I'm a physician trained in infectious diseases, and following my training, I moved to Somalia from San Francisco. And my goodbye greeting from the chief of infectious diseases at San Francisco General was, "Gary, this is the biggest mistake you'll ever make."
Je suis médecin spécialisé en maladies infectieuses, et après ma formation, j'ai déménagé en Somalie de San Francisco. En partant, les vœux que m'a adressés le chef des maladies contagieuses à hôpital de San Francisco ont été : « Gary, c'est la plus grosse erreur que tu puisses faire. »
But I landed in a refugee situation that had a million refugees in 40 camps, and there were six of us doctors. There were many epidemics there. My responsibilities were largely related to tuberculosis, and then we got struck by an epidemic of cholera. So it was the spread of tuberculosis and the spread of cholera that I was responsible for inhibiting. And in order to do this work, we, of course, because of the limitation in health workers, had to recruit refugees to be a specialized new category of health worker. Following three years of work in Somalia, I got picked up by the World Health Organization, and got assigned to the epidemics of AIDS. My primary responsibility was Uganda, but also I worked in Rwanda and Burundi and Zaire, now Congo, Tanzania, Malawi, and several other countries. And my last assignment there was to run a unit called intervention development, which was responsible for designing interventions.
Mais j'ai atterri dans un territoire de réfugiés qui compte un million de réfugiés parmi 40 campements et qui compte six docteurs. Il y avait de nombreuses épidémies là-bas. Mes responsabilités portaient particulièrement sur la tuberculose et puis nous avons été frappés par une épidémie de choléra. Les responsabilités de la lutte contre la propagation de la tuberculose et contre la propagation du choléra m'incombaient donc. Pour faire ce travail, nous avions, bien sûr, car nous n'étions pas suffisant en tant que personnel médical, nous avions recours au recrutement de réfugiés qui formeraient une nouvelle catégorie spécialisée de travailleurs de la santé. Après trois années de travail en Somalie, l'Organisation Mondiale de la Santé a fait appel à moi pour lutter contre l'épidémie du sida. Ma principale responsabilité était l'Ouganda, mais j'ai aussi travaillé au Rwanda, au Burundi et au Zaïre, aujourd'hui au Congo, en Tanzanie, au Malawi et dans plusieurs autres pays. Et ma dernière affectation là-bas me demandait de faire fonctionner une unité appelée Développement de l'intervention, qui était chargée de concevoir des interventions.
After 10 years of working overseas, I was exhausted. I really had very little left. I had been traveling to one country after another. I was emotionally feeling very isolated. I wanted to come home. I'd seen a lot of death, in particular epidemic death, and epidemic death has a different feel to it. It's full of panic and fear, and I'd heard the women wailing and crying in the desert. And I wanted to come home and take a break and maybe start over.
Après 10 ans de travail à l'étranger, j'étais épuisé. J'avais les batteries à plat. J'avais voyagé d'un pays à l'autre. Je me sentais émotionnellement très isolé : je voulais rentrer à la maison. J'avais vu beaucoup de morts, en particulier des morts épidémiques, une sensation différente émerge des morts d'épidémies. C'est plein de panique et de peur, j'avais entendu cette femme, gémissant et pleurant dans le désert. J'ai voulu rentré à la maison et faire une pause et peut-être recommencer.
I was not aware of any epidemic problems in America. In fact, I wasn't aware of any problems in America. In fact -- seriously. And in fact I would visit friends of mine, and I noticed that they had water that came right into their homes. How many of you have such a situation? (Laughter) And some of them, many of them actually, had water that came into more than one room. And I noticed that they would move this little thermoregulatory device to change the temperature in their home by one degree or two degrees. And now I do that.
Je n'étais pas au courant d'un quelconque problème épidémique en Amérique. En fait, je n'étais pas du tout au courant d'un quelconque problème en Amérique. En fait -- sérieusement. En fait j'allais voir des amis, et j'ai remarqué qu'ils avaient de l'eau qui arrivait directement dans leurs maisons. Combien d'entre vous sont dans une telle situation ? (Rires) Et certains d'entre eux, beaucoup d'entre eux en fait, ont de l'eau dans plus d'une pièce. Et j'ai remarqué qu'ils bougeaient ce petit appareil thermorégulateur pour changer la température dans leurs maisons, d'un degré, ou deux. Maintenant je le fais.
And I really didn't know what I would do, but friends of mine began telling me about children shooting other children with guns. And I asked the question, what are you doing about it? What are you in America doing about it? And there were two essential explanations or ideas that were prevalent.
Je ne savais vraiment pas ce que je ferais, mais mes amis ont commencé à me parler de ces enfants tirant sur d'autres enfants avec des pistolets. J'ai posé cette question : qu'est ce que vous faites à ce sujet ? Que faites-vous en Amérique à ce sujet ? Il y a deux explications essentielles ou deux idées qui prévalent.
And one was punishment. And this I had heard about before. We who had worked in behavior knew that punishment was something that was discussed but also that it was highly overvalued. It was not a main driver of behavior, nor was it a main driver of behavior change. And besides that, it reminded me of ancient epidemics that were previously completely misunderstood because the science hadn't been there before, epidemics of plague or typhus or leprosy, where the prevalent ideas were that there were bad people or bad humors or bad air, and widows were dragged around the moat, and dungeons were part of the solution.
D'une part, la punition. Et ça - j'en avais entendu parler avant. Nous qui avions travaillé sur les comportements savions que la punition était quelque chose en débat mais aussi qu'elle était très surévaluée. Ce n'est pas un conducteur principal du comportement, encore moins lorsque l'on s'attaque à un changement de comportement. En outre, je me suis souvenu de ces épidémies d'autrefois qui étaient parfois si mal comprises ; parce que la science ne pouvait les expliquer à cette époque : les épidémies de peste, le typhus ou la lèpre, que l'on associaient largement à des méchants, à de mauvaises humeurs ou un mauvais air, les veuves se faisaient traîner autour des douves et les donjons faisaient partie de la solution.
The other explanation or, in a way, the solution suggested, is please fix all of these things: the schools, the community, the homes, the families, everything. And I'd heard this before as well. I'd called this the "everything" theory, or EOE: Everything On Earth. But we'd also realized in treating other processes and problems that sometimes you don't need to treat everything.
L'autre explication ou d'une certaine manière ; la solution proposée, est « s'il-vous-plaît-réparez-tout » : les écoles, la communauté, les maisons, les familles, tout. J'avais aussi entendu parler de ça auparavant. J'appelle ça la théorie du « tout », ou TST : Tout Sur Terre. Mais nous avons également réalisé dans le traitement d'autres processus et problèmes que, parfois, il ne faut pas tout arranger.
And so the sense that I had was there was a giant gap here. The problem of violence was stuck, and this has historically been the case in many other issues. Diarrheal diseases had been stuck. Malaria had been stuck. Frequently, a strategy has to be rethought. It's not as if I had any idea what it would look like, but there was a sense that we would have to do something with new categories of workers and something having to do with behavior change and something having to do with public education.
Donc le sentiment que j'ai eu c'est qu'il y avait ici un fossé géant. Le problème de la violence était sans issue, et ça a été le cas historiquement pour beaucoup d'autres questions. Les maladies diarrhéiques étaient bloquées, Le paludisme était bloqué. Souvent, une stratégie doit être repensée. Ce n'est pas comme si j'avais une idée de comment, mais j'avais le sentiment que nous aurions à faire avec les nouvelles catégories de travailleurs sur quelque chose qui aurait à voir avec le changement de comportement et quelque chose qui aurait à voir avec les écoles publiques.
But I began to ask questions and search out the usual things that I had been exploring before, like, what do the maps look like? What do the graphs look like? What does the data look like? And the maps of violence in most U.S. cities looked like this. There was clustering. This reminded me of clustering that we'd seen also in infectious epidemics, for example cholera. And then we looked at the maps, and the maps showed this typical wave upon wave upon wave, because all epidemics are combinations of many epidemics. And it also looked like infectious epidemics. And then we asked the question, well what really predicts a case of violence? And it turns out that the greatest predictor of a case of violence is a preceding case of violence. Which also sounds like, if there is a case of flu, someone gave someone a case of flu, or a cold, or the greatest risk factor of tuberculosis is having been exposed to tuberculosis.
Mais j'ai commencé à poser des questions et chercher les choses habituelles que j'avais exploré auparavant, comme : à quoi ressemblent les cartes ? À quoi ressemblent les graphiques ? À quoi ressemblent les données ? Et les cartes de la violence dans la plupart des villes américaines ressemblaient à ceci. Il y avait des groupes. Ça m'a rappelé les groupes que nous observons également lors d'épidémies infectieuses, par exemple le choléra. Puis on a regardé les diagrammes, et les diagrammes ont montré cette vague typique de vague après vague, parce que toutes les épidémies sont des combinaisons de nombreuses épidémies. Du coup, ça ressemblait à des épidémies infectieuses. Puis nous avons posé la question : qu'est ce qui prédit vraiment un acte de violence ? Et il s'avère que la meilleure prédiction d'un acte de violence est un acte de violence précédent Ce qui ressemble aussi, en cas de grippe : à quelqu'un qui donne à quelqu'un sa grippe ou son rhume, ou encore le plus grand facteur de risque d'attraper la tuberculose est d'avoir été exposé à la tuberculose.
And so we see that violence is, in a way, behaving like a contagious disease. We're aware of this anyway even in our common experiences or our newspaper stories of the spread of violence from fights or in gang wars or in civil wars or even in genocides.
Donc, nous voyons que la violence, en quelque sorte, se comporte comme une maladie contagieuse. Nous sommes conscients de ça quoiqu'il en soit dans nos expériences les plus communes ou à travers les journaux de la propagation de la violence survenant après des combats ou des guerres de gangs, des guerres civiles ou même des génocides.
And so there's good news about this, though, because there's a way to reverse epidemics, and there's really only three things that are done to reverse epidemics, and the first of it is interrupting transmission. In order to interrupt transmission, you need to detect and find first cases. In other words, for T.B. you have to find somebody who has active T.B. who is infecting other people. Make sense? And there's special workers for doing that. For this particular problem, we designed a new category of worker who, like a SARS worker or someone looking for bird flu, might find first cases. In this case, it's someone who's very angry because someone looked at his girlfriend or owes him money, and you can find workers and train them into these specialized categories.
Cependant nous avons de bonnes nouvelles à ce sujet, parce qu'il y a un moyen d'inverser des épidémies. Il n'y a vraiment que trois choses à faire pour inverser des épidémies, la première étant l'interruption de la contagion. Pour interrompre la transmission, il faut détecter et trouver les premiers cas. En d'autres termes, pour la tuberculose vous devez trouver quelqu'un qui souffre de la tuberculose et qui contamine les autres. Ça vous semble logique ? Pour ce faire, il y a des employés qualifiés. Pour ce problème particulier, nous avons conçu une nouvelle catégorie de travailleur qui, comme un travailleur spécialisé dans le SRAS ou quelqu'un qui s'occupe de la grippe aviaire, qui s'occuperait de détecter les premiers cas. Dans ce cas, c'est quelqu'un qui est très en colère parce que quelqu'un regarde sa petite amie ou lui doit de l'argent, et vous pouvez trouver des travailleurs et les former dans ces catégories spécialisées.
And the second thing to do, of course, is to prevent further spread, that means to find who else has been exposed, but may not be spreading so much right now like someone with a smaller case of T.B., or someone who is just hanging out in the neighborhoods, but in the same group, and then they need to be, in a way, managed as well, particular to the specific disease process.
La deuxième chose à faire, bien sûr, consiste à prévenir la propagation, ce qui signifie trouver qui d'autre a été exposé, mais qui ne contaminera personne pour le moment comme quelqu'un qui aurait la tuberculose sans symptôme apparent, ce serait quelqu'un qui se contenterait de traîner dans le quartier, mais dans le même groupe de violence. Ces personnes là aussi doivent être gérées et dirigées dans un sens particulier répondant au processus spécifique de la maladie.
And then the third part, the shifting the norms, and that means a whole bunch of community activities, remodeling, public education, and then you've got what you might call group immunity. And that combination of factors is how the AIDS epidemic in Uganda was very successfully reversed.
Et puis la troisième solution, c'est le déplacement des normes, et ça signifie que tout un tas d'activités communautaires, doivent être repensées, comme l'éducation. Et ainsi on obtient ce que vous pourriez appeler l'immunité de groupe. Cette combinaison de facteurs explique comment l'épidémie de Sida en Ouganda a été inversée avec beaucoup de succès.
And so what we decided to do in the year 2000 is kind of put this together in a way by hiring in new categories of workers, the first being violence interruptors. And then we would put all of this into place in one neighborhood in what was the worst police district in the United States at the time. So violence interruptors hired from the same group, credibility, trust, access, just like the health workers in Somalia, but designed for a different category, and trained in persuasion, cooling people down, buying time, reframing. And then another category of worker, the outreach workers, to keep people in a way on therapy for six to 24 months. Just like T.B., but the object is behavior change. And then a bunch of community activities for changing norms.
Donc ce que nous avons décidé de faire en l'an 2000 est de stimuler cet ensemble de solutions en recrutant de nouvelles catégories de travailleurs, la première étant celle des interrupteurs de violence. Puis nous avons mis tout ça en place dans un quartier qui était le pire quartier pour la police aux États-Unis à l'époque. Donc les interrupteurs de violence étaient recrutés pour les mêmes qualités ; telles que la crédibilité, la confiance, l'accessibilité, comme notre personnel de santé en Somalie, mais on les formait pour une catégorie différente, on les formait à la persuasion, à refroidir les esprits, à gagner du temps, à recadrer. Et puis une autre catégorie de travailleur, ayant pour vocation l'implication communautaire, pour s'assurer que les personnes suivent une thérapie durant 6 à 24 mois. Tout comme la tuberculose, mais le sujet est le changement de comportement. Puis nous avons créé un tas d'activités communautaires pour l'évolution des normes.
Now our first experiment of this resulted in a 67-percent drop in shootings and killings in the West Garfield neighborhood of Chicago.
À présent notre première expérience de cette combinaison a donné lieu à une diminution de 67 pour cent des fusillades et des assassinats dans le quartier de West Garfield de Chicago.
(Applause)
(Applaudissements)
And this was a beautiful thing for the neighborhood itself, first 50 or 60 days, then 90 days, and then there was unfortunately another shooting in another 90 days, and the moms were hanging out in the afternoon. They were using parks they weren't using before. The sun was out. Everybody was happy.
Ce fut magnifique pour le quartier en lui-même, passant les premiers 50 ou 60 jours, puis 90 jours, et puis il y a eu malheureusement un autre tir pendant les 90 jours suivants puis les mamans sont ressorties dans l'après-midi. Elles utilisaient des parcs qu'elles n'avaient jamais utilisés : Le soleil brillait. Tout le monde était heureux.
But of course, the funders said, "Wait a second, do it again." And so we had to then, fortunately, get the funds to repeat this experience, and this is one of the next four neighborhoods that had a 45-percent drop in shootings and killings. And since that time, this has been replicated 20 times. There have been independent evaluations supported by the Justice Department and by the CDC and performed by Johns Hopkins that have shown 30-to-50-percent and 40-to-70-percent reductions in shootings and killings using this new method. In fact, there have been three independent evaluations of this now.
Mais bien sûr, les bailleurs de fonds ont dit : « Attendez une seconde, faut le refaire. » Nous avons donc dû obtenir les fonds nécessaires pour heureusement pouvoir renouveler cette expérience, et ce fut l'un des quatre quartiers suivants qui a vu les fusillades et assassinats reculer de 45 pour cent. Depuis ce moment, ces solutions ont été reproduites 20 fois. Il y a eu des évaluations indépendantes soutenues par le ministère de la Justice et le centre de prévention et contrôle des maladies et réalisé par Johns Hopkins qui ont démontré une réduction de 30 à 50 pour cent et de 40 à 70 pour cent des fusillades et assassinats en utilisant cette nouvelle méthode. En fait, il y a eu trois évaluations indépendantes de cette méthode jusqu'à présent.
Now we've gotten a lot of attention as a result of this, including being featured on The New York Times' Sunday magazine cover story. The Economist in 2009 said this is "the approach that will come to prominence." And even a movie was made around our work. [The Interrupters]
Nous avons reçu beaucoup d'attention suite à ça, y compris être placés en vedette sur la première page du New York Times Sunday Magazine. The Economist, en 2009 a dit c''est « l'approche qui sera placée sur un premier plan ». Un film a même été fait sur notre travail. [Les interrupteurs]
However, not so fast, because a lot of people did not agree with this way of going about it. We got a lot of criticism, a lot of opposition, and a lot of opponents. In other words, what do you mean, health problem? What do you mean, epidemic? What do you mean, no bad guys? And there's whole industries designed for managing bad people. What do you mean, hiring people who have backgrounds? My business friends said, "Gary, you're being criticized tremendously. You must be doing something right."
Cependant, n'allons pas si vite, car beaucoup de gens n'acceptent pas cette façon de procéder sur ce sujet. Nous avons reçu beaucoup de critiques, une forte opposition, et beaucoup d'adversaires. En d'autres termes, qu'entendez-vous par problème de santé ? Que voulez-vous dire par épidémie ? Que voulez-vous dire par il n'y a pas de méchants ? Il y a des industries entières conçues pour gérer les mauvaises personnes. Qu'entendez-vous par « embaucher des gens qui ont des origines » ? Mes amis d'affaires me disent : « Gary, tu es si critiqué. Tu dois vraiment faire quelque chose de bien. »
(Laughter)
(Rires)
My musician friends added the word "dude."
Mes amis musiciens ajoutent le mot « mec ».
So anyway, additionally, there was still this problem, and we were getting highly criticized as well for not dealing with all of these other problems. Yet we were able to manage malaria and reduce HIV and reduce diarrheal diseases in places with awful economies without healing the economy.
Donc de toute façon, nous avions toujours ce problème, et nous étions aussi très critiqués pour ne pas nous occuper de tous les autres problèmes. Pourtant, nous étions en mesure de gérer la malaria et de réduire le VIH et les maladies diarrhéiques dans des endroits où l'économie est terrible sans guérir l'économie.
So what's actually happened is, although there is still some opposition, the movement is clearly growing. Many of the major cities in the U.S., including New York City and Baltimore and Kansas City, their health departments are running this now. Chicago and New Orleans, the health departments are having a very large role in this. This is being embraced more by law enforcement than it had been years ago. Trauma centers and hospitals are doing their part in stepping up. And the U.S. Conference of Mayors has endorsed not only the approach but the specific model. Where there's really been uptake even faster is in the international environment, where there's a 55-percent drop in the first neighborhood in Puerto Rico, where interruptions are just beginning in Honduras, where the strategy has been applied in Kenya for the recent elections, and where there have been 500 interruptions in Iraq.
Donc ce qui s'est réellement passé, bien qu'il y ait toujours une forme d'opposition, c'est que notre mouvement est en forte croissance. Bon nombre des grandes villes aux États-Unis, y compris New York et Baltimore et Kansas City, ont décidé de laisser les départements de la santé gérer la violence à présent : À Chicago et la Nouvelle-Orléans, les départements de la santé sont très impliqués là-dedans. C'est bien plus approuvé par la police que ça ne l'était il y a quelques années. Les hôpitaux et les centres de traumatologie jouent leurs rôles en s'affirmant. Et la Conférence des Maires des U.S.A a approuvé non seulement l'approche mais aussi le modèle spécifique. Le mouvement s'est encore plus accéléré dans la sphère internationale, avec une diminution de 55 pour cent dans le pire quartier de Puerto Rico, et bien que les interruptions ne font que commencer au Honduras, la stratégie a été appliquée au Kenya pour les dernières élections, et il y a eu plus de 500 interruptions en Irak.
So violence is responding as a disease even as it behaves as a disease. So the theory, in a way, is kind of being validated by the treatment. And recently, the Institute of Medicine came out with a workshop report which went through some of the data, including the neuroscience, on how this problem is really transmitted.
Donc la violence répond comme une maladie et se comporte comme une maladie. La théorie, en quelque sorte, est en cours de validation grâce au traitement. Et récemment, l'Institut de médecine a sorti un rapport expérimental qui a réuni énormément de données ; y compris les neurosciences, pour déterminer comment ce problème est réellement transmis.
So I think this is good news, because it allows us an opportunity to come out of the Middle Ages, which is where I feel this field has been. It gives us an opportunity to consider the possibility of replacing some of these prisons with playgrounds or parks, and to consider the possibility of converting our neighborhoods into neighborhoods, and to allow there to be a new strategy, a new set of methods, a new set of workers: science, in a way, replacing morality. And moving away from emotions is the most important part of the solution to science as a more important part of the solution.
Donc je pense que c'est une bonne nouvelle, car elle nous donne l'occasion de sortir du moyen-âge, dans lequel ce thème avait été laissé. Ça nous donne l'occasion d'examiner la possibilité de remplacer certaines de ces prisons avec des terrains de jeux ou des parcs, et d'envisager la possibilité de convertir nos quartiers en voisinage, de permettre l'instauration d'une nouvelle stratégie, d'un nouvel ensemble de méthodes, d'un nouvel ensemble de travailleurs : la science, en quelque sorte, remplaçant la moralité. Et s'éloigner des émotions est ce qui reste de plus important dans cette solution et rendre à la science sa part importante de la solution.
So I didn't mean to come up with this at all. It was a matter of, I wanted actually a break, and we looked at maps, we looked at graphs, we asked some questions and tried some tools that actually have been used many times before for other things. For myself, I tried to get away from infectious diseases, and I didn't.
Et je n'avais réellement pas pensé en arriver là. Il s'agissait de... Je voulais en fait faire une pause, et puis nous avons regardé des cartes, des graphiques, nous avons posé quelques questions et essayé quelques outils qui ont, en réalité, été utilisés plusieurs fois auparavant pour d'autres choses. Pour ma part, j'ai essayé d'échapper aux maladies infectieuses, et ce ne fut pas le cas.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)