The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. If we resize the countries of the globe in proportion to the subject of interest, we see that Sub-Saharan Africa is the worst hit region by HIV/AIDS. This is the most devastating epidemic of our time. We also see that this region has the least capability in terms of dealing with the disease. There are very few doctors and, quite frankly, these countries do not have the resources that are needed to cope with such epidemics.
La gran ironía de la salud global es que la mayor carga de enfermedades la tienen que soportar los países más pobres del mundo. Si comparamos todos los países del mundo en relación proporcional, resulta evidente que el África subsahariana es la región más castigada por el virus del VIH/SIDA. Se trata de la epidemia más devastadora de nuestros tiempos. También resulta innegable que no hay región menos preparada que esta para combatir la enfermedad. Hay muy pocos médicos y sin lugar a dudas estos países carecen de los recursos necesarios para enfrentarse con epidemias de esta envergadura.
So what the Western countries, developed countries, have generously done is they have proposed to provide free drugs to all people in Third World countries who actually can't afford these medications. And this has already saved millions of lives, and it has prevented entire economies from capsizing in Sub-Saharan Africa.
Entonces, los países occidentales, los países desarrollados, generosamente se han propuesto suministrar medicamentos gratuitos a todos los habitantes del Tercer Mundo que no puedan sufragarse sus gastos. Y esto ya ha salvado millones de vidas y ha evitado el total colapso de economías enteras en el África subsahariana.
But there is a fundamental problem that is killing the efforts in fighting this disease, because if you keep throwing drugs out at people who don't have diagnostic services, you end up creating a problem of drug resistance. This is already beginning to happen in Sub-Saharan Africa. The problem is that, what begins as a tragedy in the Third World could easily become a global problem. And the last thing we want to see is drug-resistant strains of HIV popping up all over the world, because it will make treatment more expensive and it could also restore the pre-ARV carnage of HIV/AIDS.
Pero hay un problema crucial que está menguando los esfuerzos en la lucha contra esta enfermedad. Porque si se siguen desperdiciando medicamentos con aquellas personas que no pueden recibir un diagnóstico apropiado se acaba creando el problema de la resistencia al medicamento. Esto ya ha comenzado a suceder en el África subsahariana. Y el problema es que, lo que comienza como una tragedia en el Tercer Mundo, puede fácilmente convertirse en un problema mundial. Y lo último que queremos ver son cepas del virus del SIDA resistentes a los medicamentos propagándose por todo el planeta, porque el tratamiento se volvería mucho más caro y podría de nuevo reproducirse la matanza que precedió a los antirretrovirales.
I experienced this firsthand as a high school student in Uganda. This was in the 90s during the peak of the HIV epidemic, before there were any ARVs in Sub-Saharan Africa. And during that time, I actually lost more relatives, as well as the teachers who taught me, to HIV/AIDS. So this became one of the driving passions of my life, to help find real solutions that could address these kinds of problems.
Pasé por esta experiencia como estudiante en Uganda. Ocurrió en los 90, en el momento álgido de la epidemia, antes de poder contar con ningún antirretroviral en África. Y fue en aquella época en la que perdí muchos parientes, del mismo modo que le sucedió a mis profesores, debido al VIH/SIDA. Esto se convirtió en una de las pasiones que guían mi vida, encontrar soluciones eficaces que puedan encauzar este tipo de problemas.
We all know about the miracle of miniaturization. Back in the day, computers used to fill this entire room, and people actually used to work inside the computers. But what electronic miniaturization has done is that it has allowed people to shrink technology into a cell phone. And I'm sure everyone here enjoys cell phones that can actually be used in the remote areas of the world, in the Third World countries. The good news is that the same technology that allowed miniaturization of electronics is now allowing us to miniaturize biological laboratories.
Todos conocemos sobre el milagro de la miniaturización. Antes, las computadoras solían ocupar el espacio de toda una sala como ésta, y la gente tenía que trabajar dentro de las computadoras. Pero lo que la miniaturización electrónica ha permitido ha sido reducir toda esa tecnología al tamaño de un teléfono móvil. Y estoy seguro de que todo el mundo aquí, disfruta de los móviles que pueden usarse en los lugares más remotos del mundo, en los países del Tercer Mundo. La buena noticia es que la misma tecnología que permitía la miniaturización de los componentes electrónicos nos permite ahora reducir a miniatura laboratorios biológicos.
So, right now, we can actually miniaturize biological and chemistry laboratories onto microfluidic chips. I was very lucky to come to the US right after high school, and was able to work on this technology and develop some devices. This is a microfluidic chip that I developed. A close look at how the technology works: These are channels that are about the size of a human hair -- so you have integrated valves, pumps, mixers and injectors -- so you can fit entire diagnostic experiments onto a microfluidic system.
Así que, en este preciso momento, se pueden miniaturizar laboratorios de análisis químicos y biológicos convirtiéndolos en chips de micro fluido. Fui muy afortunado de venir a EEUU luego de terminar la escuela media, y poder trabajar con esta tecnología y desarrollar algunos dispositivos. Este es un chip de micro fluido que he desarrollado. Veamos de cerca cómo funciona esta tecnología: estos son unos canales del tamaño de un cabello humano. Y aquí hay integrados válvulas, bombas, mezcladores e inyectores, Y así, un sistema de micro fluido, puede llevar incluido todo el procedimiento de diagnóstico.
So what I plan to do with this technology is to actually take the current state of the technology and build an HIV kit in a microfluidic system. So, with one microfluidic chip, which is the size of an iPhone, you can actually diagnose 100 patients at the same time. For each patient, we will be able to do up to 100 different viral loads per patient. And this is only done in four hours, 50 times faster than the current state of the art, at a cost that will be five to 500 times cheaper than the current options. So this will allow us to create personalized medicines in the Third World at a cost that is actually achievable and make the world a safer place.
Así que lo que planeo hacer con esta tecnología es tomar el actual estado de la misma y construir un kit con la prueba del SIDA en un sistema de micro fluido; entonces, con un sólo chip de micro fluido, que tiene el tamaño de un iPhone, se pueden diagnosticar 100 pacientes a la vez. Por cada paciente, podremos realizar hasta 100 muestras por paciente. Y esto se hará en sólo 4 horas, 50 veces más rápido de lo que se requiere actualmente, y a un coste que resultará 500 veces más barato que las opciones de hoy en día. Por lo tanto esto nos permitirá crear medicinas personalizadas en el Tercer Mundo a un precio verdaderamente asequible y hacer así de este mundo un lugar más seguro.
I invite your interest as well as your involvement in driving this vision to a point of practical reality.
Solicito su interés y los invito a participar en convertir esta visión en una realidad práctica.
Thank you very much.
Muchísimas gracias.
(Applause)
(Aplausos)