Shah Rukh Khan: Be it Mumbai or Delhi, Chennai or Kolkata, all our big cities have one great thing in common, they happily welcome people from smaller places arriving in search of work. What is also true is that this warm welcome leads to consequences. Problems like housing in these cities are born. Today we have with us a human settlement expert and researcher: Dr. Gautam Bhan, who is re-imagining a solution to this increasing problem. He will share with us the new picture of urban India that he can see. TED Talks India New Thoughts welcomes Dr. Gautam Bhan. Dr. Gautam Bhan, everyone.
Shah Rukh Khan: Ya sea Mumbai o Delhi, Chennai o Calcuta, nuestras grandes ciudades tienen algo en común: todas reciben hospitalariamente a la gente de poblaciones más pequeñas que llegan en busca de trabajo. También es cierto que la amable recepción tiene consecuencias. Surgen en estas ciudades problemas como el de la vivienda. Hoy está con nosotros el investigador y experto en asentamientos, el Dr. Gautam Bhan. Él está reimaginando una solución para este problema. Compartirá con nosotros su visión sobre la India urbana. TED Talks India Nuevas Ideas le da la bienvenida al Dr. Gautam Bhan. El Dr. Gautam Bhan.
(Applause)
(Aplausos)
Gautam Bhan: In this country, until a few years ago, if you asked someone: "Where are you from?" the answer would be Delhi, Mumbai, Kolkata. You'd immediately ask again: "Where do you belong?" Until recently in India, nobody was from a city; people only migrated to the city. This is changing. Urbanization is changing India, but are our cities prepared?
Gautam Bhan: En este país, hasta hace unos años, si preguntabas a alguien: "¿De dónde eres?" La respuesta era Delhi, Mumbai, Calcuta. Inmediatamente preguntabas: "¿A dónde perteneces?" Hasta hace poco, en India nadie era de la ciudad, la gente solo migraba a la ciudad. Esto está cambiando. El urbanismo está cambiando en India, pero ¿están preparadas las ciudades?
Let's assume you were born somewhere else. Your parents worked as laborers all day. Then you too would have come to a city for progress. Or maybe, like it happens today, you were born in the city itself. One day you go out looking for an accommodation in the city, to buy or maybe just to rent. Will you be able find an affordable home?
Supongamos que nacieron en otro lado. Sus padres trabajaban como jornaleros todo el día. Entonces habrían venido a la ciudad en busca de progreso. O tal vez, como ocurre hoy, Uds. nacieron en la ciudad misma. Un día salen a buscar una vivienda para comprar en la ciudad o quizá solo para alquilar. ¿Encontrarán un hogar asequible?
The government says we are falling short of at least 20 million homes. 20 million homes, that's 100 million people. And this is not the shortage of <i>3 BHKs</i> (bedroom hall kitchen). 95 percent of the shortage is for people earning 10 to 15,000 rupees per month. Will you be able to find an affordable home in this budget? If this happened with you, what would you do?
El gobierno dice que nos faltan 20 millones de hogares. Veinte millones de hogares son 100 millones de personas. No es escasez de casas de tres dormitorios, sala y cocina. El 95 % de la escasez es para la gente que gana entre 150 y 230 dólares al mes. ¿Encontrarían un hogar asequible con ese presupuesto? Si les pasara a Uds., ¿qué harían?
Home is not a car or some sort of jewellery. Home is food and clothes. Nobody can live without it. If you couldn't find a home in a city to either buy or rent, you too would be driven to do what most people end up doing. Make a home wherever possible. You too would make a <i>settlement.</i> The government may keep calling it a <i>slum,</i> but like the people living there, I too will call it a settlement.
Un hogar no es un auto ni una joya, hogar es comida y ropa. Nadie puede vivir sin hogar. Si no pudieran encontrar un hogar en la ciudad para comprar o alquilar, Uds. también terminarían haciendo lo que hace la mayoría de la gente: crear un hogar donde sea posible. También harían un asentamiento. Puede que el gobierno los siga llamando 'invasiones', pero al igual que la gente que vive allí yo los llamaré 'asentamientos'.
One hundred million are not homeless. They have homes. Homes they built on their own. But most of these homes are in settlements. This is the truth of an affordable home in India. The homes in settlements are cheap, but not sturdy. The homes outside are sturdy, but not cheap.
Cien millones no son indigentes, tienen un hogar, hogares que ellos mismos construyeron. Pero la mayoría de estos hogares está en los asentamientos. Esa es la realidad de un hogar asequible en India. Los hogares de los asentamientos son baratos, pero no son estables. Los hogares en el exterior son estables, pero no son baratos.
(Applause)
(Aplausos)
We will have to lay the foundation of a new thought from here itself. A settlement is not a problem; it is a solution. We just have to make it secure and sturdy. To fulfill the shortage of 20 million homes you cannot make 20 million 25 square foot flats, and neither should you be making them.
Sentaremos las bases para un nuevo pensamiento aquí mismo. Un asentamiento no es un problema, es una solución. Simplemente lo tenemos que hacer seguro y estable. Para satisfacer el déficit de 20 millones de hogares no se pueden hacer 20 millones de casas de 2,5 metros cuadrados, y no se deberían hacer.
For example take the Karnataka government. They have a very good record in this. By 2020, Karnataka needs 2.6 million homes. In the last ten years they have managed to make 350,000 homes. Even if a government tries with complete sincerity, it cannot fulfill this need in the next couple of lifetimes. If we do not make new homes, then what is the next solution? How to make a settlement secure?
Tomemos como ejemplo al gobierno de Karnataka, ellos tienen un buen récord en esto. Para el 2020 Karnataka necesitará 2,6 millones de hogares. En los último 10 años construyeron 350 000 hogares. Incluso si un gobierno tiene las mejores intenciones no podrá satisfacer esa necesidad en las próximas vidas. Si no hacemos nuevos hogares entonces, ¿cuál es la solución? ¿Cómo hacemos que los asentimientos sean seguros?
Firstly, eviction needs to be stopped. Bulldozing needs to be stopped. Never has that resulted in progress in the past, nor will it in the future.
Primero, hay que detener los desalojos. Hay que detener a las excavadoras. Eso no ha resultado en progreso en el pasado, tampoco lo hará en el futuro.
(Applause)
(Aplausos)
We have to start believing that the laborers who build and run the city have a right over the land of that city.
Tenemos que empezar a creer que los trabajadores que construyen y administran la ciudad tienen derechos a la tierra de esa ciudad.
(Applause)
(Aplausos)
I know you are thinking that settlements are made on illegally captured land, but capturing of land never happens in the dead of the night. Whether the land belongs to the government or not, a settlement is never formed secretly. It is inhabited over time. The government also agrees that the settlements in our cities have been there for over 10, 20, 30, even 40 years. What kind of illegally captured land is this, which was ignored for 30 years and suddenly a day before eviction is declared illegal? A settlement can easily accommodate 15 to 60 percent of a city's population by using just one, two or maximum ten percent of the land. Can such a huge number of people not have a right over this small bit of land?
Sé lo que están pensando: que los asentamientos se hacen en tierras tomadas ilegalmente, pero la toma de la tierra nunca pasa a medianoche. Ya sea que la tierra le pertenezca al gobierno o no, el asentamiento nunca se forma de manera secreta, se va habitando con el tiempo. El gobierno concuerda con que los asentamientos en las ciudades han estado allí durante 10, 20, 30 o hasta 40 años. ¿Qué tipo de tierra tomada ilegalmente es esta que estuvo abandonada durante 30 años y, de repente, un día antes del desalojo es declarada ilegal? Un asentamiento puede fácilmente acomodar del 15 al 60 % de la población usando tan solo 1 %, 2 % o máximo 10 % del terreno. ¿Puede tanta gente no tener derecho a ese pedacito de tierra?
A city's progress is often measured by the cost of its land. How do you ascribe a cost to the life of a person living on a piece of land? A settlement is not asking you for shiny homes; all it's asking for is basic necessities: electricity, roads, water, toilets and drainage. We call this <i>upgradation.</i> Here's an example of upgradation. In Ahmedabad, they started a program where for ten years, 44 settlements were promised there wouldn't be any eviction. Only a promise. Nothing written, no documents. And basic necessities were provided to them. In ten years that slum changed into a locality, a place, a world of its own. The government didn't have to build even a single new home.
Se suele medir el progreso de una ciudad por el precio de su terreno. ¿Cómo atribuir un precio a la vida de la persona que habita esa tierra? Un asentamiento no pide hogares hermosos, solo pide las necesidades básicas: electricidad, calles, agua, alcantarillado, drenaje. Llamamos a esto "mejoramiento". Aquí hay un ejemplo de mejoramiento, en Ahmedabad empezaron un programa: durante 10 años se les prometió a 44 asentamientos que no serían desalojados. Tan solo una promesa, nada escrito, no hubo documentos. Y atendieron sus necesidades básicas. En 10 años esa invasión se convirtió en una localidad, un lugar, un mundo propio. El gobierno no tuvo que construir ni una sola casa.
(Applause)
(Aplausos)
Thailand launched this program at national scale, benefiting 100,000 people in 137 cities. And every person was given the right to live over that land. But pay attention here. Not the right to sell, but the right to live there, use it, settle on it. The whole world knows now that to move forward, we cannot remove settlements. We can only advance when we think of ways to make settlements secure and sturdy. But just one thing. If we know it, then why doesn't it happen?
Tailandia lanzó este programa a escala nacional beneficiando a 100 000 personas en 137 ciudades. Y a cada persona se le dio el derecho de vivir en esa tierra. Pero presten atención: no el derecho de vender, sino el derecho de vivir allí, de usarla, de habitarla. El mundo entero sabe ya que para avanzar no podemos desbaratar los asentamientos, solo avanzaremos cuando pensemos cómo hacer que los asentamientos sean más estables. Entonces, si ya los sabemos, ¿por qué no ocurre?
To apply this new thinking to settlements, we, that is you and me, need to look deep within and get rid of the disgust, disrespect and apprehensions that we have. Actually I should not be standing here in front of you today. A person from the settlement who lives there should be standing here. But if someone like that came here, you wouldn't have listened to him. You are listening to me, because you think I am not from a settlement. This is the very thought that needs to be changed.
Para aplicar esta nueva forma de pensar tenemos, Uds. y yo, que mirar en nuestro interior y deshacernos del desprecio, el irrespeto y la aprehensión que sentimos. De hecho, yo no debiera estar parado aquí frente a Uds. hoy, una persona del asentamiento debiera estar parada aquí. Pero si alguien así viniera aquí Uds. no lo escucharían. Uds. me están escuchando porque creen que no soy de un asentamiento. Ese es exactamente el tipo de pensamiento que debe cambiar.
Thank you.
Gracias.
(Applause) SRK: Thank you very much. Thank you, Dr. Gautam Bhan. Thanks a lot.
(Aplausos) SRK: Muchísimas gracias, Dr. Gautam Bhan. Gracias.
Please tell me, you just gave an example of Thailand and the big thing there is the homes are for people to settle in, not to sell. They cannot be used for sale. Is there a similar thought process or program in our country too, inspired by your talks and those of people around you?
Por favor, dígame, acaba de dar el ejemplo de Tailandia y dijo que los hogares allí son para que la gente viva, no se pueden vender. ¿Hay una idea o programa parecido en nuestro país inspirado en sus charlas?
GB: I wouldn't say by me, but by the people movement who are fighting for rights in the city. That is making a difference. For instance, in Odisha the Chief Minister, Mr. Patnaik, announced the same scheme: that all the people in settlements will have rights over that land.
GB: No diría que en mí, pero por el movimiento que está luchando por sus derechos en la ciudad. Eso está marcando una diferencia. Por ejemplo, en Odessa el primer ministro, el Sr. Patnaik, anunció el mismo esquema: que toda la gente de los asentamientos tendrá derechos sobre esa tierra.
(Applause)
(Aplausos)
And I think this scheme shouldn't be called populism; it should be called an economic development strategy. Because economic development does not happen from the top, but from the bottom.
Creo que este esquema no debiera llamarse populismo, sino "estrategia de desarrollo económico"
(Applause)
porque el desarrollo económico no ocurre desde la cima, sino desde abajo.
(Aplausos)
SRK: I too promise I will only say settlements, and not slums, ever again. 100 percent.
SRK: Yo también prometo que de ahora en adelante diré solo 'asentamientos' y no 'invasiones'.
(Applause)
(Aplausos)
Dr. Bhan you came here and said such wonderful things. There is a song. I will not sing it, as I am a terrible singer.
Dr. Bhan, vino aquí y dijo cosas muy hermosas. Hay una canción, no la voy a cantar, soy un pésimo cantante.
GB: I too am a terrible singer.
GB: Yo tampoco canto bien.
SRK: But we can't keep shut also, because we are saying wonderful things. (laughter) So we will just say it. Slowly the heart will find settlement. GB: Slowly the heart will find settlement. SRK: Only then will life be filled with love and fun times.
SRK: Pero no podemos callar porque estamos diciendo cosas hermosas. (Risas) Así que simplemente lo diremos. Lentamente, el corazón encontrará el asentamiento. GB: Lentamente, el corazón encontrará el asentamiento. SRK: Y solo ahí la vida se llenará de amor y diversión.
(Applause)
(Aplausos)
Ladies and gentlemen, Dr. Gautam Bhan. Thank you.
Damas y caballeros, el Dr. Gautam Bhan. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)