The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. If we resize the countries of the globe in proportion to the subject of interest, we see that Sub-Saharan Africa is the worst hit region by HIV/AIDS. This is the most devastating epidemic of our time. We also see that this region has the least capability in terms of dealing with the disease. There are very few doctors and, quite frankly, these countries do not have the resources that are needed to cope with such epidemics.
بزرگترین کنایه در بهداشت جهانی اینه که فقیرترین کشورها بزرگترین بار بیماری را بدوش میکشند. اگر ما براساس سهم علاقه مندی به موضوع کشورهای چهان را دوباره اندازه گیری کنیم، اگر ما براساس سهم علاقه مندی به موضوع کشورهای چهان را دوباره اندازه گیری کنیم، میبینیم کشورهای صحرایی آفریقا بدترین کشورها از نظر میزان شیوع بیماری ایدز هستند. این ویرانگرترین شیوع در زمان ماست. ما همچنین میبینیم که این ناحیه ازنظر مواجهه با بیماری کمترین قابلیت را دارد. تعداد خیلی کمی پزشک وجود دارد و خیلی صریح بگم که این کشورها منابعی که برای مواجه با اینچنین شیوع بیماریهایی لازم میشه را ندارند که برای مواجه با اینچنین شیوع بیماریهایی لازم میشه را ندارند.
So what the Western countries, developed countries, have generously done is they have proposed to provide free drugs to all people in Third World countries who actually can't afford these medications. And this has already saved millions of lives, and it has prevented entire economies from capsizing in Sub-Saharan Africa.
درنتیجه چیزی که کشورهای غربی وکشورهای پیشرفته سخاوتمندانه انجام داده اند اینه که پیشنهاد کرده اند که برای همه مردم در کشورهای جهان سوم اینه که پیشنهاد کرده اند که برای همه مردم در کشورهای جهان سوم که عملا استطاعت اینچنین درمانهای دارویی را ندارند داروها رایگان تهیه شوند. که این قبلا جان میلیونها نفر را نجات داده است. و مانع واژگونی کامل اقتصادهی در این ناحیه شده است. و مانع واژگونی کامل اقتصادهی در این ناحیه شده است..
But there is a fundamental problem that is killing the efforts in fighting this disease, because if you keep throwing drugs out at people who don't have diagnostic services, you end up creating a problem of drug resistance. This is already beginning to happen in Sub-Saharan Africa. The problem is that, what begins as a tragedy in the Third World could easily become a global problem. And the last thing we want to see is drug-resistant strains of HIV popping up all over the world, because it will make treatment more expensive and it could also restore the pre-ARV carnage of HIV/AIDS.
ولی یک مشکل اساسی است که تلاشها را در نبرد با این بیماری ازبین میبره که تلاشها را در نبرد با این بیماری ازبین میبره چرا که اگه شما به ارسال داروها به مردمی که خدمات تشخیصی ندارند ، ادامه بدید چرا که اگه شما به ارسال داروها به مردمی که خدمات تشخیصی ندارند ، ادامه بدید چرا که اگه شما به ارسال داروها به مردمی که خدمات تشخیصی ندارند ، ادامه بدید شما مشکل مقاومت دارویی ایجاد میکنید. که این قبلا در این منطقه آفریقایی اتفاق افتاده است. مشکل اینه که چیزی که بعنوان یک تراژدی در جهان سوم شروع میشه میتونه برحتی به مشکلی جهانی بدل بشه. و آخرین چیزی که میخواهیم ببینیم مقاومت دارویی به ایدز است که در سراسر دنیا داره بروز میکنه چراکه اون درمان را خیلی گرون تر میکنه وهمچنین میتونه باعث نگهداری لاشه های این ویروس بشه.
I experienced this firsthand as a high school student in Uganda. This was in the 90s during the peak of the HIV epidemic, before there were any ARVs in Sub-Saharan Africa. And during that time, I actually lost more relatives, as well as the teachers who taught me, to HIV/AIDS. So this became one of the driving passions of my life, to help find real solutions that could address these kinds of problems.
من این تجربه دست اول را دیده ام بعنوان یک دانش آموز دبیرستانی در اوگاندا. در دهه 90 درخلال شیوع همه گیر ایدز قبل از اونکه این اتفاق در آفریقا بیفته. ودراین دوره من واقعا اکثر اقوامم را بعلاوه معلمینی که به من درس میدادند در اثر ایدز از دست دادم. ودراین دوره من واقعا اکثر اقوامم را بعلاوه معلمینی که به من درس میدادند در اثر ایدز از دست دادم. ودراین دوره من واقعا اکثر اقوامم را بعلاوه معلمینی که به من درس میدادند در اثر ایدز از دست دادم. که این تبدیل شد به یکی از اشتیاقهای من درزندگی برای کمک به یافتن راه حلهای واقعی که بتونه این نوع از مشکلات را نشان بده.
We all know about the miracle of miniaturization. Back in the day, computers used to fill this entire room, and people actually used to work inside the computers. But what electronic miniaturization has done is that it has allowed people to shrink technology into a cell phone. And I'm sure everyone here enjoys cell phones that can actually be used in the remote areas of the world, in the Third World countries. The good news is that the same technology that allowed miniaturization of electronics is now allowing us to miniaturize biological laboratories.
ماهمگی درباره اعجاز کوچک سازی میدونیم. روزگاری در گذشته کامپیوترها یک اتاق کامل را اشغال میکردند ومردم درواقع درون کامپیوترها کارمیکردند. اما اونچه که کوچک سازی الکترونیکی انجام داده اینه که به مردم اجازه داده تکنولوژی را به داخل یک تلفن همراه جا بکنند. اینه که به مردم اجازه داده تکنولوژی را به داخل یک تلفن همراه جا بکنند. ومن اطمینان دارم همه در اینجا ازتلفن همراه لذت میبره که درواقع اون در مناطق دوردست جهان ، در کشورهای جهان سوم مورد استفاده قرار بگیره. که درواقع اون در مناطق دوردست جهان ، در کشورهای جهان سوم مورد استفاده قرار بگیره. خبر خوب اینکه همون تکنولوژی که اجازه کوچک سازی الکترونیکی را داد اکنون بما اجازه میده آزمایشگاه های زیستی را کوچک سازی کنیم.
So, right now, we can actually miniaturize biological and chemistry laboratories onto microfluidic chips. I was very lucky to come to the US right after high school, and was able to work on this technology and develop some devices. This is a microfluidic chip that I developed. A close look at how the technology works: These are channels that are about the size of a human hair -- so you have integrated valves, pumps, mixers and injectors -- so you can fit entire diagnostic experiments onto a microfluidic system.
درنتیجه همین الان ما واقعا میتونیم آزمایشگاههای شیمی و زیستی را کوچک کرده و داخل چیپهای ریز مایع قرار دهیم. من خیلی خوش شانس بودم که به آمریکا بیام درست بعد از دبیرستان وقادر به کار کردن روی این تکنولوژی و توسعه برخی وسایل شوم. این یک چیپ ریز مایعه که من اونا ایجاد کردم. یک نگاه نزدیک به اینکه تکنولوژی چگونه کار مینه: اینها کانالهایی تقریبا به اندازه موی انسانه-- که شما دریچه ها پمپ ها مخلوط کنها و تزریق کننده ها را یکی کردین -- که شما میتونید آزمایشات کامل تشخیصی را در یک سیستم ریز مایع جا دهید. که شما میتونید آزمایشات کامل تشخیصی را در یک سیستم ریز مایع جا دهید.
So what I plan to do with this technology is to actually take the current state of the technology and build an HIV kit in a microfluidic system. So, with one microfluidic chip, which is the size of an iPhone, you can actually diagnose 100 patients at the same time. For each patient, we will be able to do up to 100 different viral loads per patient. And this is only done in four hours, 50 times faster than the current state of the art, at a cost that will be five to 500 times cheaper than the current options. So this will allow us to create personalized medicines in the Third World at a cost that is actually achievable and make the world a safer place.
کاری که من قصد دارم با این تکنولوژی انجام بدم درواقع گرفتن این حالت رایج تکنولوژی درواقع گرفتن این حالت رایج تکنولوژی وساختن یک کیت شناسایی ویروس ایدز در یک سیستم ریز مایع است. با یک چیپ ریزمایع که به اندازه یک آیفونه شما واقعا میتونید در یک زمان ۱۰۰ بیمار مبتلا را تشخیص دهید. شما واقعا میتونید در یک زمان ۱۰۰ بیمار مبتلا را تشخیص دهید. ما قادرخواهیم بود تا 100 مرتبه بارهای مختلف ویروسی را به ازای هر بیمار انجام دهیم. ما قادرخواهیم بود تا 100 مرتبه بارهای مختلف ویروسی را به ازای هر بیمار انجام دهیم. واین تنها در 4 ساعت انجام میشه، 50 برابر سریعتر از آنچه الان انجام میشه ، با هزینه ای بین 5 تا 500 برابر ارزانتر نسبت به آنچه که الان هست. این بما اجازه خواهد داد تا داروهای شخصی را درجهان سوم ایجادکنیم با قیمتی کاملا در حد توان و جهان را ایمنتر میسازد.
I invite your interest as well as your involvement in driving this vision to a point of practical reality.
من توجه و همچنین در گیر شدن شما را برای سرانجام رساندن این دیدگاه به یک نقطه عملی جلب میکنم. من توجه و همچنین در گیر شدن شما را برای سرانجام رساندن این دیدگاه به یک نقطه عملی جلب میکنم. من توجه و همچنین در گیر شدن شما را برای سرانجام رساندن این دیدگاه به یک نقطه عملی جلب میکنم. من توجه و همچنین در گیر شدن شما را برای سرانجام رساندن این دیدگاه به یک نقطه عملی جلب میکنم.
Thank you very much.
از شما خیلی ممنونم .
(Applause)
(تشویق حضار)