This is a hard conversation. I want to start with that. Well, let's step into it. It was 1977. Jimmy Carter was president. "Queen" was playing on the radio. I was having lunch in my high school cafeteria in Houston, Texas, when we heard a young man shouting at another young man next to him saying, “You stole my girlfriend, and I’m going to make you pay.” He pulled out a pistol, and as about 100 of us looked on, he shot and killed him.
Es una conversación difícil. Quiero empezar con eso. Bueno, pasemos a ello. Era 1977. Jimmy Carter era presidente. “Queen” sonaba en la radio. Estaba almorzando en la cafetería de mi secundaria en Houston, Texas, cuando oímos a un joven gritarle a otro: “Me robaste a mi novia y voy a hacer que pagues”. Sacó una pistola y, cuando unos cien de nosotros lo miramos, le disparó y lo mató.
Two years later, I was a freshman, big state university, Friday night in the dorm room. Music, beer, five young men take a young woman back to one of their rooms and force her to have sex. There was no investigation at the time. No one called it rape. No one said sexual violence.
Dos años después, era estudiante de primer año en una gran universidad, el viernes por la noche en el dormitorio. Música, cerveza, cinco jóvenes llevan a una muchacha a una de sus habitaciones y la obligan a tener relaciones sexuales. El hecho no se investigó. Nadie lo llamó violación. Nadie dijo violencia sexual.
These two events are what drove me to do this work. I work with survivors of violence around the world. It was somehow easier to work with survivors in other parts than it was to think about this in my own country, the US. And in that work, a throughline became clear. And that throughline is manhood.
Estos dos eventos me impulsaron a hacer este trabajo. Trabajo con supervivientes de la violencia en todo el mundo. Era más fácil trabajar con supervivientes en otras partes de lo que era pensar en esto en mi propio país, EE. UU. Y en ese trabajo, había un claro hilo conductor. Y ese hilo es la masculinidad.
It is an inconvenient and difficult-to-look-at truth, but the majority of violence in the world is carried out by men.
Es una verdad incómoda y difícil de ver, pero la mayoría de la violencia en el mundo es ejercida por hombres.
Since that shooting in my high school, at least 800,000 people have died from gun suicide in the US alone. The vast majority of those, men. About 600,000 people have died of homicide in the US alone. The vast majority of those who did the killing were men. One in three women in the world experiences violence from a male partner. Violence is overwhelmingly male.
Desde aquel tiroteo en mi secundaria, al menos 800 000 personas han muerto por suicidio con arma de fuego solo en EE. UU. La gran mayoría de ellos, hombres. Unas 600 000 personas han muerto por homicidio solo en EE. UU. La gran mayoría de los perpetrador eran hombres. Una de cada tres mujeres en el mundo sufre violencia por parte de su pareja masculina. La violencia es mayoritariamente masculina.
Often, the point will come up, this must be biology. Yes, biology accounts for a small portion of it, but the vast majority is how we raise boys. Research that we do --
Muchas veces se plantea que esto debe ser biológico. Sí, la biología representa una pequeña parte, pero la gran mayoría se debe a cómo creíamos a los varones. Las investigaciones que realizamos...
(Applause)
(Aplausos)
Research that we've carried out finds that about -- and we ask this in multiple countries -- about two thirds of men tell us that during childhood they experienced physical violence from another male. You do not get to adult manhood in most of the world without experiencing, witnessing and learning male violence.
Las investigaciones que hemos llevado a cabo revelan que unos dos tercios de los hombres nos dicen que durante la infancia sufrieron violencia física por parte de otro hombre, y nos lo preguntamos en varios países. No se llega a la edad adulta en la mayor parte del mundo sin experimentar, presenciar y aprender la violencia masculina.
Now, when I bring these points up, several things often happen. One is someone will say, well, you're attacking men. Someone will also say, well, you're apologizing for men as you look at these origins of violence. We've got to talk about this. We have to understand what are these pathways to men's use of violence if we're to break these cycles of violence.
Ahora, cuando menciono estos puntos, a menudo ocurren varias cosas. Una es que alguien dirá: “Estás atacando a hombres”. Alguien también dirá: “Te disculpas por los hombres al analizar los orígenes de la violencia”. Tenemos que hablar de esto. Tenemos que entender cuáles son las vías que conducen a la violencia por parte de los hombres
This conversation must be about the version of manhood we literally beat in to boys. My organization, Equimundo, does research around the world on these topics. We listen to men, we carry out research together with the UN, country governments, local partners. We've been measuring over the last 10 to 12 years where men are on these versions of manhood. This won't surprise you, as we look at some of the numbers. About 40 to 50 percent of men in the world believe in a version of manhood that goes like this: I’ve got to outperform the other at all cost. I can’t show that I’m vulnerable or ask for help. That sex is about conquest, not about intimacy and connection. That you’ve got to show that you’re tough all the time. And that violence is a reasonable way to get what you want. These are not just empty phrases. These are things that men talk about. They create realities.
si queremos romper estos ciclos de violencia. Esta conversación debe tratar sobre la versión de la masculinidad que les enseñamos a los niños. Mi organización, Equimundo, realiza investigaciones en todo el mundo sobre estos temas. Escuchamos a los hombres, investigamos junto con la ONU, gobiernos y los socios locales. Durante los últimos 10 a 12 años, hemos estado midiendo la situación de los hombres en estas versiones de la masculinidad. Esto no le sorprenderá, ya que analizamos algunos de los números. Entre el 40 y el 50 % de los hombres del mundo creen en una versión de la masculinidad como esta: tengo que superar a los demás cueste lo que cueste. No puedo demostrar que soy vulnerable ni pedir ayuda. El sexo tiene que ver con la conquista, no con la intimidad y la conexión. Tienes que demostrar que eres fuerte todo el tiempo. Y que la violencia es una forma de conseguir lo que quieres. Estas no son solo frases vacías. Los hombres hablan de estas cosas. Crean realidades.
The other thing we find is that the more you believe in these norms, these ideas about manhood, you are multiple times more likely to do this: to have considered suicide, to use violence against others, to harm yourself and to harm others in multiple ways. These norms affect us, they cause harm.
Descubrimos también que cuanto más crees en estas normas, estas ideas sobre la masculinidad, es mucho más probable que hagas lo siguiente: haber considerado el suicidio, usar la violencia contra los demás, hacerte daño a ti mismo y dañar a los demás de múltiples maneras. Estas normas nos afectan, nos causan daño.
Now I realize I'm doing in that last affirmation something that I said I wasn't going to do in this talk, which is women know this. And when a man explains to women something they already know, we have a word for that. I'm not going to do that.
Me doy cuenta de que en esa última afirmación algo que dije que no iba a hacer en esta charla, y es que las mujeres lo saben. Y cuando un hombre le explica a una mujer algo que ya sabe, tenemos una palabra para eso. No lo voy a hacer.
(Laughter)
(Risas)
I'm not going to do that, OK? Pull that back. What I do want is to get men talking about this. So call this “mansplaining to men.”
No lo voy a hacer, ¿de acuerdo? Retira eso. Lo que sí quiero es que los hombres hablen de esto. Así que llamen a esto “‘mansplainar’ a los hombres”.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you for that, because I don't get a lot of men inviting me to the bar when I have these conversations, so thank you. Thank you for that love. What I do often bring up with men, and you could see why they find me kind of inconvenient to have around, is I'll say, men, we die, on average, six years earlier than women in the US. Around the rest of the world, pretty similar numbers. Why is that? Part of that's biology, we know this. The female body is a better model.
Gracias por eso, porque los hombres me inviten a ir al bar por tener estas conversaciones, así que gracias. Gracias por ese amor. Lo que sí hago con frecuencia con los hombres, y pueden ver por qué les resulta un poco incómodo tenerme cerca, es decir que los hombres mueren, de media, seis años antes que las mujeres en EE. UU. En el resto del mundo, los números son bastante similares. ¿Por qué es eso? Parte de eso es la biología, lo sabemos. El cuerpo femenino es un mejor modelo.
(Laughter)
(Risas)
(Cheers and applause)
(Festejos y aplausos)
Let us acknowledge that. The vast majority of this, though, is how we live as men. What we drink, what we smoke, how we drive, the harm we put ourselves in the way of, the drugs that we take, how we literally live as men. Of course it interacts with racism, with where you live, with poverty, but we're literally dying of manhood. Women pick up the pieces when men die early. They are the ones who do the care, who carry on households, who carry on in countries when men die. This affects us all. My daughter, when she was 12, 13, middle school, she said, "Dad, girls are talking a lot about empowered womanhood and how we can be in the world. But the boys seem kind of lost. Could you come and give a talk at school about this?"
Reconozcamos eso. La mayor parte se debe a la forma en que vivimos como hombres. Lo que bebemos, lo que fumamos, cómo conducimos, el daño que nos interponemos, las drogas que consumimos, cómo vivimos literalmente como hombres. Por supuesto, esto interactúa con el racismo, donde vivimos, la pobreza, pero estamos literalmente muriendo por ser hombres. Y son las mujeres las que se ocupan cuando los hombres mueren jóvenes. Se encargan de los cuidados, mantienen los hogares, se quedan en los países cuando los hombres mueren. Esto nos afecta a todos. Mi hija, cuando tenía 12 o 13 años y estaba en la secundaria, dijo: “Papá, las niñas hablan mucho sobre el empoderamiento de la mujer y sobre cómo podemos ser en el mundo. Pero los niños parecen un poco perdidos. ¿Podrías venir a dar una charla sobre esto en la escuela?”
(Laughter)
(Risas)
So, for better or worse, I started with this example. The boys' eyes were going up, "Wait, I never thought about the fact that I could die on average earlier than women because of all these reasons." Next day I get a letter, a note from one of the boys who gave it to my daughter to give to me, and I opened it up and it said, “Dear Dr. Barker, thank you for that information. I never thought about how we as men are affected by these things. Only now, I'm worried about dying."
Para bien o para mal, empecé con este ejemplo. Los ojos de los niños se levantaban: “Nunca pensé en el hecho de que, en promedio, podría morir antes que las mujeres por todas estas razones”. Al día siguiente recibí una carta, una nota de uno de los niños que se la dio a mi hija para que me la diera. La abrí y decía: “Querido Dr. Barker: gracias por la información. Nunca pensé en cómo nos afectan, como hombres, estas cosas. Solo que ahora me preocupa morir.”
(Laughter)
(Risas)
(Exhales sharply)
(Exhala bruscamente)
(Laughter)
(Risas)
I am a developmental psychologist, and I should know a little bit more than having a 12-year-old think about his own mortality.
Soy psicólogo del desarrollo, no debería dejar a un niño de 12 años pensando sobre su propia mortalidad.
(Laughter)
(Risas)
Trying to get some help for that myself.
Incluso yo necesito ayuda para asimilar eso.
The point was, he got it. And that is what we need men to think about. This pathway is how to step into how we as men are part of this conversation and how we benefit from it.
El punto es que lo entendió. Necesitamos que los hombres piensen en eso. Es una buena puerta de entrada para comprender cómo los hombres formamos parte de esta conversación y cómo nos beneficiamos de ella.
OK, risk of mansplaining here. You know where men are having these conversations if we don't talk to them. Young men right now are having these conversations online. There is an explosion of conversations about manhood online. Some of them are good. How much water to drink, the exercise you should carry out, how can I get close to somebody I'm interested in. That’s guys trying to be their best selves. But there’s a huge amount of it that’s fed by an industry of misogynist and angry influencers who are getting the attention of young men. Our research finds that 40 to 50 percent of young men in the US say they trust one or more of those negative voices online. Why are they going there? They are lost, they are struggling, they're confused. Other data that we have, almost 50 percent of men in the US say they think about suicide frequently. About two thirds of young men tell us that "no one really knows me." What a call and a cry about loneliness in their lives. If we don't reach out, they will continue to find solace online with the voices that we well know about.
Hay riesgo de ‘mansplaining’. Ya saben dónde los hombres hablan de esto si no hablamos con ellos. Los jóvenes ahora tienen estas conversaciones en línea. Se está hablando muchísimo en línea sobre la masculinidad. Algunos son buenos. Cuánta agua beber, el tipo de ejercicio que debes hacer, cómo puedo acercarme a alguien que me interese. Son chicos que intentan dar lo mejor de sí mismos. Pero hay una enorme cantidad que se alimenta de una industria de personas influyentes misóginas y enojadas que están llamando la atención de los hombres jóvenes. Nuestra investigación revela que entre el 40 y el 50 % de los hombres jóvenes en EE. UU. dicen que confían en al menos una de esas voces negativas en Internet. ¿Por qué consumen eso? Están perdidos, confundidos, no saben qué hacer. Según otros datos que tenemos, casi el 50 % de los hombres en EE. UU. dicen que tienen pensamientos suicidas con frecuencia. Casi dos tercios de los hombres jóvenes nos dicen: “Nadie me conoce realmente”. Una llamada de atención y pedido de ayuda sobre la soledad en sus vidas. Si no nos acercamos a ellos, seguirán encontrando consuelo en Internet con esas voces que conocemos bien.
For young men of color, these issues are even more acute. Job uncertainties, education, systemic racism. One young man that we worked with in Washington, DC, when he was part of a training activity to carry out work in schools, as we're going through the training of trainers, he said, "Gary, these ideas of manhood that you talk about, for a white guy like you, it's like the flu. For me as a Black guy, this is pneumonia." I think that's an excellent point to think about, the compassion that we have to step into as we have this conversation.
Para los hombres jóvenes de color, estos problemas son aún más agudos. Incertidumbre laboral, educación, racismo sistémico. Un joven con el que trabajamos en Washington, DC, cuando formaba parte de una actividad de capacitación para trabajar en las escuelas, mientras formábamos a formadores, dijo: “Gary, estas ideas de las que hablas, para un hombre blanco como tú, es como una gripe. Para un hombre negro como yo, esto es neumonía”. Creo que es un punto excelente para pensar, la compasión que debemos sentir al mantener esta conversación.
And this is where I want to take the last point here. We have to talk about care. Care of boys, care about boys, care for men, and talk to boys and men about how they care. Let me talk a little bit more about that.
Y aquí es donde quiero abordar el último punto. Tenemos que hablar sobre el cuidado. Cuida a los niños, preocúpate por ellos, cuida a los hombres y habla con los niños y los hombres sobre cómo se preocupan por ellos. Permítanme hablar un poco más sobre eso.
One of the casualties that we face as men growing up in that version of manhood that I presented to you, is that we make this thick shell around ourselves. We close off our emotions, we close ourselves off to the human connection we need. Think about what young men frequently say. I would guess, I don't know that we've asked it in a survey, but one of the most frequent things that young men say, "I don't care." "I don't care." "I don't care." It is our perfect shell, right? We close ourselves behind it, and it also says, you can't shame me, you can't question me, you can't hurt me, you can't embarrass me because I don't care. I said it thousands of times as a teenage boy. I'm sure my mother would have a bigger number. And I know I've said it thousands of times as an adult man as well. This is the shield that we put on to close ourselves off.
Una de las bajas a las que nos enfrentamos los hombres que crecemos con la versión de la masculinidad que les conté es que formamos una coraza alrededor de nosotros mismos. Cerramos nuestras emociones, nos cerramos a la conexión humana que necesitamos. Piensen en lo que los jóvenes dicen con frecuencia. No sé si lo hemos preguntado en una encuesta, pero una de las cosas más frecuentes que los jóvenes dicen es: “No me importa”. “No me importa”. “No me importa”. Es nuestro coraza perfecta, ¿no? Nos escondemos detrás de ella, y también dice: “No puedes culparme, no puedes cuestionarme, no puedes hacerme daño, no me da vergüenza porque no me importa”. Lo dije miles de veces cuando era adolescente. Estoy seguro de que mi madre daría un número mayor. Y sé que también lo he dicho miles de veces cuando era adulto. Este es el escudo que usamos para aislarnos.
The conversation that we need to step into with boys is not about their mortality, but it is about how we care. Where I start that conversation is to think about our superpower as humans. We are the most wired-to-care species on the planet. Our neurological systems, our hormonal systems, are wired to care, to nurture, to love, to form attachments with others. But it's not automatic. If you don't use it, if you close it off, if you hide, you don't get good at it. But if you try and if you practice and if you learn it, you do get good at it. Even the man who seems most cut off from the world can learn it.
La conversación que debemos entablar con los niños no tiene que ver con la muerte, sino que realmente nos importa. Empiezo esa conversación pensando en nuestro superpoder como seres humanos. Somos la especie más preparada para preocuparse. Nuestros sistemas neurológicos y hormonales están diseñados para cuidar, nutrir, amar y formar vínculos con los demás. Pero no es automático. Si no lo usas, si lo cierras, si te escondes, no se te da bien. Pero si lo intentas y si lo practicas y si lo aprendes, se te da bien. Incluso el hombre que parece estar más alejado del mundo puede aprenderlo.
I take you back to my high school in 1977. The boy who killed the other. I didn't tell you this part, but I knew him. Took me years to say I didn't know him well because I didn't want to know him well. He got detention, he bullied, he got detention again, he didn't do well in school, he got sent away. No one, apparently, reached out to him.
Te llevaré de vuelta a mi secundaria en 1977. El chico que mató al otro. No te conté esta parte, pero yo lo conocía. Me llevó años decir que no lo conocía bien porque no quería conocerlo bien. Lo castigaban, él acosaba a otros, lo volvían a castigar. No le iba bien en la escuela, lo enviaron a la cárcel. Al parecer, nadie se puso en contacto con él.
Think about what we often do when boys or men cause harm. If you're young, we give you a time out. Get a little bit older, we give you a detention. You step into the workplace, you do harm, we fire you. You do something else, we incarcerate you. These acts are often necessary to reduce harm, but they cut men off from the connection and humanity that we need, even when men have caused harm. I am not, in saying this, I'm not affirming or believing that we should give any man a free walk for harm that is caused. We must hold men accountable for harm caused. No question about that. We must call out with deep compassion when men do cause harm. We've also got to call in to being connected, caring humans.
Piensen en lo que solemos hacer cuando los niños o los hombres hacen daño. Si eres joven, te dejamos solo un rato. Te haces más grande, te detendremos. Si en tu lugar de trabajo haces daño, te despedimos. Si haces otra cosa, te encarcelamos. Estos actos suelen ser necesarios para reducir el daño, pero alejan a los hombres de la conexión y la humanidad que necesitamos, incluso cuando los hombres han causado daño. No es que crea ni afirme que debamos dejar que los hombres no afronten las consecuencias del daño que causen. Debemos hacer que los hombres rindan cuentas por los daños causados. De eso no cabe duda. Debemos denunciar con profunda compasión cuando los hombres causan daño. Tenemos que hacerlo pero recurriendo a nuestra conexión y solidaridad humana.
This is not instead of, and I think this is very important to end on, this is not instead of the unfinished journey for full equality, respect and rights that every woman and girl on the planet deserves.
Esto no va en contra, y creo que es muy importante terminar con esto, del camino inacabado hacia la igualdad plena, el respeto y los derechos que todas las mujeres y niñas del planeta merecen.
(Applause)
(Aplausos)
This is an "and" conversation. We must continue that journey and we must talk about manhood. And I also believe that it is this conversation about pulling men into care that we get them to be allies for gender equality.
Esta es una conversación que se suma a esa. Debemos continuar ese viaje y hablar sobre la masculinidad. Y también creo que con esta conversación sobre cómo cuidar a los hombres logramos que se conviertan en aliados de la igualdad de género.
(Applause)
(Aplausos)
My final point would be this: look at the face of any three-year-old boy on the planet. He was not born into the world to be angry, aggressive, to follow dark threads down the internet. He comes into the world ready to be loved and to learn how to love. Take him, talk to him, teach him every day: I care.
Mi última observación es la siguiente: miren la cara de cualquier niño de tres años del planeta. No nació en este mundo para ser iracundo, agresivo, para seguir hilos oscuros en Internet. Viene al mundo listo para ser amado y para aprender a amar. Llévalo, habla con él, enséñale todos los días: me importa.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)