At no point did I think superheroes would become such a huge part of my life. As a kid, I looked at them, and I saw everything I wasn't. They had big muscles, supermodel good looks, and phenomenal cosmic powers. And me? I kind of looked like this, except shorter and with frizzier hair, and I never felt powerful. I was always just one big ball of nervous, soft energy, and superheroes, much like the bullies at school, didn't seem to have a lot of room for that, for me. So I stayed away. And besides, who needs superheroes when you're surrounded by Puerto Rican women from the Bronx?
A aucun moment, je n'ai pensé que les super-héros prendraient une si grande place dans ma vie. Enfant, je les regardais et je voyais tout ce que je n'étais pas. Ils avaient de gros muscles, un physique de mannequin et des pouvoirs cosmiques phénoménaux. Et moi ? Je ressemblais à cela, avec des cheveux plus courts et plus frisés, et je ne me suis jamais sentie forte. J'ai toujours été une énorme boule d'énergie nerveuse et douce et les super-héros, comme les caïds à l'école, ne semblaient pas avoir de la place pour cela, pour moi. Alors je gardais mes distances. En outre, qui a besoin de super-héros quand vous êtes entouré de femmes portoricaines du Bronx ?
(Laughter)
(Rires)
My tías were cops and paramedics, my abuelas were seamstresses and sold jewelry up the street, and my mom got her master's degree in education and taught kindergarten in New York City public schools for over 30 years. So my superheroes were sitting around the dinner table with me.
Mes tantes étaient policières et ambulancières, mes grands-mères étaient couturières et vendaient des bijoux dans la rue et ma mère avait un master en éducation et a enseigné en maternelle dans les écoles publiques de New York pendant plus de 30 ans. Mes super-héroïnes étaient assises à la table du dîner avec moi.
And I don't know how much time you've spent with Puerto Rican women from the Bronx, but we're also some of the world's greatest storytellers. And I'd sit there at my grandmother's dining room table and I'd listen to the women in my family tell these wild, rambunctious tales about navigating their lives in the Bronx. And I wanted to be them so bad. But I wasn't tough like them either. So mostly, I listened, and I soaked it in, and I found myself gravitating to the soft threads in their stories, and I wrote those down. The funny, the goofy, the gentle -- those were my in to storytelling, so much so that I wrote a young-adult novel called "Juliet Takes a Breath," about a chubby, queer Puerto Rican girl from the Bronx navigating sexuality, family and identity. And on the strength of "Juliet," Marvel Comics tapped me to write the solo series for their first-ever Latina lesbian superhero, America Chavez.
Je ne sais pas combien de temps vous avez passé avec des femmes portoricaines du Bronx, mais nous sommes aussi parmi les meilleures conteuses d'histoires. J'étais assise là, à la table du dîner chez ma grand-mère, et j'écoutais les femmes de ma famille raconter ces récits fous et animés sur leur vie dans le Bronx. Je voulais tellement être comme elles. Mais je n'étais pas forte comme elles non plus. J'écoutais surtout et je m'en imprégnais. Je me suis retrouvée à être attirée par les bouts tendres de leurs histoires et je les ai écrits. L'amusant, le loufoque, le léger -- ils furent ma voie vers la narration, tant et si bien que j'ai écrit un roman pour jeunes adultes appelé « Juliette respire » parlant d'une fille portoricaine du Bronx, joufflue et homosexuelle, se frayant un chemin entre sa sexualité, sa famille et son identité. Sur la foi de « Juliette », Marvel m'a demandé d'écrire pour leur compte les histoires de la toute première super-héroïne latine lesbienne, America Chavez.
Yeah!
Ouais !
(Cheers)
(Acclamations)
(Laughter) Listen, OK. Created by Joe Casey and Nick Dragotta for the Marvel miniseries "Vengeance," America Chavez has been in the Marvel Universe for over seven years. She's tough, Latina, and she's so strong that she can punch portals into other dimensions.
(Rires) Écoutez. Créée par Joe Casey et Nick Dragotta pour la mini-série « Vengeance » de Marvel, America Chavez fait partie de l'univers Marvel depuis plus de sept ans. C'est une dure à cuire latino et elle est si forte qu'elle peut, d'un coup de poing,
(Laughter)
ouvrir des portails vers d'autres dimensions.
I know, right?
(Rires)
Je sais !
(Laughter)
(Rires)
And people were so excited, because finally, someone who shared her identities -- queer and Latina -- would be writing her story. And I saw that, right? And also, when I looked at America, I saw a young Latina in survival mode. See, because her moms had sacrificed themselves to the universe when she was a kid, and she'd been on her own ever since. No wonder she had to be tough. And that link, that link of having to be tough, that rested heavy with me. Like I said, I'm from the Bronx, and the Bronx is tough, tough like walking past sidewalk memorials and dodging cop towers on your way to the train type of tough. When stuff happens that's bad, people are like, "Yo, you gotta keep it moving. You gotta keep trucking. Don't cry. Don't let it get to you." And my mom and my tías and my abuelas, I never saw them take a moment to rest or to invest in self-care. And their soft? It never left the house.
Les gens étaient si enthousiastes car, enfin, quelqu'un partageant ses identités -- homosexuelle et latine -- allait écrire son histoire. Je le voyais. Quand je regardais America, je voyais une jeune femme latine en mode de survie. Parce que ses mères s'étaient sacrifiées pour l'univers quand elle était enfant et qu'elle était seule depuis. Pas étonnant que ce soit une dure à cuire. Ce rapport avec le fait de devoir être une dure à cuire, ça me parlait pas mal. Je l'ai dit, je viens du Bronx et le Bronx est dur, dur où l'on passe devant des hommages commémoratifs sur les trottoirs et où l'on évite les tours de police en allant prendre le train. Quand quelque chose de mal se passe, les gens disent : « Tu dois continuer à avancer, continuer à pousser. Ne pleure pas. Ne laisse pas cela t'atteindre. » Ma mère, mes tantes et mes grands-mères, je ne les ai jamais vues prendre un instant de repos ou investir du temps pour prendre soin d'elles. Leur tendresse ? Elle n'a jamais quitté la maison.
And so that was the first thing that I wanted to give to America, the thing that I wished I'd been able to give to my abuelas and my tías, the thing that I'm trying to give to my mom now: permission to be soft. Like, it's OK to sit in silence and go on a journey just to discover yourself, and your pain will make you crumble and you will fall and you will need to ask people for help, and that's OK, and that being vulnerable is good for us.
C'est la première chose que je voulais offrir à America, la chose que j'aurais aimé pouvoir offrir à mes grands-mères et mes tantes, la chose que j'essaye maintenant d'offrir à ma mère : la permission d'être tendre. Vous avez le droit de vous asseoir en silence et de partir en voyage à la découverte de vous-même. Votre douleur vous mènera à l'écroulement et la chute, vous devrez demander de l'aide à des gens, c'est normal et être vulnérable, c'est bon pour nous.
But see, I didn't come to all this compassion and healing stuff like, you know, out of nowhere, and so when it came to America's story, I wanted to give her the space to be human, to mess up, and to find soft on her own.
Je n'en suis pas arrivée à la compassion et à la guérison de nulle part alors pour l'histoire d'America, je voulais lui laisser de l'espace pour être humaine, pour échouer et pour trouver la tendresse par elle-même.
So she kind of had to quit her day job. You know what I'm saying? I had to give her a superhero sabbatical,
Elle a dû quitter son emploi de jour. Vous voyez de quoi je parle ? J'ai dû lui donner un congé sabbatique de super-héroïne.
(Laughter)
(Rires)
and the first thing I did was enroll her in Justice Sonia Sotomayor University.
La première chose que j'ai faite
(Laughter)
fut de l'inscrire à l'université de la juge Sonia Sotomayor.
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
Because where else would she feel safe and represented and liberated but a university dedicated to the first Puerto Rican woman nominated to the Supreme Court of the United States? And her first class is "Intergalactic Revolutionaries and You," and America is so excited, she's ready to show off her strength, she's ready to show off her portal-punching skills,
Où se sentirait-elle en sécurité, représentée et libérée si ce n'est dans une université dédiée à la première femme portoricaine nommée à la Cour suprême des États-Unis ? Son premier cours est « Révolutions intergalactiques et vous » et America est si impatiente, elle est prête à montrer sa force, à exhiber ses compétences d'ouverture de portails au poing
(Laughter)
(Rires)
and I stripped that safety net from her right away. And I limited her powers, and I changed up her location and shook up her world, because that is what college is like,
et je lui ai immédiatement ôté ce filet de sécurité. J'ai limité ses pouvoirs, j'ai changé sa position et bouleversé son monde parce que c'est ça l'université.
(Laughter)
(Rires)
especially if you're alone. But I didn't want America to be alone for long, and so in a homework assignment gone totally wrong, she lands on a battlefield with the X-Men.
Surtout si vous êtes seul. Mais je ne voulais pas qu'America soit trop longtemps seule alors, durant un devoir ayant mal tourné, elle atterrit sur le champ de bataille avec les X-Men.
(Laughter)
(Rires)
Because, when I was in college, the Reverend Kelly Brown Douglas was my mentor, and I knew that America Chavez needed one, too. And who better to mentor America Chavez than Storm, the first black female superhero and one of the most powerful members of the X-Men? Nobody, that's who.
Car, quand j'étais à l'université, le révérend Kelly Brown Douglas était mon mentor et je savais qu'America Chavez avait aussi besoin d'un mentor. Qui de mieux placé que Tornade pour être la mentore d'America Chavez, la première super-héroïne noire et l'un des membres les plus puissants des X-Men ? Personne.
(Laughter)
(Rires)
And Storm teaches America how to quiet her mind inside of a star portal, and when America quiets her mind, she opens up the dimensions, and in that silence, she can listen for anything and anyone. And no one has ever offered her silence and deep reflection as a way to be powerful. And at first, she rejects it, but with Storm's encouragement, it clicks, and America quiets the world around her, and she leans into a deep vulnerability. I mean, her and Storm even hug. I know. And that's because my mentors loved me enough to encourage me to investigate myself and my ancestors, and when you're 19, how do you even know what that means? I didn't learn about the history of my people in college. I learned about the history of my people sitting on my grandmother's lap when she pulled out the photo album and she named everyone that was here and everyone still left on the island.
Tornade enseigne à America comment apaiser son esprit dans un portail galactique et quand America apaise son esprit, elle ouvre les dimensions et, dans ce silence, elle peut écouter tout et tout le monde. Personne ne lui a jamais offert le silence et la réflexion profonde en tant que façon d'être forte. Au début, elle rejette cela mais avec les encouragements de Tornade, le déclic arrive, America calme le monde qui l'entoure et s'avance vers une profonde vulnérabilité. Tornade et elle se font même un câlin, je sais. C'est parce que mes mentors m'ont assez aimée pour m'encourager à m'explorer, moi et mes ancêtres, et quand vous avez 19 ans, comment savoir ce que cela signifie ? Je n'ai pas appris l'histoire des miens à l'université. J'ai appris l'histoire des miens assise sur les genoux de ma grand-mère quand elle a sorti l'album photo et qu'elle a nommé tous ceux qui étaient là et ceux restés sur l'île.
So obviously, I had to crash-land a grandma on America Chavez, and not just any grandma -- a big, strong, luchador grandma, one that loved her enough to take her to the ancestral plain, where America Chavez could see the history of her people play out in the skies above.
Évidemment, une grand-mère devait atterrir d'urgence dans la vie d'America Chavez et pas n'importe quelle grand-mère -- une grand-mère grande, forte, une battante qui l'aimait assez pour l'amener dans le plan ancestral, où America Chavez pourrait voir l'histoire des siens se dérouler dans les cieux.
And America gets to see Planeta Fuertona, the birth planet of her grandmother, and she sees it get invaded, and she sees her grandmother and her mom flee. And she also sees the joy that they experience when their new homeland accepts them openly and offers them tremendous care. She gets to see great pain met with even greater compassion, and that's right alongside the tremendous strength of her family. And so everywhere that I could, right, I wrote her little love notes for her and for all the other queer kids of color trying to be magnificent. Like, when you lose yourself, dig deep into your ancestry, because you will find the pieces there.
America voit la planète Fuertona, la planète natale de sa grand-mère, la voit être envahie et voit sa grand-mère et sa mère fuir. Elle voit également la joie qu'elles éprouvent quand leur nouvelle patrie les accepte ouvertement et s'occupe très bien d'elles. Elle voit l'immense douleur à laquelle répond une compassion plus grande encore et cela existe aux côtés de l'immense force de sa famille. Partout où je le pouvais, je lui ai écrit des mots doux pour elle et pour tous les autres enfants homosexuels de couleur essayant d'être formidables. Quand vous vous perdez, plongez dans votre ascendance car vous y trouverez les morceaux.
And also, reminders that soft is not a pass to duck, to hide, to be silent, to cower. Soft is also a push to hold ourselves accountable. Kind of like when America lands in World War II and comes face-to-face with Hitler, and she knocks him the hell out ...
Cela vous rappellera également que la tendresse n'est pas l'autorisation d'esquiver, de se cacher, de se taire, de battre en retraire. La tendresse vous pousse aussi à vous tenir pour responsable. Comme quand America atterrit durant la seconde guerre mondiale, se retrouve face-à-face avec Hitler et l'assomme...
(Laughter)
(Rires)
just like Captain America did in 1941, and who knew we'd need America Chavez to punch Nazis in 2018.
comme l'a fait Captain America en 1941. Qui aurait cru que nous aurions besoin
(Laughter)
qu'America Chavez frappe des Nazis en 2018.
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
(Laughter)
(Rires)
And even that, that justified act kind of wrecks her a little bit, so I made sure that she linked up with her best friend, and they talk feelings and they go on a road trip and they sing "Just a Girl" by No Doubt at the top of their lungs.
Et même cela, cet acte justifié la dévaste un peu alors je me suis assurée qu'elle contacte sa meilleure amie, qu'elles parlent sentiments, partent faire une virée en voiture et chantent à tue-tête « Just a Girl » de No Doubt.
(Laughter)
(Rires)
And when Midas, a sinister corporation, takes control of Sotomayor, threatens to ban portals and almost kills America ... her ancestors reach for her ... because they know that she needs to heal. And it is that burst of care, that healing, that gives her the fuel to defeat Midas and reclaim herself.
Quand Midas, une sinistre entreprise, prend le contrôle de Sotomayor, menace d'interdire les portails et va presque jusqu'à tuer America... ses ancêtres entrent en contact avec elle car elles savent qu'elle a besoin de guérir. Et c'est cet élan d'attention, cette guérison qui lui donne la force de vaincre Midas et de redevenir elle-même.
See, because that myth of having to go it alone and having to be tough ... doesn't serve us. America Chavez is a whole superhero, and she still needed a team of support to help her find herself. And she needed that gentleness, the type of gentleness that is rooted in compassion and still very much invested in justice and liberation. Because it's in that space where softness and vulnerability meet strength that we transcend our everyday selves, that we become something greater, something majestic, maybe even something super.
Car ce mythe selon lequel il faut agir seul et être dur à cuire ne nous rend pas service. America Chavez est une super-héroïne entière et a quand même eu besoin d'une équipe pour la soutenir et l'aider à se trouver. Elle a eu besoin de cette douceur, le genre de douceur prenant racine dans la compassion et restant engagée pour la justice et la libération. Car c'est dans cet espace où la douceur et la vulnérabilité rencontrent la force que l'on transcende son soi ordinaire, que l'on devient quelque chose de plus grand, de majestueux, peut-être même de super.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)