So I'll be talking about the success of my campus, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, in educating students of all types, across the arts and humanities and the science and engineering areas. What makes our story especially important is that we have learned so much from a group of students who are typically not at the top of the academic ladder -- students of color, students underrepresented in selected areas. And what makes the story especially unique is that we have learned how to help African-American students, Latino students, students from low-income backgrounds, to become some of the best in the world in science and engineering.
ובכן, אני אדבר על הצלחת הקמפוס שלי האוניברסיטה של מארילנד , מחוז באלטימור ,( UMBC ) בהקניית השכלה לסטודנטים מכל הסוגים בתחומי אמנות, מדעי הרוח, מדע והנדסה. הדבר שהופך את סיפרנו לכל כך חשוב הוא שלמדנו הרבה מקבוצות סטודנטים שלרוב מקומן אינו בראש הסולם האקדמי... סטודנטים צבעוניים , שהינם בתת ייצוג בתחומי לימוד מסוימים. מה שעוד הופך את הסיפור למאד מיוחד הוא העובדה שלמדנו איך לעזור לסטודנטים אפרו- אמריקנים, סטודנטים ממוצא לטיני סטודנטים מרקע כלכלי דל לההפך לכאלו הנמנים על הטובים ביותר בעולם בתחום מדע והנדסה.
And so I begin with a story about my childhood. We all are products of our childhood experiences. It's hard for me to believe that it's been 50 years since I had the experience of being a ninth grade kid in Birmingham, Alabama, a kid who loved getting A's, a kid who loved math, who loved to read, a kid who would say to the teacher -- when the teacher said, "Here are 10 problems," to the class, this little fat kid would say, "Give us 10 more." And the whole class would say, "Shut up, Freeman." And there was a designated kicker every day. And so I was always asking this question: "Well how could we get more kids to really love to learn?"
ואתחיל בסיפור על ילדותי. כולנו תוצר של חוויות ילדותינו. קשה לי לחשוב שחלפו 50 שנים מאז הייתי תלמיד בכיתה ט' בבירמינגהם, אלבאמה. תלמיד שאהב לקבל "מאיות" שאהב מתמטיקה , אהב לקרוא, אחד שהיה אומר למורה-- כשהמורה אמר לכיתה : "הרי לכם 10 בעיות " הילד הקטן והשמן הזה היה אומר : " תן לנו עוד 10 " וכל הכיתה היתה אומרת לו " שתוק, פריימן "... ובכל יום "מונה" בועט תורן....( בי ) ובכן, תמיד העסיקה אותי השאלה : כיצד נגרום ליותר ילדים לאהוב ללמוד ?
And amazingly, one week in church, when I really didn't want to be there and I was in the back of the room being placated by doing math problems, I heard this man say this: "If we can get the children to participate in this peaceful demonstration here in Birmingham, we can show America that even children know the difference between right and wrong and that children really do want to get the best possible education." And I looked up and said, "Who is that man?" And they said his name was Dr. Martin Luther King. And I said to my parents, "I've got to go. I want to go. I want to be a part of this." And they said, "Absolutely not."
למרבית ההפתעה, שבוע אחד, בכנסייה, כשבאמת לא רציתי כלל להיות שם, שרצתי לי בחלקו האחורי של החדר, מעסיק עצמי בפתרון בעיות במתמטיקה, שמעתי את "האיש" אומר דבר כזה : " אם נוכל להביא לכך שהילדים ישתתפו בהפגנה שוחרת השלום כאן בבירמינגהם, נוכל להראות לאמריקה שאפילו ילדים יודעים להבחין בין טוב ורע, וילדים אכן רוצים לקבל את ההשכלה האפשרית הטובה ביותר " הבטתי ושאלתי " מי האיש הזה ? " וענו לי ששמו ד"ר מרטין לותר קינג. אמרתי להוריי : אני חייב ללכת . אני רוצה ללכת. רוצה להיות חלק מזה ". והם ענו " בשום פנים ואופן ! "
(Laughter)
( צחוק )
And we had a rough go of it. And at that time, quite frankly, you really did not talk back to your parents. And somehow I said, "You know, you guys are hypocrites. You make me go to this. You make me listen. The man wants me to go, and now you say no." And they thought about it all night. And they came into my room the next morning. They had not slept. They had been literally crying and praying and thinking, "Will we let our 12-year-old participate in this march and probably have to go to jail?" And they decided to do it. And when they came in to tell me, I was at first elated. And then all of a sudden I began thinking about the dogs and the fire hoses, and I got really scared, I really did. And one of the points I make to people all the time is that sometimes when people do things that are courageous, it doesn't really mean that they're that courageous. It simply means that they believe it's important to do it.
והיה לנו ויכוח קשה בנושא ובזמנו, אם נודה על האמת, לא היה מקובל שבכלל תענה להורים שלך. ואיכשהו אמרתי : " אתם יודעים, אתם צבועים , הכרחתם אותי לבוא לכאן , להקשיב. האיש מבקש שאלך ( להפגנה) ואתם אומרים- לא." והם חשבו על זה , לאורך כל הלילה, ונכנסו לחדרי בבוקר הם כלל לא ישנו, הם בכו , פשוטו כמשמעו, התפללו וחשבו " האם נניח לילדנו בן ה-12 להשתתף בצעדה הזו וסביר להניח - להגיע לכלא ? " והם החליטו לאפשר לי. וכשהם באו לספר לי הרגשתי בתחילה התרוממות רוח ואז , לפתע, התחלתי לחשוב על הכלבים והזרנוקים והפכתי מפוחד, ממש מפוחד. אחת הנקודות שאני מעלה בפני אנשים היא שלעיתים כשאנשים עושים מעשים אמיצים זה לא אומר שהם אכן אמיצים עד כדי כך זה רק אומר שהם מאמינים בחשיבות המעשה.
I wanted a better education. I did not want to have to have hand-me-down books. I wanted to know that the school I attended not only had good teachers, but the resources we needed. And as a result of that experience, in the middle of the week, while I was there in jail, Dr. King came and said with our parents, "What you children do this day will have an impact on children who have not been born."
רציתי אפשרות לחינוך יותר טוב, לא רציתי להיות חייב להסתפק בספרים משומשים רציתי לדעת שבביה"ס אותו אפקוד יהיו לא רק מורים טובים אלא יהיו לו גם המשאבים הדרושים. וכתוצאה מהחוויה הזו, באמצע השבוע, בהיותי בכלא ד"ר קינג בא ואמר לנו ולהורינו , " מה שאתם, ילדים, עושים היום יהיה בעל השפעה על ילדים שאפילו לא נולדו עדיין "
I recently realized that two-thirds of Americans today had not been born at the time of 1963. And so for them, when they hear about the Children's Crusade in Birmingham, in many ways, if they see it on TV, it's like our looking at the 1863 "Lincoln" movie: It's history. And the real question is, what lessons did we learn? Well amazingly, the most important for me was this: That children can be empowered to take ownership of their education. They can be taught to be passionate about wanting to learn and to love the idea of asking questions.
לאחרונה נוכחתי כי שני שליש מהאמריקאים כיום עדיין לא נולדו, אז , ב- 1963 . לכן, לגביהם ,כשהם שומעים על מצעד הילדים בבירמינגהם אם הם צופים בזה בטלויזיה, מבחינות רבות זה כמו עבורנו לצפות בסרט "לינקולן" שמתרחש ב- 1863 זו היסטוריה. והשאלה האמיתית כאן היא : אילו לקחים למדנו ? ובכן, למרבית ההפתעה, הלקח החשוב ביותר עבורי היה: ילדים יכולים לקבל על עצמם לקחת אחריות על השכלתם ניתן ללמד אותם להיות חדורי רצון ללמוד ולאהוב את הרעיון של הצגת שאלות.
And so it is especially significant that the university I now lead, the University of Maryland, Baltimore County, UMBC, was founded the very year I went to jail with Dr. King, in 1963. And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. And so we had black and white students and others who began to attend. And it has been for 50 years an experiment. The experiment is this: Is it possible to have institutions in our country, universities, where people from all backgrounds can come and learn and learn to work together and learn to become leaders and to support each other in that experience?
יש משמעות מיוחדת לעובדה שהאוניברסיטה שבראשה אני עומד כיום האוניברסיטה של מארילנד , מחוז באלטימור , UMBC נוסדה באותה שנה בה נכלאתי בכלא יחד עם ד"ר קינג, שנת 1963. המיוחד בייסודה של האוניברסיטה הזו הוא שמארילנד היא בדרום, כפי שידוע לכם, וזו היתה למעשה האוניברסיטה הראשונה שנוסדה במדינתנו בתקופה שבה הורשו ללמוד סטודנטים מכל גזע. כך שהיו לנו סטודנטים שחורי עור , לבנים ואחרים ולמעשה זה היה ניסוי שארך 50 שנה והניסוי הוא כדלקמן : האם אפשרי שיהיו בארצנו מוסדות, אוניברסיטאות אותם יכולים אנשים מרקעים מגוונים לפקוד וללמוד בהם, ללמוד כיצד לעבוד יחד וללמוד להפוך מנהיגים תוך כדי תמיכה הדדית במהלך החוויה הזו ?
Now what is especially important about that experience for me is this: We found that we could do a lot in the arts and humanities and social sciences. And so we began to work on that, for years in the '60s. And we produced a number of people in law, all the way to the humanities. We produced great artists. Beckett is our muse. A lot of our students get into theater. It's great work. The problem that we faced was the same problem America continues to face -- that students in the sciences and engineering, black students were not succeeding. But when I looked at the data, what I found was that, quite frankly, students in general, large numbers were not making it. And as a result of that, we decided to do something that would help, first of all, the group at the bottom, African-American students, and then Hispanic students.
נקודה חשובה במיוחד עבורי בתהליך הזה היא שמצאנו כי נוכל להגיע להשגים נכבדים בתחומי אמנות וסוציולוגיה אז התחלנו לעבוד בתחומים אלו עוד בשנות ה-60 ומתוכנו צמחו בוגרים בתחום המשפט ובתחומי לימוד הומאני. הצמחנו מתוכנו אמנים גדולים, ( בקט הוא המוזה שלנו ) רבים מבוגרינו נכנסו לתחום התיאטרון, נעשתה עבודה מצויינת. הבעיה שעמדה בפנינו היא אותה בעיה בפניה ניצבת אמריקה כיום שתלמידים לא הגיעו להשגים בתחום מדע והנדסה, כוונתי לסטודנטים שחורים. אבל כשהתבוננתי בנתונים, ראיתי שסטודנטים בכלל, ( לא רק מבין השחורים) מרביתם לא הצליחו בתחומים אלו. כתוצאה מכך, החלטנו לעשות מעשה שיעזור, קודם כל לקבוצה שבתחתית, סטודנטים אפריקו-אמריקאים ואח"כ סטודנטים היספאנים.
And Robert and Jane Meyerhoff, philanthropists, said, "We'd like to help." Robert Meyerhoff said, "Why is it that everything I see on TV about black boys, if it's not about basketball, is not positive? I'd like to make a difference, to do something that's positive." We married those ideas, and we created this Meyerhoff Scholars program. And what is significant about the program is that we learned a number of things. And the question is this: How is it that now we lead the country in producing African-Americans who go on to complete Ph.D.'s in science and engineering and M.D./Ph.D.'s? That's a big deal. Give me a hand for that. That's a big deal. That's a big deal. It really is.
ורוברט וג'יין מאירוף , תורמים, אמרו : "היינו רוצים לסייע" רוברט מאירוף אמר : " מדוע בכל פעם שבטלויזיה מוצגים נערים שחורים, מלבד בסיטואציות הקשורות לכדורסל, הופעתם הינה בהקשר שלילי? הייתי רוצה לשנות, לעשות שינוי חיובי " אמצנו את רעיונותיו, ויצרנו תוכנית לימוד ע"ש מאירוף ותוכנית זאת לימדה אותנו מס' דברים, והשאלה שצריכה להישאל היא כיצד זה שאנו המובילים כיום , במדינה, ביצירת בוגרים אפריקו-אמריקנים המסיימים תארי דוקטורט במדעים , הנדסה ורפואה? זה הישג נכבד, תנו מחיאות כפיים על כך, הישג נכבד, לכל הדעות.
(Applause)
( מחיאות כפיים)
You see, most people don't realize that it's not just minorities who don't do well in science and engineering. Quite frankly, you're talking about Americans. If you don't know it, while 20 percent of blacks and Hispanics who begin with a major in science and engineering will actually graduate in science and engineering, only 32 percent of whites who begin with majors in those areas actually succeed and graduate in those areas, and only 42 percent of Asian-Americans.
ראו נא , מרבית האנשים לא מבינים שלא רק המיעוטים הם אלו שאינם מצליחים במדע והנדסה, זו תופעה כלל אמריקאית. אם אתם לא יודעים זאת, 20% מהשחורים וההיספנים שמתחילים תואר במדע והנדסה יסיימו אותו. ורק 32% מהלבנים שיתחילו ללמוד תחומים אלו יצליחו ויסיימו, ולגבי אסיאתים-אמריקנים , רק 42%.
And so, the real question is, what is the challenge? Well a part of it, of course, is K-12. We need to strengthen K-12. But the other part has to do with the culture of science and engineering on our campuses. Whether you know it or not, large numbers of students with high SAT's and large numbers of A.P. credits who go to the most prestigious universities in our country begin in pre-med or pre-engineering and engineering, and they end up changing their majors. And the number one reason, we find, quite frankly, is they did not do well in first year science courses. In fact, we call first year science and engineering, typically around America, weed-out courses or barrier courses.
ובכן, השאלה שיש לשאול היא כיצד מתמודדים עם נתון זה? ובכן, התשובה בחלקה נעוצה בשנות הלימוד לאורך בי"ס יסודי- תיכון, עלינו לחזק שם, אך חלק מהותי מהתשובה הוא תרבות הלמידה של מדע והנדסה בקמפוסים שלנו. לידיעתכם, חלק ניכר מהסטודנטים המתקבלים עם ציונים גבוהים ושעברו מבחני מיון בתוצאות גבוהות והחלו ללמוד באוניברסיטאות היוקרתיות יותר התחילו מסלול קדם רפואה, קדם הנדסה או הנדסה, חלק גדול מהם שינה מסלול לימוד בהמשך. והסיבה העיקרית לכך, מצאנו, היא שהם לא הצליחו מאד בשנת הלימודים הראשונה בקורסי המדע. למעשה, הקורסים במדע והנדסה של שנת הלימודים הראשונה, בכל רחבי ארה"ב נקראים קורסי הניפוי , המחסום.
How many of you in this audience know somebody who started off in pre-med or engineering and changed their major within a year or two? It's an American challenge. Half of you in the room. I know. I know. I know. And what is interesting about that is that so many students are smart and can do it. We need to find ways of making it happen.
כמה מכם, היושבים בקהל, מכירים מישהו שהתחיל במסלול קדם רפואה או הנדסה ושינה את מסלול לימודיו בשנה, שנתיים הראשונות? חצי מהקהל ! הקורסים האלו הם ממש אתגר אמריקאי, אני יודע, אני יודע, והמעניין הוא שרבים מהסטודנטים האלו חכמים והיו יכולים לסיים מסלול זה. עלינו למצוא דרך לגרום לזה לקרות.
So what are the four things we did to help minority students that now are helping students in general? Number one: high expectations. It takes an understanding of the academic preparation of students -- their grades, the rigor of the course work, their test-taking skills, their attitude, the fire in their belly, the passion for the work, to make it. And so doing things to help students prepare to be in that position, very important. But equally important, it takes an understanding that it's hard work that makes the difference. I don't care how smart you are or how smart you think you are. Smart simply means you're ready to learn. You're excited about learning and you want to ask good questions.
ובכן, מה הם ארבעת הדברים שעשינו כדי לעזור לסטודנטים מקבוצת המיעוטים ושנוכל להסתייע בהם לגבי כלל הסטודנטים? דבר ראשון: ציפיות גבוהות. יש צורך בהבנה של ההכנה האקדמאית של סטודנטים -- ציוניהם, רצינותם בעבודת הקורס, מיומנותם בעשיית מבחנים, גישתם, האש שבבטנם, התשוקה אל העבודה, כדי להצליח. לכן עשייה של דברים שיעזרו לסטודנטים להתכונן להיותם במצב כזה, מאוד חשוב. אבל חשוב לא פחות, יש צורך בהבנה שזוהי עבודה קשה שעושה את ההבדל. לא אכפת לי כמה אתה חכם או כמה חכם אתה חושב שאתה. חכם משמעותו היא שאתה מוכן ללמוד. אתה מתרגש לגבי למידה ואתה רוצה לשאול שאלות טובות.
I. I. Rabi, a Nobel laureate, said that when he was growing up in New York, all of his friends' parents would ask them "What did you learn in school?" at the end of a day. And he said, in contrast, his Jewish mother would say, "Izzy, did you ask a good question today?" And so high expectations have to do with curiosity and encouraging young people to be curious. And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel.
א. א. רבי, חתן פרס נובל, אמר שכשגדל בניו יורק, כל הורי חבריו נהגו לשאול אותם "מה למדת בבית הספר?" בסוף היום. והוא אמר, שבניגוד לכך, אמו היהודייה נהגה לומר, "איזי, האם שאלת שאלה טובה היום?" אם כך ציפיות גבוהות קשורות לסקרנות ולעידוד של אנשים צעירים להיות סקרנים. וכתוצאה של הציפיות הגבוהות הללו, התחלנו למצוא סטודנטים שרצינו לעבוד איתם כדי לראות מה יכולנו לעשות על מנת לעזור להם, לא סתם לשרוד במדעים ובהנדסה אלא להפוך לטובים ביותר, להצטיין.
Interestingly enough, an example: One young man who earned a C in the first course and wanted to go on to med school, we said, "We need to have you retake the course, because you need a strong foundation if you're going to move to the next level." Every foundation makes the difference in the next level. He retook the course. That young man went on to graduate from UMBC, to become the first black to get the M.D./Ph.D. from the University of Pennsylvania. He now works at Harvard. Nice story. Give him a hand for that too.
הנה דוגמה מעניינת לכך: איש צעיר אחד שהשיג רק ציון " C " בקורס הראשון ורצה להמשיך לבית ספר לרפואה, אמרנו, "אנחנו צריכים שתעשה את הקורס מחדש, בגלל שאתה צריך בסיס חזק אם אתה מתכוון להתקדם לשלב הבא". כל בסיס עושה את ההבדל בשלב הבא. הוא עשה את הקורס מחדש. האיש הצעיר הזה סיים את לימודיו באוניברסיטת מרילנד ונהפך לשחור הראשון לקבל M.D/Ph.d מאוניברסיטת פנסילבניה. עכשיו הוא עובד בהרווארד. סיפור נחמד. תנו גם לו מחיאות כפיים.
(Applause)
( מחיאות כפיים )
Secondly, it's not about test scores only. Test scores are important, but they're not the most important thing. One young woman had great grades, but test scores were not as high. But she had a factor that was very important. She never missed a day of school, K-12. There was fire in that belly. That young woman went on, and she is today with an M.D./Ph.D. from Hopkins. She's on the faculty, tenure track in psychiatry, Ph.D. in neuroscience. She and her adviser have a patent on a second use of Viagra for diabetes patients. Big hand for her. Big hand for her. (Applause) And so high expectations, very important.
דבר שני, אין זה קשור לציוני מבחנים בלבד. ציוני מבחנים הם חשובים, אך הם אינם הדבר החשוב ביותר. לאישה צעירה אחת היו ציונים טובים, אבל ציוני מבחנים לא גבוהים באותה מידה. אבל היה לה יתרון שהיה חשוב ביותר. היא מעולם לא פספסה יום לימודים, מהגן עד סוף התיכון. הייתה אש בבטן הזאת. האישה הצעירה הזאת המשיכה בדרכה, והיום היא בעלת M.D/Ph.D. מאוניברסיטת הופקינס. היא בצוות ההוראה, מסלול קביעות בפסיכיאטריה, Ph.D במדעי המוח. היא ויועצה רשמו פטנט על שימוש שני בוויאגרה לטיפול בחולי סוכרת. מגיעות לה מחיאות כפיים. ( מחיאות כפיים ) אז ציפיות גבוהות, מאוד חשובות.
Secondly, the idea of building community among the students. You all know that so often in science and engineering we tend to think cutthroat. Students are not taught to work in groups. And that's what we work to do with that group to get them to understand each other, to build trust among them, to support each other, to learn how to ask good questions, but also to learn how to explain concepts with clarity. As you know, it's one thing to earn an A yourself, it's another thing to help someone else do well. And so to feel that sense of responsibility makes all the difference in the world. So building community among those students, very important.
שנית, הרעיון של בניית קהילה בין התלמידים. כולכם יודעים שכל כך הרבה פעמים במדעים ובהנדסה אנחנו נוטים לחשוב בצורה צמאת דם. סטודנטים לא נלמדים לעבוד בקבוצות. וזה מה שאנחנו עובדים על לעשות עם הקבוצה הזאת לגרום להם להבין אחד את השני, לבנות אמון ביניהם, לתמוך אחד בשני, ללמוד איך לשאול שאלות טובות, אבל גם ללמוד איך להסביר מושגים בבהירות. כמו שאתם יודעים, זהו דבר אחד לקבל ציון "A" בעצמך, ודבר שני לעזור לאחר לאדם אחר לקבל ציונים טובים. אם כך להרגיש את האחריות הזאת עושה את כל ההבדל שבעולם. לכן בניית קהילה בין התלמידים הללו, מאוד חשוב.
Third, the idea of, it takes researchers to produce researchers. Whether you're talking about artists producing artists or you're talking about people getting into the social sciences, whatever the discipline -- and especially in science and engineering, as in art, for example -- you need scientists to pull the students into the work. And so our students are working in labs regularly.
דבר שלישי, הרעיון שיש צורך בחוקרים כדי להפיק חוקרים. בין אם אתה מדבר על אומנים היוצרים אומנים או שאתה מדבר על אנשים המתחילים לימודי מדעי החברה, בכל תחום מחקר -- ובמיוחד במדע ובהנדסה, כמו גם באמנות, אתה צריך מדענים שימשכו את הסטודנטים אל תוך העבודה. ולכן הסטודנטים שלנו עובדים במעבדה בצורה קבועה.
And one great example that you'll appreciate: During a snowstorm in Baltimore several years ago, the guy on our campus with this Howard Hughes Medical Institute grant literally came back to work in his lab after several days, and all these students had refused to leave the lab. They had food they had packed out. They were in the lab working, and they saw the work, not as schoolwork, but as their lives. They knew they were working on AIDS research. They were looking at this amazing protein design. And what was interesting was each one of them focused on that work. And he said, "It doesn't get any better than that."
ודוגמה נהדרת אחת שתעריכו: בזמן סופת שלגים בבולטימור לפני כמה שנים, האיש הזה בקמפוס שלנו עם המלגה הזאת מהמכון הרפואי של הרווארד יוז פשוטו כמשמעו חזר לעבוד במעבדתו אחרי כמה ימים, וכל הסטודנטים האלה סירבו לעזוב את המעבדה. היה להם אוכל שהם ארזו. הם היו במעבדה, עובדים, והר ראו את העבודה לא כמטלות לימודיות, אלא כחייהם. הם ידעו שהם עובדים על מחקר לגבי איידס, הם הסתכלו על מבנה החלבון המדהים הזה. ומה שהיה מדהים הוא שכל אחד מהם התמקד בעבודה הזאת. והוא אמר "זה לא נהיה טוב יותר מזה."
And then finally, if you've got the community and you've got the high expectations and you've got researchers producing researchers, you have to have people who are willing as faculty to get involved with those students, even in the classroom. I'll never forget a faculty member calling the staff and saying, "I've got this young man in class, a young black guy, and he seems like he's just not excited about the work. He's not taking notes. We need to talk to him." What was significant was that the faculty member was observing every student to understand who was really involved and who was not and was saying, "Let me see how I can work with them. Let me get the staff to help me out." It was that connecting. That young man today is actually a faculty member M.D./Ph.D. in neuroengineering at Duke. Give him a big hand for that.
ואז לבסוף, אם יש לך את הקהילה ויש לך את הציפיות הגבוהות ויש לך חוקרים היוצרים חוקרים, יש לך את האנשים אשר נכונים כצוות הוראה להיות מעורבים עם התלמידים הללו, אפילו בכיתה. לעולם לא אשכח חבר סגל קורא לצוות ההוראה ואמור, "יש לי את האיש הצעיר הזה בכיתה שלי, בחור שחור צעיר, והוא נראה כאילו הוא פשוט לא מרוגש לגבי העבודה. הוא לא רושם הערות. אנחנו צריכים לדבר אתו." מה שהיה חשוב הוא שחבר הסגל צפה בכל תלמיד כדי להבין מי היה באמת מעורב ומי לא היה והוא אמר, "בוא נראה איך אני יכול לעבוד איתם. אביא את צוות ההוראה שיעזור לי." היתה זו ההתחברות הזאת. היום האיש הצעיר הזה הוא למעשה חבר סגל M.D./Ph.D. בהנדסה עצבית באוניברסיטת דיוק. תנו לו מחיאות כפיים בשביל זה.
(Applause)
( מחיאות כפיים )
And so the significance is that we have now developed this model that is helping us, not only finally with evaluation, assessing what works. And what we learned was that we needed to think about redesigning courses. And so we redesigned chemistry, we redesigned physics. But now we are looking at redesigning the humanities and social sciences. Because so many students are bored in class. Do you know that? Many students, K-12 and in universities, don't want to just sit there and listen to somebody talk. They need to be engaged.
ובכן החשיבות היא שעכשיו אנחנו פיתחנו את המודל הזה שעוזר לנו, לא רק בסופו של דבר בהערכת הסטודנטים, אומדן לגבי מה עובד. ומה שלמדנו הוא שאנחנו צריכים לחשוב על עיצוב מחדש של הקורסים. וכך אנחנו תכננו מחדש כימיה, תכננו מחדש פיזיקה. אבל עכשיו אנחנו מסתכלים על עיצוב מחדש של מדעי הרוח ומדעי החברה. בגלל שכל כך הרבה תלמידים משועממים בכיתה. אתם יודעים את זה? סטודנטים רבים, בבתי הספר ובאוניברסיטאות, לא רוצים סתם לשבת שם ולהקשיב למישהו מדבר. הם צריכים להיות מעורבים.
And so we have done -- if you look at our website at the Chemistry Discovery Center, you'll see people coming from all over the country to look at how we are redesigning courses, having an emphasis on collaboration, use of technology, using problems out of our biotech companies on our campus, and not giving students the theories, but having them struggle with those theories. And it's working so well that throughout our university system in Maryland, more and more courses are being redesigned.
וכך עשינו -- אם תסתכלו על אתר האינטרנט שלנו ב "מרכז גילויי הכימיה", תראו אנשים מגיעים מכל רחבי הארץ כדי להסתכל על הצורה בה אנו מעצבים מחדש קורסים, שמים דגש על שיתופי פעולה, שימוש בטכנולוגיה, משתמשים בבעיות מתוך החברות הביוטכנולוגיות שבקמפוס שלנו, ולא נותנים לסטודנטים את התאוריות, אלא נותנים להם להיאבק עם התאוריות הללו. וזה עובד כל כך טוב שבכל מערכת האוניברסיטה שלנו במרילנד, יותר ויותר קורסים נהיים מעוצבים מחדש.
It's called academic innovation.
זה נקרא חדשנות אקדמית.
And what does all of that mean? It means that now, not just in science and engineering, we now have programs in the arts, in the humanities, in the social sciences, in teacher education, even particularly for women in I.T. If you don't know it, there's been a 79-percent decline in the number of women majoring in computer science just since 2000. And what I'm saying is that what will make the difference will be building community among students, telling young women, young minority students and students in general, you can do this work. And most important, giving them a chance to build that community with faculty pulling them into the work and our assessing what works and what does not work. Most important, if a student has a sense of self, it is amazing how the dreams and the values can make all the difference in the world.
ומה כל זה אומר? זה אומר שעכשיו, לא רק במדע והנדסה, יש לנו עכשיו תוכניות באומנויות, במדעי הרוח, במדעי החברה, בהכשרת מורים, אפילו, במיוחד לנשים בטכנולוגית מידע. אם אתם לא יודעים את זה, ישנה ירידה של 79 אחוז במספר הנשים המתמחות במדעי המחשב רק מאז שנת 2000. ומה שאני אומר הוא שמה שיעשה את ההבדל תהיה בניית קהילה בין הסטודנטים, אמירה לנשים צעירות, סטודנטים צעירים מהמיעוטים ותלמידים בכלל, אתם יכולים לעשות את העבודה הזאת. והחשוב ביותר, לתת להם סיכוי לבנות את הקהילה הזאת עם צוות הוראה אשר מושך אותם לתוך העבודה והערכתנו לגבי מה עובד ומה לא עובד. החשוב ביותר, אם לסטודנט קיימת הבנה עצמית, מדהים זה כמה החלומות והערכים יכולים לעשות את כל ההבדל שבעולם.
When I was a 12-year-old child in the jail in Birmingham, I kept thinking, "I wonder what my future could be." I had no idea that it was possible for this little black boy in Birmingham to one day be president of a university that has students from 150 countries, where students are not there just to survive, where they love learning, where they enjoy being the best, where they will one day change the world.
כשהייתי ילד בן 12 בכלא בברנינגהם, המשכתי לחשוב, "מעניין מה יהיה העתיד שלי." לא היה לי מושג שהיה זה אפשרי בשביל הילד השחור הקטן הזה בברנינגהם להיות יום אחד נשיא של אוניברסיטה שיש בה סטודנטים מ-150 מדינות, איפה שהתלמידים לא שם רק כדי לשרוד, איפה שהם אוהבים ללמוד, איפה שהם נהנים להיות הטובים ביותר, איפה שהם יום אחד ישנו את העולם.
Aristotle said, "Excellence is never an accident. It is the result of high intention, sincere effort and intelligent execution. It represents the wisest option among many alternatives." And then he said something that gives me goosebumps. He said, "Choice, not chance, determines your destiny." Choice, not chance, determines your destiny, dreams and values.
אריסטו אמר, "מצוינות היא לעולם אינה תאונה. היא התוצאה של כוונות גבוהות, מאמץ כנה והוצאה לפועל של אינטליגנציה. היא משקפת את האפשרות הנבונה ביותר בין אלטרנטיבות רבות." ואז הוא אמר משהו שגורם לי צמרמורת. הוא אמר, "בחירה, לא מזל, קובעת את גורלך." בחירה, לא מזל, קובעת את גורלך, חלומותיך וערכיך.
Thank you all very much.
תודה רבה לכולכם.
(Applause)
( מחיאות כפיים )