I'm a physician trained in infectious diseases, and following my training, I moved to Somalia from San Francisco. And my goodbye greeting from the chief of infectious diseases at San Francisco General was, "Gary, this is the biggest mistake you'll ever make."
Sono un medico specializzato in malattie infettive, e per la mia formazione professionale, mi sono trasferito in Somalia da San Francisco. E i saluti d'addio del mio direttore di malattie infettive all'Ospedale Generale di San Francisco sono stati: "Gary, questo è il più grande errore che potrai mai fare."
But I landed in a refugee situation that had a million refugees in 40 camps, and there were six of us doctors. There were many epidemics there. My responsibilities were largely related to tuberculosis, and then we got struck by an epidemic of cholera. So it was the spread of tuberculosis and the spread of cholera that I was responsible for inhibiting. And in order to do this work, we, of course, because of the limitation in health workers, had to recruit refugees to be a specialized new category of health worker. Following three years of work in Somalia, I got picked up by the World Health Organization, and got assigned to the epidemics of AIDS. My primary responsibility was Uganda, but also I worked in Rwanda and Burundi and Zaire, now Congo, Tanzania, Malawi, and several other countries. And my last assignment there was to run a unit called intervention development, which was responsible for designing interventions.
Ma sono atterrato in una situazione di rifugiati con un milione di rifugiati in 40 campi, ed eravamo solo sei dottori. C'erano molte epidemie. La mia resposabilità era per lo più legata alla tubercolosi, e poi fummo colpiti da un'epidemia di colera. Così ero responsabile di inibire la diffusione della tubercolosi e la diffusione del colera. E per fare questo lavoro, a causa del numero limitato di operatori sanitari, abbiamo dovuto reclutare rifugiati per farli diventare una nuova categoria specializzata di operatori sanitari. Dopo tre anni di lavoro in Somalia, sono stato assunto dall'Organizzazione Mondiale della Sanità, e assegnato alle epidemie di AIDS. La mia responsabilità primaria era l'Uganda, ma ho lavorato anche in Ruanda, Burundi e Zaire, adesso in Congo, Tanzania, Malawi e diversi altri paesi. E il mio ultimo incarico lì era di dirigere un'unità chiamata sviluppo d'intervento, che era responsabile della progettazione di interventi.
After 10 years of working overseas, I was exhausted. I really had very little left. I had been traveling to one country after another. I was emotionally feeling very isolated. I wanted to come home. I'd seen a lot of death, in particular epidemic death, and epidemic death has a different feel to it. It's full of panic and fear, and I'd heard the women wailing and crying in the desert. And I wanted to come home and take a break and maybe start over.
Dopo 10 anni di lavoro all'estero, ero esausto. Mi erano rimaste davvero poche forze. Viaggiando in un paese dopo l'altro. Mi sentivo emotivamente molto solo. Volevo tornare a casa. Avevo visto tanta morte, in particolare la morte epidemica, e si ha una sensazione diversa con la morte edipemica. È piena di panico e paura, e ho sentito le donne urlare e piangere nel deserto. E volevo tornare casa e prendere una pausa e forse ricominciare.
I was not aware of any epidemic problems in America. In fact, I wasn't aware of any problems in America. In fact -- seriously. And in fact I would visit friends of mine, and I noticed that they had water that came right into their homes. How many of you have such a situation? (Laughter) And some of them, many of them actually, had water that came into more than one room. And I noticed that they would move this little thermoregulatory device to change the temperature in their home by one degree or two degrees. And now I do that.
Non ero a conoscenza di problemi epidemici in America. In realtà, non ero a conoscenza di alcun problema in America. Infatti -- sul serio. Facendo visita ai miei amici, ho notato che avevano acqua che veniva direttamente nelle loro case. Quanti di voi hanno una situazione del genere? (Risate) E alcuni di loro, molti di loro effettivamente, avevano l'acqua che arrivava in più di una stanza. E ho notato che potevano muovere quel piccolo dispositivo di termoregolazione per cambiare la temperatura in casa di un grado o due gradi. E ora lo faccio anch'io.
And I really didn't know what I would do, but friends of mine began telling me about children shooting other children with guns. And I asked the question, what are you doing about it? What are you in America doing about it? And there were two essential explanations or ideas that were prevalent.
E non sapevo davvero cosa avrei fatto, ma dei miei amici cominciarono a raccontarmi di bambini che sparano ad altri bambini con delle pistole. E ho domandato, che cosa state facendo a riguardo? Cosa state facendo in America per risolverlo? E c'erano essenzialmente due spiegazioni o idee prevalenti.
And one was punishment. And this I had heard about before. We who had worked in behavior knew that punishment was something that was discussed but also that it was highly overvalued. It was not a main driver of behavior, nor was it a main driver of behavior change. And besides that, it reminded me of ancient epidemics that were previously completely misunderstood because the science hadn't been there before, epidemics of plague or typhus or leprosy, where the prevalent ideas were that there were bad people or bad humors or bad air, and widows were dragged around the moat, and dungeons were part of the solution.
Una era il castigo. E ne avevo già sentito parlare. Noi che avevamo lavorato sul comportamento sapevamo che la punizione era qualcosa su cui si era discusso ma che era stata anche altamente sopravvalutata. Non era la chiave del comportamento, né del cambiamento del comportamento. E a parte ciò, mi ha ricordato di epidemie antiche che in precedenza erano completamente fraintese perché la scienza non vi era arrivata, epidemie di peste o di tifo o di lebbra, dove le idee prevalenti erano che c'erano persone cattive o sentimenti cattivi o aria cattiva, le vedove venivano trascinate intorno alla fossa, e le prigionie erano parte della soluzione.
The other explanation or, in a way, the solution suggested, is please fix all of these things: the schools, the community, the homes, the families, everything. And I'd heard this before as well. I'd called this the "everything" theory, or EOE: Everything On Earth. But we'd also realized in treating other processes and problems that sometimes you don't need to treat everything.
L'altra spiegazione o, in un certo senso, la soluzione suggerita, è di risolvere tutte queste cose: le scuole, la comunità, le case, le famiglie, tutto. Anche di questo avevo già sentito parlare. L'ho chiamata la teoria del "tutto", o EOE: tutto sulla terra. Ma ci siamo anche resi conto, nel trattare altri processi e problemi, che a volte non è necessario occuparsi di tutto.
And so the sense that I had was there was a giant gap here. The problem of violence was stuck, and this has historically been the case in many other issues. Diarrheal diseases had been stuck. Malaria had been stuck. Frequently, a strategy has to be rethought. It's not as if I had any idea what it would look like, but there was a sense that we would have to do something with new categories of workers and something having to do with behavior change and something having to do with public education.
E così il senso che ho avuto era che c'era una grande falla. Il problema della violenza era a un punto morto, e la stessa cosa è successa storicamente per molti altri problemi. Le malattie diarroiche sono rimaste ad un punto morto. La malaria ad un punto morto. Frequentemente, una strategia deve essere ripensata. Non che avessi alcuna idea di come sarebbe dovuta essere ma c'era la sensazione che avremmo dovuto fare qualcosa con le nuove categorie di lavoratori e qualcosa riguardo al cambiamento del comportamento e qualcosa riguardo alla pubblica istruzione.
But I began to ask questions and search out the usual things that I had been exploring before, like, what do the maps look like? What do the graphs look like? What does the data look like? And the maps of violence in most U.S. cities looked like this. There was clustering. This reminded me of clustering that we'd seen also in infectious epidemics, for example cholera. And then we looked at the maps, and the maps showed this typical wave upon wave upon wave, because all epidemics are combinations of many epidemics. And it also looked like infectious epidemics. And then we asked the question, well what really predicts a case of violence? And it turns out that the greatest predictor of a case of violence is a preceding case of violence. Which also sounds like, if there is a case of flu, someone gave someone a case of flu, or a cold, or the greatest risk factor of tuberculosis is having been exposed to tuberculosis.
Ma ho cominciato a fare domande e cercare oltre le solite cose che avevo esplorato prima, come per esempio, che aspetto hanno le mappe? Come sono fatti i grafici? Come sono i dati? E le mappe della violenza nella maggior parte delle città degli Stati Uniti si presentavano così. C'erano agglomerati. Mi ricordava la formazione di gruppi che avevamo visto anche nelle epidemie infettive, ad esempio il colera. E poi abbiamo guardato i grafici, e i grafici hanno mostrato questa tipica onda su onda su onda, perché tutte le epidemie sono combinazioni di molte epidemie. Ed anche questo assomigliava alle epidemie infettive. E poi abbiamo fatto la domanda: cosa fa presagire un caso di violenza? E si scopre che il preannunciatore più rilevante di un caso di violenza è un precedente caso di violenza. Che è un po' come, se c'è un caso di influenza, qualcuno la passa a qualcun altro, o un raffreddore, oppure il più grande fattore di rischio di tubercolosi è l'essere stati esposti alla tubercolosi.
And so we see that violence is, in a way, behaving like a contagious disease. We're aware of this anyway even in our common experiences or our newspaper stories of the spread of violence from fights or in gang wars or in civil wars or even in genocides.
E così vediamo che la violenza, in un certo senso, si comporta come una malattia contagiosa. Siamo comunque consapevoli di ciò anche nelle nostre esperienze comuni o nelle vicende dei giornali della diffusione della violenza da lotte o in guerre di gang o guerre civili o anche in genocidi.
And so there's good news about this, though, because there's a way to reverse epidemics, and there's really only three things that are done to reverse epidemics, and the first of it is interrupting transmission. In order to interrupt transmission, you need to detect and find first cases. In other words, for T.B. you have to find somebody who has active T.B. who is infecting other people. Make sense? And there's special workers for doing that. For this particular problem, we designed a new category of worker who, like a SARS worker or someone looking for bird flu, might find first cases. In this case, it's someone who's very angry because someone looked at his girlfriend or owes him money, and you can find workers and train them into these specialized categories.
Tuttavia, c'è una buona notizia a questo proposito, perché c'è un modo per invertire le epidemie, e ci sono davvero solo tre cose che vengono fatte per invertire le epidemie, e la prima è di interrompere la trasmissione. Per interrompere la trasmissione, è necessario trovare i primi casi. In altre parole, per la TBC dovete trovare qualcuno che è portatore di TBC e che sta contagiando altre persone. Ha senso? E ci sono degli operatori speciali per farlo. Per questo particolare problema, abbiamo progettato una nuova categoria di operatori che, come un operatore della SARS o qualcuno in cerca dell'influenza aviaria, potrebbe trovare i primi casi. Si tratta, nel nostro caso, di qualcuno che è molto arrabbiato perché qualcuno guardava la sua fidanzata o gli doveva dei soldi, e potete trovare degli operatori e addestrarli in queste categorie specializzate.
And the second thing to do, of course, is to prevent further spread, that means to find who else has been exposed, but may not be spreading so much right now like someone with a smaller case of T.B., or someone who is just hanging out in the neighborhoods, but in the same group, and then they need to be, in a way, managed as well, particular to the specific disease process.
La seconda cosa da fare, ovviamente, è quello di prevenire l'ulteriore diffusione, che significa trovare chi altro è stato esposto, ma che al momento potrebbe non ancora diffondersi come qualcuno con un caso minore di TBC, o qualcuno che sta facendo un giro nel vicinato, ma nello stesso gruppo, e quindi ha bisogno, in un certo senso, di essere gestito, in particolare per il processo della malattia specifica.
And then the third part, the shifting the norms, and that means a whole bunch of community activities, remodeling, public education, and then you've got what you might call group immunity. And that combination of factors is how the AIDS epidemic in Uganda was very successfully reversed.
E poi la terza parte, spostare le norme, e questo significa un insieme di attività comunitarie, rimodellamento, pubblica istruzione, e poi avete quello che si potrebbe chiamare immunità di gruppo. E quella combinazione di fattori è come l'epidemia di AIDS in Uganda è stata invertita con successo.
And so what we decided to do in the year 2000 is kind of put this together in a way by hiring in new categories of workers, the first being violence interruptors. And then we would put all of this into place in one neighborhood in what was the worst police district in the United States at the time. So violence interruptors hired from the same group, credibility, trust, access, just like the health workers in Somalia, but designed for a different category, and trained in persuasion, cooling people down, buying time, reframing. And then another category of worker, the outreach workers, to keep people in a way on therapy for six to 24 months. Just like T.B., but the object is behavior change. And then a bunch of community activities for changing norms.
E così ciò che abbiamo deciso di fare nel 2000 è stato, in un certo senso, di mettere tutto ciò insieme assumendo nuove categorie di operatori, il primo sono i sedatori di violenza. Poi abbiamo messo tutto ciò in pratica in un quartiere in quello che era il peggior distretto di polizia negli Stati Uniti in quel momento. Quindi sedatori di violenza assunti all'interno del gruppo stesso, credibilità, fiducia, accesso, proprio come gli operatori sanitari in Somalia, ma creati per una categoria diversa, e addestrati alla persuasione, calmare persone, guadagnare tempo, ricontestualizzare. E poi un'altra categoria di operatori, gli operatori di sensibilizzazione, per tenere la gente in terapia dai sei ai 24 mesi. Proprio come la TBC, ma l'oggetto è il cambiamento di comportamento. E poi una serie di attività comunitarie per cambiare le norme.
Now our first experiment of this resulted in a 67-percent drop in shootings and killings in the West Garfield neighborhood of Chicago.
Il nostro primo esperimento ha provocato un calo del 67 per cento nelle sparatorie e uccisioni nel quartiere di West Garfield di Chicago.
(Applause)
(Applausi)
And this was a beautiful thing for the neighborhood itself, first 50 or 60 days, then 90 days, and then there was unfortunately another shooting in another 90 days, and the moms were hanging out in the afternoon. They were using parks they weren't using before. The sun was out. Everybody was happy.
E questa è stata una bella cosa per il quartiere stesso, all'inizio 50 o 60 giorni, poi 90 giorni, e poi c'è stata purtroppo un'altra sparatoria in altri 90 giorni, e le mamme uscivano al pomeriggio. Usavano parchi che prima non usavano. C'era il sole. Tutti erano felici.
But of course, the funders said, "Wait a second, do it again." And so we had to then, fortunately, get the funds to repeat this experience, and this is one of the next four neighborhoods that had a 45-percent drop in shootings and killings. And since that time, this has been replicated 20 times. There have been independent evaluations supported by the Justice Department and by the CDC and performed by Johns Hopkins that have shown 30-to-50-percent and 40-to-70-percent reductions in shootings and killings using this new method. In fact, there have been three independent evaluations of this now.
Ma naturalmente, i finanziatori dissero: "Aspetta un secondo, fallo di nuovo." E così poi abbiamo dovuto, fortunatamente, ottenere i fondi per ripetere questa esperienza, e questo è uno dei successivi quattro quartieri che ha avuto un calo del 45 per cento di sparatorie e omicidi. E da quel momento, è stato ripetuto 20 volte. Ci sono state valutazioni indipendenti supportate dal Dipartimento di Giustizia e dalla CDC ed eseguite dall'Università Johns Hopkins che hanno mostrato dal 30 al 50 per cento e dal 40 al 70 per cento di riduzioni di sparatorie e omicidi utilizzando questo nuovo metodo. In realtà, per ora ci sono state tre valutazioni indipendenti a riguardo.
Now we've gotten a lot of attention as a result of this, including being featured on The New York Times' Sunday magazine cover story. The Economist in 2009 said this is "the approach that will come to prominence." And even a movie was made around our work. [The Interrupters]
Come conseguenza abbiamo ottenuto un sacco di attenzione, tra cui comparire come storia di copertina del The New York Times' Sunday magazine. The Economist nel 2009 ha detto che questo è "l'approccio che verrà alla ribalta". È stato fatto anche un film sul nostro lavoro. [The Interrupters]
However, not so fast, because a lot of people did not agree with this way of going about it. We got a lot of criticism, a lot of opposition, and a lot of opponents. In other words, what do you mean, health problem? What do you mean, epidemic? What do you mean, no bad guys? And there's whole industries designed for managing bad people. What do you mean, hiring people who have backgrounds? My business friends said, "Gary, you're being criticized tremendously. You must be doing something right."
Tuttavia, non così veloce, perché un sacco di gente non era d'accordo con questo modo di procedere. Abbiamo avuto un sacco di critiche, un sacco di opposizione, e un sacco di avversari. In altre parole, cosa intendi, per problema sanitario? Cosa intendi per epidemico? Cosa intendi per niente cattivi? C'è tutta un'industria progettata per la gestione delle persone cattive. Cosa intendi per assumere delle persone che hanno dei precedenti? I miei amici d'affari dissero, "Gary, stai per essere criticato tremendamente. Vuol dire che stai facendo qualcosa di giusto..."
(Laughter)
(Risate)
My musician friends added the word "dude."
I miei amici musicisti aggiunsero la parola "fratello".
So anyway, additionally, there was still this problem, and we were getting highly criticized as well for not dealing with all of these other problems. Yet we were able to manage malaria and reduce HIV and reduce diarrheal diseases in places with awful economies without healing the economy.
Insomma, in aggiunta, c'era ancora questo problema, e, allo stesso tempo, venivamo criticati sempre più fortemente per non affrontare tutti questi altri problemi. Eppure siamo stati in grado di gestire la malaria e ridurre l'HIV e le malattie diarroiche in luoghi con economie terribili senza curare l'economia.
So what's actually happened is, although there is still some opposition, the movement is clearly growing. Many of the major cities in the U.S., including New York City and Baltimore and Kansas City, their health departments are running this now. Chicago and New Orleans, the health departments are having a very large role in this. This is being embraced more by law enforcement than it had been years ago. Trauma centers and hospitals are doing their part in stepping up. And the U.S. Conference of Mayors has endorsed not only the approach but the specific model. Where there's really been uptake even faster is in the international environment, where there's a 55-percent drop in the first neighborhood in Puerto Rico, where interruptions are just beginning in Honduras, where the strategy has been applied in Kenya for the recent elections, and where there have been 500 interruptions in Iraq.
Quindi ciò che è realmente accaduto è che, anche se c'è ancora qualche opposizione, il movimento è chiaramente in crescita. In molte delle principali città degli Stati Uniti, tra cui New York, Baltimora e Kansas City, i loro dipartimenti sanitari lo stanno adottando ora. A Chicago e New Orleans, i dipartimenti sanitari rivestono un ruolo decisivo. È stato adottato dalle forze dell'ordine molto di più rispetto ad anni fa. Ospedali e centri traumatologici stanno facendo la loro parte per intensificarlo. E la conferenza dei Sindaci degli Stati Uniti ha sostenuto non solo l'approccio ma il modello specifico. Dove c'è stata davvero un'adozione ancora più veloce è in ambito internazionale, dove c'è un calo del 55 per cento nel primo quartiere a Puerto Rico, dove le interruzioni sono solo all'inizio in Honduras, dove la strategia è stata applicata in Kenya per le ultime elezioni, e dove ci sono state 500 interruzioni in Iraq.
So violence is responding as a disease even as it behaves as a disease. So the theory, in a way, is kind of being validated by the treatment. And recently, the Institute of Medicine came out with a workshop report which went through some of the data, including the neuroscience, on how this problem is really transmitted.
Così la violenza sta rispondendo come una malattia si comporta anche come una malattia. Così la teoria, in un certo senso, viene convalidata dal trattamento. E recentemente, l'Istituto di Medicina ha presentato un report di laboratorio che ha analizzato alcuni dati, tra cui le neuroscienze, su come questo problema è davvero trasmesso.
So I think this is good news, because it allows us an opportunity to come out of the Middle Ages, which is where I feel this field has been. It gives us an opportunity to consider the possibility of replacing some of these prisons with playgrounds or parks, and to consider the possibility of converting our neighborhoods into neighborhoods, and to allow there to be a new strategy, a new set of methods, a new set of workers: science, in a way, replacing morality. And moving away from emotions is the most important part of the solution to science as a more important part of the solution.
Quindi penso che questa sia una buona notizia, perché ci dà l'opportunità di uscire dal Medioevo, che è dove credo sia stato questo campo. Ci dà l'opportunità di considerare la possibilità di sostituire alcune di queste prigioni con parchi giochi o parchi, e di considerare la possibilità di convertire i nostri quartieri in altri quartieri, e di permettere che ci sia una nuova strategia, una nuova serie di metodi, un nuovo gruppo di operatori: la scienza, in un certo senso, che sostituisce la moralità. E spostarsi dalle emozioni come parte più importante della soluzione alla scienza come una parte più importante della soluzione.
So I didn't mean to come up with this at all. It was a matter of, I wanted actually a break, and we looked at maps, we looked at graphs, we asked some questions and tried some tools that actually have been used many times before for other things. For myself, I tried to get away from infectious diseases, and I didn't.
Quindi non volevo per niente arrivare a questo. Era una questione di, volevo effettivamente una pausa, e abbiamo guardato le mappe, abbiamo guardato i grafici, abbiamo fatto alcune domande e provato alcuni strumenti che in realtà sono stati utilizzati molte volte in precedenza per altre cose. Per quel che mi riguarda, ho cercato di stare alla larga dalle malattie infettive, e non ci sono riuscito.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)