At no point did I think superheroes would become such a huge part of my life. As a kid, I looked at them, and I saw everything I wasn't. They had big muscles, supermodel good looks, and phenomenal cosmic powers. And me? I kind of looked like this, except shorter and with frizzier hair, and I never felt powerful. I was always just one big ball of nervous, soft energy, and superheroes, much like the bullies at school, didn't seem to have a lot of room for that, for me. So I stayed away. And besides, who needs superheroes when you're surrounded by Puerto Rican women from the Bronx?
Em nenhum momento pensei que os super-heróis se tornariam uma grande parte da minha vida. Quando era criança, olhava para eles e via tudo aquilo que eu não era. Eles tinham músculos grandes, um belo aspeto de supermodelos e poderes cósmicos fenomenais. E eu? Eu tinha este aspeto, embora mais baixa e com cabelo mais frisado e nunca me senti poderosa. Eu sempre fui apenas uma grande bola de energia nervosa e suave, e os super-heróis, muito como os rufias na escola, não pareciam ter muito espaço para mim. Por isso, mantive-me afastada. E além disso, quem precisa de super-heróis quando estamos cercados de mulheres porto-riquenhas do Bronx?
(Laughter)
(Risos)
My tías were cops and paramedics, my abuelas were seamstresses and sold jewelry up the street, and my mom got her master's degree in education and taught kindergarten in New York City public schools for over 30 years. So my superheroes were sitting around the dinner table with me.
As minhas tias eram polícias e paramédicas, as minhas "abuelas" eram costureiras e vendiam joias na rua, e a minha mãe obteve o seu mestrado em ensino e ensinou jardim de infância em escolas públicas de Nova Iorque por mais de 30 anos. Os meus super-heróis estavam sentados à mesa de jantar comigo.
And I don't know how much time you've spent with Puerto Rican women from the Bronx, but we're also some of the world's greatest storytellers. And I'd sit there at my grandmother's dining room table and I'd listen to the women in my family tell these wild, rambunctious tales about navigating their lives in the Bronx. And I wanted to be them so bad. But I wasn't tough like them either. So mostly, I listened, and I soaked it in, and I found myself gravitating to the soft threads in their stories, and I wrote those down. The funny, the goofy, the gentle -- those were my in to storytelling, so much so that I wrote a young-adult novel called "Juliet Takes a Breath," about a chubby, queer Puerto Rican girl from the Bronx navigating sexuality, family and identity. And on the strength of "Juliet," Marvel Comics tapped me to write the solo series for their first-ever Latina lesbian superhero, America Chavez.
E não sei quanto tempo já passaram com mulheres porto-riquenhas do Bronx, mas também somos alguns das maiores contadoras de histórias do mundo. Sentava-me ali à mesa da sala de jantar da minha avó e ouvia as mulheres da minha família falarem das suas vidas cheias de aventuras perigosas e selvagens no Bronx. Eu queria tanto ser como elas. Mas eu não era forte como elas. A maior parte do tempo eu ouvia, e absorvia as histórias, E sentia-me atraída pelas partes mais ternas das suas histórias, e escrevi-as. O engraçado, o pateta, o gentil... foi isso que me levou a contar histórias. De tal modo que escrevi um romance para jovem-adultos chamado "Juliet Takes a Breath" sobre uma menina gorducha, "queer", porto-riquenha do Bronx navegando na sua sexualidade, na família e na identidade. E com a força da Julieta, a Marvel Comics contactou-me para escrever uma série dedicada exclusivamente à primeira super-heroína latina lésbica, a America Chavez.
Yeah!
Sim!
(Cheers)
(Aplausos)
(Laughter) Listen, OK. Created by Joe Casey and Nick Dragotta for the Marvel miniseries "Vengeance," America Chavez has been in the Marvel Universe for over seven years. She's tough, Latina, and she's so strong that she can punch portals into other dimensions.
(Risos) Escutem. Criada por Joe Casey e Nick Dragotta para a minissérie da Marvel "Vingança". America Chavez está no Universo Marvel há mais de sete anos. Ela é dura, latina, e é tão forte que pode perfurar portais noutras dimensões.
(Laughter)
(Risos)
I know, right?
Eu sei, não é?
(Laughter)
(Risos)
And people were so excited, because finally, someone who shared her identities -- queer and Latina -- would be writing her story. And I saw that, right? And also, when I looked at America, I saw a young Latina in survival mode. See, because her moms had sacrificed themselves to the universe when she was a kid, and she'd been on her own ever since. No wonder she had to be tough. And that link, that link of having to be tough, that rested heavy with me. Like I said, I'm from the Bronx, and the Bronx is tough, tough like walking past sidewalk memorials and dodging cop towers on your way to the train type of tough. When stuff happens that's bad, people are like, "Yo, you gotta keep it moving. You gotta keep trucking. Don't cry. Don't let it get to you." And my mom and my tías and my abuelas, I never saw them take a moment to rest or to invest in self-care. And their soft? It never left the house.
As pessoas ficaram entusiasmadas, porque, finalmente, alguém que partilhava as suas identidades — "queer" e latina — estava a escrever a sua história. E eu vi isso, certo? E também, quando olhei para a America, vi uma jovem latina em modo de sobrevivência. porque as mães dela sacrificaram-se ao universo, quando ela era criança e ela ficara sozinha desde então. Não admira que tivesse de ser dura. E essa ligação, aquela ligação de ter que ser dura, afetou-me profundamente. Como disse, sou do Bronx, e o Bronx é duro, É muito difícil, vemos memoriais para as vítimas nos passeios. E temos de nos esquivar das torres de vigilância da polícia a caminho do comboio. Quando ocorre um infortúnio. as pessoas dizem: "Temos de seguir em frente na luta. "Não chorem, não se deixem ir abaixo". E nunca vi a minha mãe, as minhas tias ou as minhas "abuelas" pararem durante algum tempo para descansarem ou cuidarem de si. E a sua ternura? Nunca saía de casa.
And so that was the first thing that I wanted to give to America, the thing that I wished I'd been able to give to my abuelas and my tías, the thing that I'm trying to give to my mom now: permission to be soft. Like, it's OK to sit in silence and go on a journey just to discover yourself, and your pain will make you crumble and you will fall and you will need to ask people for help, and that's OK, and that being vulnerable is good for us.
Isso foi a primeira coisa que queria dar à America, O que eu desejava ter podido dar às minhas "abuelas" e tias, o que estou a tentar dar à minha mãe agora: a permissão para ser terna. Tipo: não faz mal sentarmo-nos em silêncio. e partirmos numa viagem para nos descobrirmos a nós mesmos, e a dor destruir-nos e cairmos e precisarmos de pedir ajuda. E tudo bem. Porque sermos vulneráveis é bom para nós.
But see, I didn't come to all this compassion and healing stuff like, you know, out of nowhere, and so when it came to America's story, I wanted to give her the space to be human, to mess up, and to find soft on her own.
Claro que não cheguei a esta ideia de compaixão e cura a partir do nada. E quando escrevi a história da America, quis dar-lhe um espaço para ser humana, para cometer erros e descobrir a sua fraqueza.
So she kind of had to quit her day job. You know what I'm saying? I had to give her a superhero sabbatical,
Assim, ela teve de deixar o emprego. Sabem do que é que eu estou a falar? Tive de lhe dar umas férias sabáticas de super-heroína.
(Laughter)
(Risos)
and the first thing I did was enroll her in Justice Sonia Sotomayor University.
E a primeira coisa que fiz foi matriculá-la
(Laughter)
na Universidade da Juíza Sónia Sotomayor
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Because where else would she feel safe and represented and liberated but a university dedicated to the first Puerto Rican woman nominated to the Supreme Court of the United States? And her first class is "Intergalactic Revolutionaries and You," and America is so excited, she's ready to show off her strength, she's ready to show off her portal-punching skills,
Porque onde mais se sentiria segura, representada e libertada? senão numa universidade dedicada à primeira mulher porto-riquenha nomeada para o Supremo Tribunal dos EUA? E a sua primeira aula foi "Os Revolucionários Intergalácticos e Tu". E a America estava tão entusiasmada que estava pronta para mostrar o seu poder: a sua capacidade de perfurar portais.
(Laughter)
(Risos)
and I stripped that safety net from her right away. And I limited her powers, and I changed up her location and shook up her world, because that is what college is like,
Mas tirei-lhe imediatamente esse mecanismo de proteção, limitei-lhe os poderes, e mudei a sua localização. e sacudiu o seu mundo, porque é assim que a faculdade é,
(Laughter)
(Risos)
especially if you're alone. But I didn't want America to be alone for long, and so in a homework assignment gone totally wrong, she lands on a battlefield with the X-Men.
especialmente se estivermos sozinhos. Mas eu não queria que a America ficasse sozinha por muito tempo. E assim, num trabalho de casa totalmente errado, ela aterra num campo de batalha com os X-Men.
(Laughter)
(Risos)
Because, when I was in college, the Reverend Kelly Brown Douglas was my mentor, and I knew that America Chavez needed one, too. And who better to mentor America Chavez than Storm, the first black female superhero and one of the most powerful members of the X-Men? Nobody, that's who.
Porque, quando eu estava na faculdade, o Reverendo Kelly Brown Douglas foi o meu mentor, e eu sabia que a America Chavez também precisava de um mentor. E quem melhor para orientar a America Chavez do que Storm, o primeira super-heroína negra e um dos mais poderosos membros dos X-Men? Ninguém, só ela mesmo.
(Laughter)
(Risos)
And Storm teaches America how to quiet her mind inside of a star portal, and when America quiets her mind, she opens up the dimensions, and in that silence, she can listen for anything and anyone. And no one has ever offered her silence and deep reflection as a way to be powerful. And at first, she rejects it, but with Storm's encouragement, it clicks, and America quiets the world around her, and she leans into a deep vulnerability. I mean, her and Storm even hug. I know. And that's because my mentors loved me enough to encourage me to investigate myself and my ancestors, and when you're 19, how do you even know what that means? I didn't learn about the history of my people in college. I learned about the history of my people sitting on my grandmother's lap when she pulled out the photo album and she named everyone that was here and everyone still left on the island.
E Storm ensina a América a acalmar a mente dentro de um portal estelar. e quando a America acalma a sua mente, abre as dimensões, e nesse silêncio, pode ouvir qualquer coisa e qualquer um. E nunca ninguém lhe ofereceu silêncio e reflexão profunda como forma de ser poderosa. No início, ela rejeita-o mas, com o encorajamento de Storm, consegue-o e a America acalma o mundo à sua volta, e inclina-se para uma vulnerabilidade profunda. Quer dizer, ela e Storm até se abraçam. Eu sei, porque os meus mentores amaram-me o suficiente para me encorajarem a investigar, a mim e aos meus antepassados, E quando temos 19 anos, como é que sabemos o que isso significa? Não aprendi a história do meu povo na faculdade. Eu aprendi a história do meu povo sentada ao colo da minha avó quando ela puxou o álbum de fotos e ela nomeou todos os que estavam aqui e todos os que ficaram na ilha.
So obviously, I had to crash-land a grandma on America Chavez, and not just any grandma -- a big, strong, luchador grandma, one that loved her enough to take her to the ancestral plain, where America Chavez could see the history of her people play out in the skies above.
Então, obviamente, tive de fazer aterrar uma avó na America Chavez, e não uma avó qualquer, mas uma avó grande, forte, lutadora, uma que a amava o suficiente para levá-la para a planície ancestral, onde America Chavez podia ver a história do seu povo projetada no céu.
And America gets to see Planeta Fuertona, the birth planet of her grandmother, and she sees it get invaded, and she sees her grandmother and her mom flee. And she also sees the joy that they experience when their new homeland accepts them openly and offers them tremendous care. She gets to see great pain met with even greater compassion, and that's right alongside the tremendous strength of her family. And so everywhere that I could, right, I wrote her little love notes for her and for all the other queer kids of color trying to be magnificent. Like, when you lose yourself, dig deep into your ancestry, because you will find the pieces there.
E a America consegue ver o Planeta Fuertona, o planeta natal da sua avó, e vê o planeta ser invadido, e vê a avó e a mãe fugirem. E também vê a alegria que sentem quando a sua nova pátria as aceita abertamente. e lhes oferece cuidados tremendos. Ela vê uma grande dor recebida com ainda maior compaixão, e isso existe ao lado da força tremenda da sua família. E por isso, em todos os lugares que pude, escrevi-lhe pequenas notas de amor. para ela e para todas as outras crianças "queer" de cor que tentam ser magníficas. Tipo, quando nos perdemos, mergulharmos nos nossos antepassados, porque vamos encontrar ali as peças.
And also, reminders that soft is not a pass to duck, to hide, to be silent, to cower. Soft is also a push to hold ourselves accountable. Kind of like when America lands in World War II and comes face-to-face with Hitler, and she knocks him the hell out ...
E também, lembretes de que a ternura não nos dá o direito de nos isolarmos, esconder-nos, calar-nos ou acobardar-nos. A ternura também é um empurrão para nos responsabilizarmos. Como quando a América aterra na Segunda Guerra Mundial, e se encontra cara a cara com Hitler, e lhe dá uma tareia.
(Laughter)
(Risos)
just like Captain America did in 1941, and who knew we'd need America Chavez to punch Nazis in 2018.
Tal como o Capitão América fez em 1941, e quem diria que precisávamos da America Chavez
(Laughter)
para bater nos nazis em 2018.
(Applause)
(Risos)
(Aplausos)
(Laughter)
And even that, that justified act kind of wrecks her a little bit, so I made sure that she linked up with her best friend, and they talk feelings and they go on a road trip and they sing "Just a Girl" by No Doubt at the top of their lungs.
E mesmo assim, esse ato justificado destrói-a um pouco, por isso, certifiquei-me que ela se relacionava com a sua melhor amiga e falam de sentimentos e fazem uma viagem por estrada e cantam "Just a Girl" de No Doubt, a plenos pulmões.
(Laughter)
(Risos)
And when Midas, a sinister corporation, takes control of Sotomayor, threatens to ban portals and almost kills America ... her ancestors reach for her ... because they know that she needs to heal. And it is that burst of care, that healing, that gives her the fuel to defeat Midas and reclaim herself.
E quando Midas, uma corporação sinistra, assume o controlo da Sotomayor, ameaça eliminar os portais e quase mata a America, os seus antepassados unem-se por ela... porque sabem que ela precisa deles para sarar. E é aquela explosão de cuidados, que a cura, que lhe dá o combustível para derrotar Midas e recuperar-se.
See, because that myth of having to go it alone and having to be tough ... doesn't serve us. America Chavez is a whole superhero, and she still needed a team of support to help her find herself. And she needed that gentleness, the type of gentleness that is rooted in compassion and still very much invested in justice and liberation. Because it's in that space where softness and vulnerability meet strength that we transcend our everyday selves, that we become something greater, something majestic, maybe even something super.
Porque aquele mito de ter que ir sozinho e ter que ser duro não nos serve. America Chavez é uma super-heroína, e ainda precisava de uma equipa de apoio para ajudar a encontrar-se. E precisava daquela gentileza, o tipo de gentileza que está enraizada na compaixão e ainda muito investido na justiça e na libertação. Porque é naquele espaço onde a vulnerabilidade e a fraqueza encontram força onde conseguimos transcender-nos todos os dias e tornarmo-nos algo muito melhor, algo majestoso, talvez até mesmo algo super.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)