لم أظن يوماً بأن الأبطال الخارقين سيكونون جزءاً هاماً من حياتي. نظرت إليهم بعيون طفلة فرأيت فيهم كل ما لم أكن أملكه. فلديهم عضلات مفتولة، وهم وسيمون كعارضي الأزياء، إضافةً لامتلاكهم قُدراتٍ كونيةٍ فائقة. أمّا أنا؟ فقد كنت أشبه شكلي الحالي نوعاً ما، سوى أنني كنت أقصر قامة مع شعرٍ أكثر تجعّداً. ولم يكن ينتابني شعور القوة قط. لطالما كنتُ كتلةً كبيرةً من العصبية والطاقةِ المحدودة، فالأبطال الخارقون يشبهون إلى حدٍ كبير المتنمرين في المدرسة، لم يكن يبدو بأنني جديرة بأن أكون بينهم بصفاتي تلك، لذا صرفت انتباهي حينها. بالإضافة، من ذا الذي يحتاج أبطالاً خارقين وهو محاط بنساء بورتوريكيات من ذا برونكس؟
At no point did I think superheroes would become such a huge part of my life. As a kid, I looked at them, and I saw everything I wasn't. They had big muscles, supermodel good looks, and phenomenal cosmic powers. And me? I kind of looked like this, except shorter and with frizzier hair, and I never felt powerful. I was always just one big ball of nervous, soft energy, and superheroes, much like the bullies at school, didn't seem to have a lot of room for that, for me. So I stayed away. And besides, who needs superheroes when you're surrounded by Puerto Rican women from the Bronx?
(ضحك)
(Laughter)
فعماتي كنّ يعملن شرطيات ومسعفات، وجداتي امتهنَّ الحياكة وبيع المجوهرات على الطريق، أمّا والدتي فقد حصلت على درجة الماجستير في التربية، وعمِلت مُدرّسة رياض أطفال في المدارس العامة بمدينة نيويورك لأكثر من ثلاثة عقود. لذا فقد كانت بطلاتي الخارقات يجلسن معي حول مائدة العشاء.
My tías were cops and paramedics, my abuelas were seamstresses and sold jewelry up the street, and my mom got her master's degree in education and taught kindergarten in New York City public schools for over 30 years. So my superheroes were sitting around the dinner table with me.
رغم أنني لا أدري كم من الوقت قد تسنى لكم قضاءه برفقة نساء بورتوريكيات من ذا برونكس، إلا أننا كنا أيضاً من أعظم رواة القصص في العالم. فقد كنتُ أجلس هنالك حول مائدة جدتي مصغية لنساء عائلتي وهنّ يروين هذه القصص الغريبة والموحشة عن استكشاف حياتهن في ذا برونكس. فأردتُ بشدة أن أكون مثلهن. لكنني لم أكن مغوارةً كما كنّ. لذا كنتُ في أغلب الأحيان أُصغي، وأنا غارقة في إصغائي أجد نفسي أنجذب نحو المواضيع اللطيفة من أحاجيهنّ تلك، فدوّنتُ تلك القصص. القصص المضحكة، والحمقاء، واللطيفة منها... كانت تلك هي قصصي التي أسردها لدرجة أنني كتبتُ رواية للشباب الصغار تُدعى "جولييت تأخذ نفساً" تتحدث عن فتاةٍ بدينة ومثلية الجنس تنحدر من أصول بورتوريكوية من ذا برونكس تتحمور حبكة الرواية حول حياتها الجنسية والأسرية، وماهية هويتها. واستناداً إلى مواطن القوة لدى جولييت اختارتني "مارفل كومكس" لكتابة سلسلة منفردة لأول شخصية خارقة مثلية الجنس وذات هوية لاتينية. شخصية أمريكا شافيز.
And I don't know how much time you've spent with Puerto Rican women from the Bronx, but we're also some of the world's greatest storytellers. And I'd sit there at my grandmother's dining room table and I'd listen to the women in my family tell these wild, rambunctious tales about navigating their lives in the Bronx. And I wanted to be them so bad. But I wasn't tough like them either. So mostly, I listened, and I soaked it in, and I found myself gravitating to the soft threads in their stories, and I wrote those down. The funny, the goofy, the gentle -- those were my in to storytelling, so much so that I wrote a young-adult novel called "Juliet Takes a Breath," about a chubby, queer Puerto Rican girl from the Bronx navigating sexuality, family and identity. And on the strength of "Juliet," Marvel Comics tapped me to write the solo series for their first-ever Latina lesbian superhero, America Chavez.
أجل!
Yeah!
(هتاف)
(Cheers)
(ضحك) أصغوا.. حسناً... صمّمها جو كيسي ونيك دراغوتا من أجل سلسلة مارفل الصغيرة "الثأر"، لقد ظلت أمريكا شافيز شخصيةً قائمة في عالم مارفل لأكثر من سبع سنوات. إنها شخصية مغوارة، من أصل لاتيني، وتتمتع بقدر من القوة لدرجة أنهُ بإمكانها بلكمة واحدة فتح بوابات أبعاد مختلفة.
(Laughter) Listen, OK. Created by Joe Casey and Nick Dragotta for the Marvel miniseries "Vengeance," America Chavez has been in the Marvel Universe for over seven years. She's tough, Latina, and she's so strong that she can punch portals into other dimensions.
(ضحك)
(Laughter)
أعرف، أليس كذلك؟
I know, right?
(ضحك)
(Laughter)
كان العامة متشوقين للغاية، لأنه وأخيراً، سيقوم أحدٌ يشارك هويتها -اللاتينية والمثلية الجنسية- بكتابة قصتها. ورأيت ذلك، صحيح؟ بالإضافة إلى ذلك، عندما تأملتها، رأيت لاتينية يافعة في حالة صراع دائم من أجل البقاء. أرأيتم، لأن والداتها ضحّين بأنفسهن من أجل العالم عندما كانت طفلة، وكانت تعمل لوحدها منذ ذلك الحين. لا عجب بأن تحتّم عليها أن تكون قاسية. وتلك الحاجة لأن يكون المرء قوياً، أنا أعرف جيداً ذلك الشعور. كما أسلفت الذكر، أنا من ذا برونكس، والحياة في ذا برونكس قاسية، أعني بالقساوة المشي بالقرب من النصب التذكارية والتهرب من أبراج الشرطة في طريقك إلى القطار. عندما تحدث أمور بهذا السوء، يقول الناس: "ينبغي عليك المواصلة واستمرار المثابرة. لا تبكِ ولاتدع أمراً كهذا ينال منك." لم يسبق لي قط أن رأيت أمي وعماتي وجداتي، قد أخذن برهة للراحة أو للعناية بأنفسهن. أما رقتهن فلم تغادر المنزل البتة.
And people were so excited, because finally, someone who shared her identities -- queer and Latina -- would be writing her story. And I saw that, right? And also, when I looked at America, I saw a young Latina in survival mode. See, because her moms had sacrificed themselves to the universe when she was a kid, and she'd been on her own ever since. No wonder she had to be tough. And that link, that link of having to be tough, that rested heavy with me. Like I said, I'm from the Bronx, and the Bronx is tough, tough like walking past sidewalk memorials and dodging cop towers on your way to the train type of tough. When stuff happens that's bad, people are like, "Yo, you gotta keep it moving. You gotta keep trucking. Don't cry. Don't let it get to you." And my mom and my tías and my abuelas, I never saw them take a moment to rest or to invest in self-care. And their soft? It never left the house.
وكان هذا هو أول ما أردت منحه لهذه الشخصية، الشيء الذي تمنيت لو تسنى لي تقديمه لعماتي وجداتي، والذي أحاول تقديمه لأمي الآن: الإذن لتكون ذي قلب رؤوف. لا بأس من البقاء في ظل صمت مخيم وتخوض غمار البحث عن ذاتك، عندها سيتداعى جسدك إزاء أوجاعك وستستنجد بالآخرين لإعانتك، ولا بأس بذلك، ولأن شعور الضعف هذا يعود لصالحنا.
And so that was the first thing that I wanted to give to America, the thing that I wished I'd been able to give to my abuelas and my tías, the thing that I'm trying to give to my mom now: permission to be soft. Like, it's OK to sit in silence and go on a journey just to discover yourself, and your pain will make you crumble and you will fall and you will need to ask people for help, and that's OK, and that being vulnerable is good for us.
لكنني كما تعلمون لم أتوصل إلى كل هذه العاطفة والمداواة وما شابه من العدم، لذا عندما تعلق الأمر بقصة أمريكا شافيز، أردت أن أمنحها مساحة لكي تتصف بالإنسانية، وأن لا تتسم بالرزانة، وأن تبحث عن الرقة بمحض إرادتها.
But see, I didn't come to all this compassion and healing stuff like, you know, out of nowhere, and so when it came to America's story, I wanted to give her the space to be human, to mess up, and to find soft on her own.
لذا تحتم عليها أن تستقيل من عملها الأساسي. أتعرفون عم أتحدث؟ كان علي أن أعطيها إجازة خارقة،
So she kind of had to quit her day job. You know what I'm saying? I had to give her a superhero sabbatical,
(ضحك)
(Laughter)
وأول شيء قمت به كان جعلها تلتحق بجامعة القاضية سونيا سوتومايور
and the first thing I did was enroll her in Justice Sonia Sotomayor University.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
لأنه أين من الممكن لها أن تشعر بالأمان والتحرر إلا في جامعة مخصصة لأول امرأة بورتوريكية رُشحت للمحكمة العليا للولايات المتحدة؟ وفصلها الأول هو "أنت والثوريون بين المجرات"، وأمريكا متحمسة جداً ومتجهزة لإظهار قوتها، مستعدة للتباهي بمهاراتها في لكم البوابات،
Because where else would she feel safe and represented and liberated but a university dedicated to the first Puerto Rican woman nominated to the Supreme Court of the United States? And her first class is "Intergalactic Revolutionaries and You," and America is so excited, she's ready to show off her strength, she's ready to show off her portal-punching skills,
(ضحك)
(Laughter)
وعلى الفور سلبتُ منها هذا الأمان. وقيدتُ قواها، وغيرتُ مكانها وأقلقت عالمها، لأن هذا ما يعنيه أن تكون في الكلية،
and I stripped that safety net from her right away. And I limited her powers, and I changed up her location and shook up her world, because that is what college is like,
(ضحك)
(Laughter)
خصوصاً إن كنتَ وحيداً. لكني لم أرد أن تكون أمريكا وحيدة طويلاً، وهكذا قد اتخذ الواجب المنزلي منحىً خاطئاً، إذ تهبط في ساحة المعركة مع الإكس-مان.
especially if you're alone. But I didn't want America to be alone for long, and so in a homework assignment gone totally wrong, she lands on a battlefield with the X-Men.
(ضحك)
(Laughter)
لأنني عندما كنت في الكلية، كانت القسّة كيلي براون دوغلاس مرشدتي، وأدركت أن أمريكا شافيز احتاجت لمرشد أيضاً ومن سيكون أفضل من ستورم لتكون مرشدة أمريكا شافيز، أول بطلة خارقة سمراء اللون و إحدى أكثر الأعضاء قوةً في إكس-مان؟ لا أحد.
Because, when I was in college, the Reverend Kelly Brown Douglas was my mentor, and I knew that America Chavez needed one, too. And who better to mentor America Chavez than Storm, the first black female superhero and one of the most powerful members of the X-Men? Nobody, that's who.
(ضحك)
(Laughter)
وقد علّمت ستورم أمريكا كيف تهدئ من بالها داخل بوابة نجمية، وعندما هدّأت أمريكا من روعها، فتحت البوابات ثلاثية الأبعاد وخلال هذا السكون، تستطيع أن تستمع لأيّ كان ولأيّ شيء. ولم يلقِ أحد باله لكون صمتها وتأملها هو طريقها نحو بلوغ قوتها الكاملة. وفي المقام الأول، رفضت هذا، لكن مع تشجيع ستورم لشافيز، تغير شيء ما، وأسكتت أمريكا العالم من حولها، وقد تأثرت أمريكا بما حولها. أقصد بأنها وستورم قد تعانقتا. أعلم. وهذا لأن أساتذتي أحبوني بقدر يكفي لتشجيعي على إثبات نفسي وإثبات من هم أسلافي وعندما تكون بعمر التاسعة عشر، كيف لك أن تعلم ما يعنيه هذا؟ لم أكن أعلم حكايات شعبي حين كنت في الكلية. لكنني تعلمت حكايات شعبي وأنا جالسة في حضن جدتي عندما أخرجت ألبوم الصور وذكرت كل شخص كان هنا وكل شخص ما زال باقياً على الجزيرة.
And Storm teaches America how to quiet her mind inside of a star portal, and when America quiets her mind, she opens up the dimensions, and in that silence, she can listen for anything and anyone. And no one has ever offered her silence and deep reflection as a way to be powerful. And at first, she rejects it, but with Storm's encouragement, it clicks, and America quiets the world around her, and she leans into a deep vulnerability. I mean, her and Storm even hug. I know. And that's because my mentors loved me enough to encourage me to investigate myself and my ancestors, and when you're 19, how do you even know what that means? I didn't learn about the history of my people in college. I learned about the history of my people sitting on my grandmother's lap when she pulled out the photo album and she named everyone that was here and everyone still left on the island.
لذا وبشكل واضح، توجب عليّ أن أُدخل شخصية الجدّة في حياة أمريكا شافيز وليس أيّ جدّة عادية ولكن جدّة ضخمة وقوية ومحاربة. جدّة أحبّتها كفاية لتأخذها في رحلة للتعرف على أسلافها، حيث تمكنت أمريكا شافيز من رؤية حكايات شعبها تحلّق في الأعالي.
So obviously, I had to crash-land a grandma on America Chavez, and not just any grandma -- a big, strong, luchador grandma, one that loved her enough to take her to the ancestral plain, where America Chavez could see the history of her people play out in the skies above.
وتسنى لأمريكا رؤية بلانيتا فورتونا، الكوكب الذي ولدت فيه جدتها، وشهدت دماره، ورأت جدتها وأمها يتهجّران. وبالإضافة لأنها رأت السعادة التي غمرتهن عندما تقبلهن شعب موطنهن الجديد بصدر رحب وقدموا لهنّ عناية كبيرة. وقد رأت الألم الكبير الممزوج بعطف أكبر. هذا بالإضافة لقوة عائلتها الهائلة. وبقدر استطاعتي كتبت لها ملحوظات لطيفة ومليئة بالحب لها ولكل الأطفال مثليي الجنس من ذوي البشرة الملونة الذين يحاولون أن يكونوا مبدعين. على سبيل المثال، عندما تفقد ذاتك، تعمّق في حكايات أسلافك حيث ستجد الكنوز
And America gets to see Planeta Fuertona, the birth planet of her grandmother, and she sees it get invaded, and she sees her grandmother and her mom flee. And she also sees the joy that they experience when their new homeland accepts them openly and offers them tremendous care. She gets to see great pain met with even greater compassion, and that's right alongside the tremendous strength of her family. And so everywhere that I could, right, I wrote her little love notes for her and for all the other queer kids of color trying to be magnificent. Like, when you lose yourself, dig deep into your ancestry, because you will find the pieces there.
وتذكر أنّ اللين ليس طريقاً للاختباء، أو للتخفي، أو للبقاء صامتاً، أو لتفشل. اللين يدفعنا لنتحمل مسؤولية أفعالنا. كعندما وجدت أمريكا نفسها في خضمّ الحرب العالمية الثانية وواجهت هيتلر، وقضت عليه بشكل كامل...
And also, reminders that soft is not a pass to duck, to hide, to be silent, to cower. Soft is also a push to hold ourselves accountable. Kind of like when America lands in World War II and comes face-to-face with Hitler, and she knocks him the hell out ...
(ضحك)
(Laughter)
كما فعل كابتن أمريكا في عام 1941. من كان يعلم أننا سنحتاج أمريكا شافيز للكم النازيين في عام 2018؟
just like Captain America did in 1941, and who knew we'd need America Chavez to punch Nazis in 2018.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
(ضحك)
(Laughter)
وحتى ذلك، ذلك الفعل المبرر نوعاً ما حطمّها قليلاً لذا تأكدت من جعلها مرتبطة مع أعز صديقاتها وأن يتحدثن عن مشاعرهن ويذهبن في رحلة على الطرقات ويغنّين "جاست أ جورل" لفرقة نو داوت بملئ أصواتهن.
And even that, that justified act kind of wrecks her a little bit, so I made sure that she linked up with her best friend, and they talk feelings and they go on a road trip and they sing "Just a Girl" by No Doubt at the top of their lungs.
(ضحك)
(Laughter)
وعندما قامت مايدس، مؤسسة شريرة بالتحكم بسوتومايور، وهددت بإغلاق البوابات وكادت أن تقتل أمريكا ساندها أسلافها... لأنهم يعلمون أنها بحاجة للمداواة. وهذه هي العناية الحقيقية التي تشفيها وتمدها بالقوة لتهزم مايدس وتعود لماهيتها.
And when Midas, a sinister corporation, takes control of Sotomayor, threatens to ban portals and almost kills America ... her ancestors reach for her ... because they know that she needs to heal. And it is that burst of care, that healing, that gives her the fuel to defeat Midas and reclaim herself.
أترون، إنّ تلك الخرافة التي توجب على المرء أن يكون وحيداً وقاسياً لا فائدة منها. أمريكا شافيز بطلة خارقة متكاملة، ومع ذلك احتاجت لفريق يدعمها ويساعدها في استكشاف ذاتها. وقد احتاجت ذاك العطف، ذاك النوع من العطف المرتبط بالحنان والمتشبع بالعدالة وبالتحرر. فهناك حيث تنبع القوة من اللين والإحساس المرهف هو حيث نتجاوز أنفسنا العادية، ونصبح شيئاً أعظم، شيئاً ساحراً، أو ربما شيئاً خارقاً.
See, because that myth of having to go it alone and having to be tough ... doesn't serve us. America Chavez is a whole superhero, and she still needed a team of support to help her find herself. And she needed that gentleness, the type of gentleness that is rooted in compassion and still very much invested in justice and liberation. Because it's in that space where softness and vulnerability meet strength that we transcend our everyday selves, that we become something greater, something majestic, maybe even something super.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)