تبدأ هذه القصة عام 1985، في سن 22 عامًا، أصبحت بطل العالم في لعبة الشطرنج بعد التغلب على أناطولي كاربوف. في مطلع تلك السنة، لعبت ما يدعى بالاستعراض الفوري ضد 32 من أفضل الآلات اللاعبة للشطرنج في العالم. بمدينة هامبورغ، ألمانيا. فزت بجميع المباريات، عندها لم تعتبرهذه مفاجأة بحد كبير كوني استطعت هزيمة 32 حاسوبًا في نفس الوقت. بالنسبة لي، كان ذلك العصر الذهبي.
This story begins in 1985, when at age 22, I became the World Chess Champion after beating Anatoly Karpov. Earlier that year, I played what is called simultaneous exhibition against 32 of the world's best chess-playing machines in Hamburg, Germany. I won all the games, and then it was not considered much of a surprise that I could beat 32 computers at the same time. To me, that was the golden age.
(ضحك)
(Laughter)
كانت الآلات ضعيفة، وكان شعري قويًا.
Machines were weak, and my hair was strong.
(ضحك)
(Laughter)
بعدها بــ 12 عامًا فقط، كنت أصارع من أجل حياتي ضد حاسوب واحد فقط في مباراة سميت في غلاف "نيوزويك" "الصمود الأخير للعقل." بلا حرج.
Just 12 years later, I was fighting for my life against just one computer in a match called by the cover of "Newsweek" "The Brain's Last Stand." No pressure.
(ضحك)
(Laughter)
من علم الأساطير إلى الخيال العلمي، صراع الإنسان ضد الآلة وصف غالبًا بأنه مسألة حياة أو موت. جون هنري، المسمى برجل المثقاب الفولاذي في القرن التاسع عشر هو أسطورة شعبية من أصل إفريقي-أمريكي، اشترك في سباق ضد مطرقة تعمل بالبخار حيث شق نفق عبر جبل صخري. أسطورة جون هنري هي جزء من سرد تاريخي طويل لتباري الإنسانية ضد التكنولوجيا. وهذا الخطاب التنافسي هو المعيار الآن. نحن في سباق ضد الآلات، في معركة أو حتى في حرب. تم تدمير جميع الوظائف. تستبدل الناس كأنها اختفت من على وجه الأرض. و يكفي الاعتقاد أن الأفلام كفيلم "ذا تريمناتور" أو "ذا ماتريكس" ليست خيالية.
From mythology to science fiction, human versus machine has been often portrayed as a matter of life and death. John Henry, called the steel-driving man in the 19th century African American folk legend, was pitted in a race against a steam-powered hammer bashing a tunnel through mountain rock. John Henry's legend is a part of a long historical narrative pitting humanity versus technology. And this competitive rhetoric is standard now. We are in a race against the machines, in a fight or even in a war. Jobs are being killed off. People are being replaced as if they had vanished from the Earth. It's enough to think that the movies like "The Terminator" or "The Matrix" are nonfiction.
هناك أمثلة قليلة جدًا في ميدان حيث العقل والجسم البشري بإمكانه على قدم المساواة منافسة حاسوب أو إنسان آلي. في الحقيقة، أتمنى لو كان هناك المزيد. في حين، بفضل بركتي وسحري غدوت مثالًا وقدوة في نزال الرجل ضد الآلة التي يتحدث عنها الجميع. في أشهر نزال للإنسان ضد الآلة منذ نزال جون هنري، خُضت مباراتين ضد الحاسوب الخارق لشركة آي بي إم المسمى ديب بلو. لا أحد يتذكر أني ربحت المباراة الأولى --
There are very few instances of an arena where the human body and mind can compete on equal terms with a computer or a robot. Actually, I wish there were a few more. Instead, it was my blessing and my curse to literally become the proverbial man in the man versus machine competition that everybody is still talking about. In the most famous human-machine competition since John Henry, I played two matches against the IBM supercomputer, Deep Blue. Nobody remembers that I won the first match --
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
في فيلادلفيا، قبل خسارة المباراة الثانية السنة التالية في نيويورك. لكن أظن أن هذا عدل. ليس هناك يوم في التاريخ، مدخل خاص في التقويم لكل من فشلوا في تسلق قمة جبل إيفرست قبل أن يقوم السير إدموند هيلاري و تينزين نورغاي ببلوغ القمة. في 1997، كنت ما أزال بطل العالم عندما أصبحت حواسيب الشطرنج تتربع على العرش. كنت كجبل إيفرست، وبلغ الحاسوب ديب بلو القمة. علي أن أقول بالطبع، أنه ليس الحاسوب من تغلب علي، بل صانعيه البشر -- آنانثارمان، وكامبل، وهون، وسو. تحية لهم. لطالما كان انتصار الآلة هو انتصارًا للإنسان، شيء نميل لنسيانه عندما تفوقت إبدعاتنا علي صنعنا.
In Philadelphia, before losing the rematch the following year in New York. But I guess that's fair. There is no day in history, special calendar entry for all the people who failed to climb Mt. Everest before Sir Edmund Hillary and Tenzing Norgay made it to the top. And in 1997, I was still the world champion when chess computers finally came of age. I was Mt. Everest, and Deep Blue reached the summit. I should say of course, not that Deep Blue did it, but its human creators -- Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu. Hats off to them. As always, machine's triumph was a human triumph, something we tend to forget when humans are surpassed by our own creations.
كان ديب بلو منتصرًا، لكن هل كان ذكيا؟ لا، لم يكن كذلك، على الأقل ليس بالطريقة التي كان آلان تورينغ والمؤسسين الآخرين لعلم الحاسوب يأملونها. تبين أن الشطرنج يمكن أن يُحطم بقوة غاشمة، بمجرد تسريع المعدات بدرجة كافية وكون الحلول الحسابية ذكية كفاية. بالرغم من تعريف الناتج، مستوى سادة الشطرنج، كان ديب بلو ذكيًا. لكن حتى مع السرعة المذهلة، 200 مليون موضع في الثانية، قدمت طريقة ديب بلو قليلًا من البصيرة المرجوة للغز الذكاء البشري.
Deep Blue was victorious, but was it intelligent? No, no it wasn't, at least not in the way Alan Turing and other founders of computer science had hoped. It turned out that chess could be crunched by brute force, once hardware got fast enough and algorithms got smart enough. Although by the definition of the output, grandmaster-level chess, Deep Blue was intelligent. But even at the incredible speed, 200 million positions per second, Deep Blue's method provided little of the dreamed-of insight into the mysteries of human intelligence.
قريبًا، ستقود الآلات سيارات الأجرة وتكون أطباء، وأساتذة، لكن هل سيكونون "أذكياء"؟ من الأفضل ترك هذه التعاريف للفلاسفة وللقاموس. ما يهم حقًا هو كيف نشعر نحن البشر حيال العيش والعمل مع هذه الآلات.
Soon, machines will be taxi drivers and doctors and professors, but will they be "intelligent?" I would rather leave these definitions to the philosophers and to the dictionary. What really matters is how we humans feel about living and working with these machines.
عندما قابلت ديب بلو لأول مرة في فبراير عام 1996، كنت بطل العالم حينها لأكثر من 10 سنين، وقد لعبت 182 مباراة في بطولة العالم ومئات المباريات ضد كبار اللاعبين في منافسات أخرى. عرفت المتوقع من خصومي والمتوقع من نفسي. اعتدت على تقدير حركاتهم وتقدير حالاتهم العاطفية بمشاهدة لغة أجسادهم والنظر في أعينهم.
When I first met Deep Blue in 1996 in February, I had been the world champion for more than 10 years, and I had played 182 world championship games and hundreds of games against other top players in other competitions. I knew what to expect from my opponents and what to expect from myself. I was used to measure their moves and to gauge their emotional state by watching their body language and looking into their eyes.
ومن ثم جلست في الجانب الآخر لرقعة الشطرنج في مواجهة ديب بلو. أحسست على الفور بشيء جديد. شيء مقلق. قد تكونوا جربتم إحساسًا مماثلًا في أول مرة تركبون فيها سيارة بدون سائق أو أول مرة يصدر فيها متحكم حاسوبي جديد أمرًا في العمل. لكن عندما جلست في تلك المبارة الأولى، لم يكن باستطاعتي التأكد مما هو قادرعليه. بإمكان التكنولوجيا التطور بسرعة، وقد استثمرت آي بي أم بشكل كبير. خسرت تلك المبارة. ولم أستطع التوقف عن التساؤل، هل هو لا يقهر؟ هل انتهت لعبة الشطرنج المحببة لدي؟ كانت هناك شكوك ومخاوف بشرية والشيء الوحيد الذي تأكدت منه هو أن غريمي ديب بلو لم يكن لديه مثل هذه الشكوك إطلاقًا.
And then I sat across the chessboard from Deep Blue. I immediately sensed something new, something unsettling. You might experience a similar feeling the first time you ride in a driverless car or the first time your new computer manager issues an order at work. But when I sat at that first game, I couldn't be sure what is this thing capable of. Technology can advance in leaps, and IBM had invested heavily. I lost that game. And I couldn't help wondering, might it be invincible? Was my beloved game of chess over? These were human doubts, human fears, and the only thing I knew for sure was that my opponent Deep Blue had no such worries at all.
(ضحك)
(Laughter)
وصارعت مرة أخرى بعد تلك الضربة المدمرة لكسب المبارة الأولى، لكن كان هذا واضحًا. وفي النهاية خسرت لصالح الآلة لكنيّ لم أواجه مصير جون هنري الذي فاز لكنه مات ومطرقته بيده. اتضح أن عالم الشطرنج ما زال بحاجة إلى بطل بشري للشطرنج. وحتى اليوم، عندما يكون تطبيق مجاني للشطرنج على أحدث الهواتف المحمولة أقوى من ديب بلو لا يزال الناس يلعبون الشطرنج، وحتى أكثر من ذي قبل. تنبأ المتشائمون بأن أحداً لن يلمس اللعبة التي بإمكان الآلة هزيمتها، وقد كانوا مخطئين، خطأ مثبت، لكن دائمًا يكون التشاؤم تسلية شعبية عندما يخص الأمر التكنولوجيا.
I fought back after this devastating blow to win the first match, but the writing was on the wall. I eventually lost to the machine but I didn't suffer the fate of John Henry who won but died with his hammer in his hand. [John Henry Died with a Hammer in His Hand Palmer C. Hayden] [The Museum of African American Art, Los Angeles] It turned out that the world of chess still wanted to have a human chess champion. And even today, when a free chess app on the latest mobile phone is stronger than Deep Blue, people are still playing chess, even more than ever before. Doomsayers predicted that nobody would touch the game that could be conquered by the machine, and they were wrong, proven wrong, but doomsaying has always been a popular pastime when it comes to technology.
ما تعلمته من تجربتي الشخصية هو أنه يجب علينا مواجهة مخاوفنا إذا كنا نريد الحصول على المزيد من التكنولوجيا خاصتنا. ويجب علينا التغلب على هذه المخاوف إذا كنا نريد أن نخرج أفضل ما في الإنسانية. خلال فترة التعافي من هزيمتي، جاءني الكثير من الإلهام من معاركي ضد ديب بلو. وكما يقول المثل الروسي، إذا لم تستطع هزيمتهم، فانضم إليهم. ومن ثم فكرت، ماذا لو أستطعت اللعب مع حاسوب -- معًا، مع حاسوب إلى جانبي، ودمج قوتنا، الحدس البشري بالإضافة إلى القدرة الحسابية للجهاز، واستراتيجية البشر، وتكتيكات الجهاز، وخبرة البشر، وذاكرة الجهاز. هل يمكن أن تكون أفضل مبارة تلعب على الإطلاق؟
What I learned from my own experience is that we must face our fears if we want to get the most out of our technology, and we must conquer those fears if we want to get the best out of our humanity. While licking my wounds, I got a lot of inspiration from my battles against Deep Blue. As the old Russian saying goes, if you can't beat them, join them. Then I thought, what if I could play with a computer -- together with a computer at my side, combining our strengths, human intuition plus machine's calculation, human strategy, machine tactics, human experience, machine's memory. Could it be the perfect game ever played?
تحققت فكرتي في عام 1998 باسم أدفانسد تشس عندما خضت هذه المنافسة المشتركة بين الإنسان والآلة ضد أحد أفضل اللاعبين. لكن في هذه التجربة الأولى، فشلنا نحن الإثنان في دمج المهارات البشرية والآلية بكفاءة. وجدت أدفانسد تشس مكانًا على الإنترنت، وفي 2005، أوجدت ما يسمى ببطولة الشطرنج الحرة الإلهام. شارك فريق من سادة الشطرنج وأفضل الآلات، لكن لم يكن الفائزون هم سادة الشطرنج، ولم يكن كذلك للحاسوب الخارق. كان الفائزون هما لاعبان أمريكيان من هواة الشطرنج يشغّلان ثلاثة حواسيب عادية في ذات الوقت. ساوت مهاراتهم في قيادة آلاتهم كفاءة المعرفة الفائقة بالشطرنج التي لدى خصومهم من سادة الشطرنج وكانت أعظم من القوة الحاسوبية للآخرين. وقد توصلت لهذه المعادلة. أن لاعباً بشرياً ضعيف بالإضافة إلي آلة بالإضافة الي عملية أفضل هو أقوى من آلة عملاقة وحدها، لكن الأهم، أنها تكون أقوى من لاعب بشري قوي بالاضافة الي آلة وعملية أضعف. أقنعني هذا أننا نحتاج إلى وسائط أفضل لمساعدتنا في قيادة آلاتنا نحو ذكاء أكثر إفادة.
My idea came to life in 1998 under the name of Advanced Chess when I played this human-plus-machine competition against another elite player. But in this first experiment, we both failed to combine human and machine skills effectively. Advanced Chess found its home on the internet, and in 2005, a so-called freestyle chess tournament produced a revelation. A team of grandmasters and top machines participated, but the winners were not grandmasters, not a supercomputer. The winners were a pair of amateur American chess players operating three ordinary PCs at the same time. Their skill of coaching their machines effectively counteracted the superior chess knowledge of their grandmaster opponents and much greater computational power of others. And I reached this formulation. A weak human player plus a machine plus a better process is superior to a very powerful machine alone, but more remarkably, is superior to a strong human player plus machine and an inferior process. This convinced me that we would need better interfaces to help us coach our machines towards more useful intelligence.
البشر بالإضافة الي الآلة ليسوا المستقبل، لكنهم الحاضر. كل أحد يستخدم ترجمة الإنترنت للحصول على فحوى مقالات إخبارية من صحف أجنبية، يعرف أنها ليست متقنة. لذا نستخدم خبرتنا البشرية لفهم ذلك، ثم بعدها تتعلم الآلة من تصحيحاتنا. وينتشر هذا النموذج ويستثمر في التشخيص الطبي، والتحليل الأمني. تستقي الآلة البيانات، وتحسب الاحتمالات، وتحصل على %80 من الطريقة، أو %90، جاعلة إياها أسهل للتحليل واتخاذ القرارت للشريك البشري. ولكنّا لن نرسل أطفالنا للمدرسة في سيارة ذاتية القيادة متقنة بنسبة %90 أو حتي بنسبة %99. لذا فنحن نحتاج إلى قفزة للأمام لإضافة المزيد من المقامات العشرية المهمة.
Human plus machine isn't the future, it's the present. Everybody that's used online translation to get the gist of a news article from a foreign newspaper, knowing its far from perfect. Then we use our human experience to make sense out of that, and then the machine learns from our corrections. This model is spreading and investing in medical diagnosis, security analysis. The machine crunches data, calculates probabilities, gets 80 percent of the way, 90 percent, making it easier for analysis and decision-making of the human party. But you are not going to send your kids to school in a self-driving car with 90 percent accuracy, even with 99 percent. So we need a leap forward to add a few more crucial decimal places.
بعد عشرين سنة من مباراتي مع ديب بلو، المبارة الثانية، هذا العنوان العظيم "الصمود الأخير للعقل" قد أصبح مألوفًا وكما أن الآلات الذكية تتقدم في كل المجالات، كل يوم على ما يبدو. على خلاف الماضي، عندما حلّت الآلات محل حيوانات المزرعة، والعمالة اليدوية، والآن يسعون خلف الناس أصحاب الشهادات الجامعية وأصحاب النفوذ السياسي. وكشخص حارب ضد الآلة وخسر، أنا هنا لأخبركم أن هذه أخبار رائعة جدًا. في النهاية، كل مهنة سوف تعتريها هذه الضغوطات أو بمعنى آخر أن الإنسانية قد توقف تقدمها. نحن لا نختار متى ولا أين يتوقف التقدم التكنولوجي. لا نستطيع أن نبطئ. في الحقيقة، يجب علينا الإسراع. تمتاز الكتنولوجيا الخاصة بنا بإزالة الصعاب والشكوك من حياتنا، ولذا يجب علينا البحث عن تحديات أكثر صعوبة، وذات شكوك أكثر. لدى الآلات العمليات الحسابية. لدينا الفهم. لدى الآلات التوجيهات. لدينا الغرض. لدى الآلات الموضوعية. لدينا العاطفة. لا يجدر بنا القلق تجاه ما تفعله آلاتنا حاليًا. بدلًا عن ذلك، لابد أن نقلق حيال ما لا يمكنهم فعله اليوم. لأننا سنحتاج مساعدة الآلات الجديدة الذكية لتحويل أعظم أحلامنا إلى حقيقة. وإذا فشلنا، إذا فشلنا، هذا ليس لأن آلاتنا ذكية للغاية، أو ليست ذكية كفايةً. إذا فشلنا، هذا لأننا قد رضينا وتقلصت طموحتنا. إنسانيتنا ليست محددة بأي مهارة، كأرجحة مطرقة أو حتى لعب الشطرنج.
Twenty years after my match with Deep Blue, second match, this sensational "The Brain's Last Stand" headline has become commonplace as intelligent machines move in every sector, seemingly every day. But unlike in the past, when machines replaced farm animals, manual labor, now they are coming after people with college degrees and political influence. And as someone who fought machines and lost, I am here to tell you this is excellent, excellent news. Eventually, every profession will have to feel these pressures or else it will mean humanity has ceased to make progress. We don't get to choose when and where technological progress stops. We cannot slow down. In fact, we have to speed up. Our technology excels at removing difficulties and uncertainties from our lives, and so we must seek out ever more difficult, ever more uncertain challenges. Machines have calculations. We have understanding. Machines have instructions. We have purpose. Machines have objectivity. We have passion. We should not worry about what our machines can do today. Instead, we should worry about what they still cannot do today, because we will need the help of the new, intelligent machines to turn our grandest dreams into reality. And if we fail, if we fail, it's not because our machines are too intelligent, or not intelligent enough. If we fail, it's because we grew complacent and limited our ambitions. Our humanity is not defined by any skill, like swinging a hammer or even playing chess.
هناك شيء واحد وحده الإنسان قادر على القيام به انه الحلم. فدعونا نحلم أحلامًا كبيرة
There's one thing only a human can do. That's dream. So let us dream big.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)