(شاروخ خان): سواء كانت (مومباي) أم (دلهي) أم (تشيناي) أم (كلكتا) تشترك كل مدننا الكبيرى في شيء رائع حيث ترحب بكل سرور بكل من يأتي من الأماكن الأصغر حجمًا بحثًا عن العمل والشيء الحقيقي الآخر هو أن هذا الترحيب الحار تنتج عنه عواقب حيث تولد مشاكل كالإسكان بتلك المدن اليوم معنا الخبير والباحث بالمستوطنات البشرية الدكتور (غوتام بهان)، الذي توصل إلى حل لتلك المشكلة المتفاقمة سيشارك معنا الصورة الجديدة لـ(الهند) الحضرية التي يراها يرحب TED Talks India New Thoughts بالدكتور (غوتام بهان) رحبوا جميعًا بالدكتور (غوتام بهان)
Shah Rukh Khan: Be it Mumbai or Delhi, Chennai or Kolkata, all our big cities have one great thing in common, they happily welcome people from smaller places arriving in search of work. What is also true is that this warm welcome leads to consequences. Problems like housing in these cities are born. Today we have with us a human settlement expert and researcher: Dr. Gautam Bhan, who is re-imagining a solution to this increasing problem. He will share with us the new picture of urban India that he can see. TED Talks India New Thoughts welcomes Dr. Gautam Bhan. Dr. Gautam Bhan, everyone.
(تصفيق)
(Applause)
(غوتام بهان): في هذا البلد، وحتى بضع سنوات خلت، إذا سألت أحدًا: "من أين أنت؟" كانت الإجابة لتكون (دلهي)، أو(مومباي)، أو(كلكتا) لذا كنت لتسأل على الفور: "وما منشؤك الأصلي؟" حتى وقت قريب في (الهند)، لم يكن أحد قد ولد بمدينة، كانت الناس تهاجر إلى المدن فحسب ولكن الأمر يتغير لأن التمدّن يغير (الهند) ولكن هل مدننا مستعدة لذلك؟
Gautam Bhan: In this country, until a few years ago, if you asked someone: "Where are you from?" the answer would be Delhi, Mumbai, Kolkata. You'd immediately ask again: "Where do you belong?" Until recently in India, nobody was from a city; people only migrated to the city. This is changing. Urbanization is changing India, but are our cities prepared?
لنفترض أنك ولدت بمكان آخر وأن والداك كانا يعملان كعمال طوال اليوم كنت لتكون أنت أيضًا جئت إلى مدينة لرفع مستوى معيشتك أو ربما، كما يحدث اليوم، تكون قد ولدت في المدينة نفسها ويومًا ما تذهب باحثًا عن مأوى تقطن فيه في المدينة لتشتريه أو ربما لتأجره فحسب هل ستتمكن من العثور على منزل بتكلفة تستطيع دفعها؟
Let's assume you were born somewhere else. Your parents worked as laborers all day. Then you too would have come to a city for progress. Or maybe, like it happens today, you were born in the city itself. One day you go out looking for an accommodation in the city, to buy or maybe just to rent. Will you be able find an affordable home?
تقول الحكومة إننا لدينا نقص يبلغ 20 مليون منزل على الأقل 20 مليون منزل، يعني 100 مليون شخص ليس هذا نقصًا للشقق ذات الثلاث غرف، حيث إن 95 بالمائة من هذا النقص يعاني منه أناس يربحون من 10 إلى 15 ألف روبية شهريًا أستكون قادرًا على إيجاد منزل بتكلفة معقولة في ظل ميزانية كهذه؟ إن حدث هذا معك، ماذا ستفعل؟
The government says we are falling short of at least 20 million homes. 20 million homes, that's 100 million people. And this is not the shortage of <i>3 BHKs</i> (bedroom hall kitchen). 95 percent of the shortage is for people earning 10 to 15,000 rupees per month. Will you be able to find an affordable home in this budget? If this happened with you, what would you do?
المنزل ليس سيارة، أو نوعًا من الحلي المنزل يعني طعامًا وثيابًا لا يمكن لأحد العيش بدونه إن لم يكن بوسعك العثور على منزل بمدينة لتشتريه أو تؤجره، ستُجبَر أنت أيضًا على فعل ما يفعله معظم الناس، بناء منزل حيثما تستطيع أنت أيضًا ستنشىء "مستوطنة" قد تسميها الحكومة "منطقة عشوائية" ولكني كحال من يعيش هناك، سأسميها أنا أيضًا "مستوطنة"
Home is not a car or some sort of jewellery. Home is food and clothes. Nobody can live without it. If you couldn't find a home in a city to either buy or rent, you too would be driven to do what most people end up doing. Make a home wherever possible. You too would make a <i>settlement.</i> The government may keep calling it a <i>slum,</i> but like the people living there, I too will call it a settlement.
100 مليون شخص ليسوا مشردين لديهم منازل منازل شيدوها بأنفسهم ولكن أغلبية تلك المنازل تقع في مستوطنات وتلك هي حقيقة المنازل معقولة التكلفة في (الهند) تلك المنازل التي بالمستوطنات زهيدة الثمن ولكنها ليست متينة أما المنازل التي بالخارج متينة ولكنها مرتفعة الثمن
One hundred million are not homeless. They have homes. Homes they built on their own. But most of these homes are in settlements. This is the truth of an affordable home in India. The homes in settlements are cheap, but not sturdy. The homes outside are sturdy, but not cheap.
(تصفيق)
(Applause)
لزامًا علينا أن نضع الأساس لفكر مختلف بناءً على ذلك المستوطنة ليست بمشكلة، إنها حل علينا أن نجعلها آمنة ومتينة فحسب ولسد نقص 20 مليون منزل لا يمكنك بناء 20 شقة مساحة كل منها 25 قدم مربع ولا يجب عليك فعل ذلك
We will have to lay the foundation of a new thought from here itself. A settlement is not a problem; it is a solution. We just have to make it secure and sturdy. To fulfill the shortage of 20 million homes you cannot make 20 million 25 square foot flats, and neither should you be making them.
فمثلًا، انظر لحكومة (كارناتاكا) لديهم سجل جيد في هذا الأمر بحلول عام 2020، ستكون (كارناتاكا) بحاجة إلى 2.6 مليون منزل في آخر 10 سنوات، استطاعت الحكومة بناء 350 ألف منزل حتى وإن حاولت الحكومة تحقيق الأمر بكل مصداقية، فلن تستطيع سد تلك الحاجة على مدار سنوات طويلة إذا لم نشيد منازل جديدة، فما الحل الآخر يا ترى؟ كيف نجعل مستوطنة ما آمنة؟
For example take the Karnataka government. They have a very good record in this. By 2020, Karnataka needs 2.6 million homes. In the last ten years they have managed to make 350,000 homes. Even if a government tries with complete sincerity, it cannot fulfill this need in the next couple of lifetimes. If we do not make new homes, then what is the next solution? How to make a settlement secure?
أولًا، على الإجلاء أن يتوقف على الهدم أن يتوقف لم يُحدث ذلك تقدمًا في الماضي قط، ولن يُحدث في المستقبل
Firstly, eviction needs to be stopped. Bulldozing needs to be stopped. Never has that resulted in progress in the past, nor will it in the future.
(تصفيق)
(Applause)
علينا أن نؤمن أن العمال الذين يشيدون ويعملون بالمدينة، لديهم حق البقاء على أرض تلك المدينة
We have to start believing that the laborers who build and run the city have a right over the land of that city.
(تصفيق)
(Applause)
أعلم أن ما تفكرون به هو أن تلك المستوطنات قد شيدت على أرض تم الاستيلاء عليها بطريقة غير شرعية ولكن الاستيلاء على أرض لا يحدث بين ليلة وضحاها سواء إن كانت الأرض ملكًا للحكومة أم لا، لا تُبنى المستوطنات بشكل سري بل يقطنها الناس بمرور الوقت وتؤكد الحكومة أن المستوطنات في مدننا موجودة منذ أكثر من 10، و20، و30، وحتى 40 سنة أي نوع من الأرض المستولى عليها بشكل غير شرعي هذه التي تُنسى لمدة 30 سنة وفجأة وقبل يوم من عمليات الإجلاء يتم الإعلان أنها غير شرعية؟ يمكن للمستوطنة أن تكون مأوى لـ15 وحتى 60 بالمائة من إجمالي سكان المدينة باستغلال واحد، أو اثنين، أو عشرة بالمائة كحد أقصى من مساحة الأرض ألا يمكن لهذا العدد الكبير من الناس أن يكون له حق البقاء على هذه البقعة الصغيرة من الأرض؟
I know you are thinking that settlements are made on illegally captured land, but capturing of land never happens in the dead of the night. Whether the land belongs to the government or not, a settlement is never formed secretly. It is inhabited over time. The government also agrees that the settlements in our cities have been there for over 10, 20, 30, even 40 years. What kind of illegally captured land is this, which was ignored for 30 years and suddenly a day before eviction is declared illegal? A settlement can easily accommodate 15 to 60 percent of a city's population by using just one, two or maximum ten percent of the land. Can such a huge number of people not have a right over this small bit of land? A city's progress is often measured by the cost of its land.
يُقاس تقدم مدينة ما بسعر أراضيها ولكن كيف تضع سعرًا لحياة شخص يعيش فوق قطعة من الأرض؟ لا تطلب المستوطنة منك أن تكون البيوت جميلة، كل ما تطلبه هو الحاجات الأساسية: الكهرباء، والطرق، والماء، والحمامات، والصرف ونسمي ذلك بـ"التنمية" دعوني أضرب لكم مثلًا على التنمية في مدينة (أحمد آباد)، بدؤا برنامجًا حيث تحصل بموجبه 44 مستوطنة على وعد ألا يتم إجلاؤهم لمدة 10 سنوات وعد فحسب لا شيء مكتوب، ولا وثائق وتم تزويدها بالحاجات الأساسية وخلال عشر سنوات، تحولت تلك المنطقة العشوائية إلى منطقة، مكان، عالم خاص لم تكن الحكومة بحاجة إلى بناء منزل واحد حتى
How do you ascribe a cost to the life of a person living on a piece of land? A settlement is not asking you for shiny homes; all it's asking for is basic necessities: electricity, roads, water, toilets and drainage. We call this <i>upgradation.</i> Here's an example of upgradation. In Ahmedabad, they started a program where for ten years, 44 settlements were promised there wouldn't be any eviction. Only a promise. Nothing written, no documents. And basic necessities were provided to them. In ten years that slum changed into a locality, a place, a world of its own. The government didn't have to build even a single new home.
(تصفيق)
(Applause)
أطلقت (تايلاند) هذا البرنامج على نطاق محلي مما أفاد 100 ألف شخص في 137 مدينة وحصل كل شخص على حق البقاء فوق تلك الأرض ولكن انتبهوا الآن ليس الحق في البيع، ولكن الحق في البقاء هناك، استخدمها، استقر فوقها يعرف العالم كله الآن أنه كي نمضي قدمًا، لا يمكننا إزالة المستوطنات يمكننا التقدم فقط عندما نتوصل إلى طرق لجعل المستوطنات آمنة ومتينة ولكن أمر آخر، إذا كنا نعرف الحل، فلما لا ننفذه؟
Thailand launched this program at national scale, benefiting 100,000 people in 137 cities. And every person was given the right to live over that land. But pay attention here. Not the right to sell, but the right to live there, use it, settle on it. The whole world knows now that to move forward, we cannot remove settlements. We can only advance when we think of ways to make settlements secure and sturdy. But just one thing. If we know it, then why doesn't it happen?
لكي نطبق ذلك الفكر الجديد على المستوطنات، نحن، أي أنا وأنتم، علينا أن ننظر في أعماقنا ونتخلص من الاشمئزاز، والازدراء، والمخاوف التي لدينا في الواقع، لا يجب أن أكون واقفًا أمامكم اليوم شخص يقطن في مستوطنة هو من يجب أن يكون مكاني هنا ولكن إن أتى أحد كهذا، ما كنتم لتنصتوا له أنتم تنصتون لي لأنكم تعتقدون أنني لا أقطن في مستوطنة تلك هي الفكرة التي يجب تغييرها
To apply this new thinking to settlements, we, that is you and me, need to look deep within and get rid of the disgust, disrespect and apprehensions that we have. Actually I should not be standing here in front of you today. A person from the settlement who lives there should be standing here. But if someone like that came here, you wouldn't have listened to him. You are listening to me, because you think I am not from a settlement. This is the very thought that needs to be changed.
شكرًا جزيلًا
Thank you.
(تصفيق) (شاروخ خان): شكرًا لكم شكرًا لك، دكتور (غوتام بهان) شكرًا جزيلًا
(Applause) SRK: Thank you very much. Thank you, Dr. Gautam Bhan. Thanks a lot.
أخبرني من فضلك، أعطيت منذ قليل مثالًا على (تايلاند) والأمر المثير للفضول هو أن تلك المنازل يعيش بها الناس وليس لهم حق البيع لا يمكن بيعها أهناك فكرة مماثلة أو برنامج في بلادنا أيضًا مستوحى من أحاديثك، وأولئك الذين حولك؟
Please tell me, you just gave an example of Thailand and the big thing there is the homes are for people to settle in, not to sell. They cannot be used for sale. Is there a similar thought process or program in our country too, inspired by your talks and those of people around you?
(غوتام بهان): لن أقول مستوحى مني، ولكن من الحركات التي يقوم بها الناس الذين يحاربون من أجل حقوقهم بالمدينة وذلك يحدث فرقًا مثلًا، في ولاية (أوديشا) أعلن رئيس الوزراء السيد (باتنايك) عن المشروع ذاته: أن كل من يعيشون في مستوطنات سيكون لهم حق البقاء على أراضيها
GB: I wouldn't say by me, but by the people movement who are fighting for rights in the city. That is making a difference. For instance, in Odisha the Chief Minister, Mr. Patnaik, announced the same scheme: that all the people in settlements will have rights over that land.
(تصفيق)
(Applause)
وأعتقد أن مشروعًا كهذا يجب ألا نقول عنه إنه شعبوية، يجب أن نقول عنه إنه استراتيجية تنمية اقتصادية لأن التنمية الاقتصادية لا تبدأ من الأعلى، بل من الأسفل
And I think this scheme shouldn't be called populism; it should be called an economic development strategy. Because economic development does not happen from the top, but from the bottom.
(تصفيق)
(Applause)
(شاروخ خان): وأنا أيضًا أعدكم أنني سأسميها مستوطنات، ولن أقول مناطق شعبية أبدًا بعد الآن
SRK: I too promise I will only say settlements, and not slums, ever again. 100 percent.
(تصفيق)
(Applause)
دكتور (بهان)، أتيت إلى هنا وقلت أشياء رائعة هناك أغنية، لن أغنيها، لأنني مغنٍ سيء
Dr. Bhan you came here and said such wonderful things. There is a song. I will not sing it, as I am a terrible singer.
(غوتام بهان): أنا أيضًا مغنٍ سيء
GB: I too am a terrible singer.
(شاروخ خان): ولكن لا يجب أن نصمت أيضًا لأننا نقول أشياء رائعة (ضحك) لذا سنقول فقط ببطئ سيجد القلب المستوطنة (غوتام بهان): ببطئ سيجد القلب المستوطنة (شاروخ خان): حينها فقط سيملؤ الحب والمتعة الحياة
SRK: But we can't keep shut also, because we are saying wonderful things. (laughter) So we will just say it. Slowly the heart will find settlement. GB: Slowly the heart will find settlement. SRK: Only then will life be filled with love and fun times.
(تصفيق)
(Applause)
سيداتي سادتي، صفقوا للدكتور (غوتام بهان) شكرًا لك
Ladies and gentlemen, Dr. Gautam Bhan. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
شكرًا جزيلًا لك
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)