движения вперёд нужно лишь обеспечить поселениям стабильность и безопасность. Тут возникает вопрос: если мы об этом знаем, то почему же этого не происходит?
To apply this new thinking to settlements, we, that is you and me, need to look deep within and get rid of the disgust, disrespect and apprehensions that we have. Actually I should not be standing here in front of you today. A person from the settlement who lives there should be standing here. But if someone like that came here, you wouldn't have listened to him. You are listening to me, because you think I am not from a settlement. This is the very thought that needs to be changed.
Для того чтобы по-новому относиться к этим поселениям, мы — вы и я — должны заглянуть в себя и избавиться от нашего чувства отвращения, неуважения и страха по отношению к ним. Вообще-то, не мне следует стоять здесь перед вами. Тут должен стоять человек, живущий в таком поселении. Но окажись кто-либо из них здесь, вы бы не стали их слушать. Вы слушаете меня, потому что уверены, что я не из бедного квартала. Именно это отношение и следует изменить.
Thank you.
Спасибо.
(Applause) SRK: Thank you very much. Thank you, Dr. Gautam Bhan. Thanks a lot.
(Аплодисменты) ШРХ: Спасибо большое. Спасибо, д-р Готам Бхан. Большое спасибо.
Please tell me, you just gave an example of Thailand and the big thing there is the homes are for people to settle in, not to sell. They cannot be used for sale. Is there a similar thought process or program in our country too, inspired by your talks and those of people around you?
Скажите, пожалуйста, говоря о примере Таиланда, вы подчеркнули, что дома предназначены для проживания, а не на продажу. Их нельзя перепродать. Существует ли подобная идея или программа в нашей стране, вдохновлённая вашими и другими подобными выступлениями?
GB: I wouldn't say by me, but by the people movement who are fighting for rights in the city. That is making a difference. For instance, in Odisha the Chief Minister, Mr. Patnaik, announced the same scheme: that all the people in settlements will have rights over that land.
ГБ: Не сказал бы, что это моя заслуга, это заслуга людей, борющихся за права в городе. Именно она меняет дело. Так, например, в Одиша главный министр господин Патнаик объявил о таком же подходе: что все люди в поселениях получат права на их землю.
(Applause)
(Аплодисменты)
And I think this scheme shouldn't be called populism; it should be called an economic development strategy. Because economic development does not happen from the top, but from the bottom.
И такой подход, мне кажется, не стоит называть популизмом. Его следует называть стратегией экономического развития. Потому что экономическое развитие не насаждается сверху, а поднимается снизу.
(Applause)
(Аплодисменты)
SRK: I too promise I will only say settlements, and not slums, ever again. 100 percent.
ШКХ: А я обещаю, что буду отныне называть их поселениями, а не трущобами — обещаю.
(Applause)
(Аплодисменты)
Dr. Bhan you came here and said such wonderful things. There is a song. I will not sing it, as I am a terrible singer.
Д-р Бхан, вы пришли к нам и рассказали такие замечательные вещи. Есть такая песня — петь не буду, так как певец из меня никакой...
GB: I too am a terrible singer.
ГБ: Я тоже плохо пою.
SRK: But we can't keep shut also, because we are saying wonderful things. (laughter) So we will just say it. Slowly the heart will find settlement. GB: Slowly the heart will find settlement. SRK: Only then will life be filled with love and fun times.
ШКХ: Но и молчать мы не можем, ведь мы говорим о замечательных вещах. (Смех) Так что скажем словами: «Мало-помалу сердце найдёт пристанище». ГБ: «Мало-помалу сердце найдёт пристанище». ШКХ: «И лишь тогда жизнь наполнится любовью и весельем».
(Applause)
(Аплодисменты)
Ladies and gentlemen, Dr. Gautam Bhan. Thank you.
Дамы и господа, д-р Готам Бхан. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)