I experienced my first coup d'état at the age of four. Because of the coup d'état, my family had to leave my native home of Ghana and move to the Gambia. As luck would have it, six months after we arrived, they too had a military coup. I vividly remember being woken up in the middle of the night and gathering the few belongings we could and walking for about two hours to a safe house. For a week, we slept under our beds because we were worried that bullets might fly through the window.
Вперше я став свідком державного перевороту у 4 роки. Саме з цієї причини моя сім'я покинула рідне місто, що у республіці Гана, переїхавши до Гамбії. Як на зло, 6 місяців потому там теж відбувся військовий переворот. Туманно пригадую, як нас розбудили посеред ночі, як ми, схопивши те, що могли, йшли протягом двох годин до безпечного місця. Тиждень ми спали під ліжками, бо боялися, що кулі залетять через вікно.
Then, at the age of eight, we moved to Botswana. This time, it was different. There were no coups. Everything worked. Great education. They had such good infrastructure that even at the time they had a fiber-optic telephone system, long before it had reached Western countries.
Коли мені було 8, ми переїхали до Ботсвани. Цього разу все було інакше. Не було ніяких переворотів. Все було добре. Освіта була хороша. Інфраструктура була настільки розвинена, що ще в той час у них були кабельні телефони, задовго до того, як з'явилися в Європі.
The only thing they didn't have is that they didn't have their own national television station, and so I remember watching TV from neighboring South Africa, and watching Nelson Mandela in jail being offered a chance to come out if he would give up the apartheid struggle. But he didn't. He refused to do that until he actually achieved his objective of freeing South Africa from apartheid. And I remember feeling how just one good leader could make such a big difference in Africa.
Чого у них не було, так це національного телеканалу, бо я пригадую, як дивився трансляції із ПАР про ув'язненого Нельсона Манделу, якому пообіцяли волю, якщо той відмовиться боротися проти апартеїду. Він не погодився, поки не досягнув своєї цілі, не звільнив ПАР від расової дискримінації. Я пам'ятаю усвідомлення того, як лише одному хорошому лідеру вдалося вплинути на розвиток Африки.
Then at the age of 12, my family sent me to high school in Zimbabwe. Initially, this too was amazing: growing economy, excellent infrastructure, and it seemed like it was a model for economic development in Africa. I graduated from high school in Zimbabwe and I went off to college.
Коли мені було 12, батьки віддали мене до школи у Зімбабве. Спочатку все теж було чудово: зростаюча економіка та відмінна інфраструктура були зразковими для економічного розвитку Африки. Закінчивши школу у Зімбабве, я відправився до коледжу.
Six years later, I returned to the country. Everything was different. It had shattered into pieces. Millions of people had emigrated, the economy was in a shambles, and it seemed all of a sudden that 30 years of development had been wiped out. How could a country go so bad so fast? Most people would agree that it's all because of leadership. One man, President Robert Mugabe, is almost single-handedly responsible for having destroyed this country.
6 років потому я повернувся назад. Все змінилося. Все було зруйноване. Люди мільйонами покидали країну, економіка була на стадії занепаду, здавалося, ніби 30 років розвитку були вирвані з історії. Як все могло погіршитися настільки швидко? Більшість підтримала би теорію, що вся справа у лідерстві. Лише один чоловік, президент Роберт Мугабе одноосібно винний у тому, що країну було зруйновано.
Now, all these experiences of living in different parts of Africa growing up did two things to me. The first is it made me fall in love with Africa. Everywhere I went, I experienced the wonderful beauty of our continent and saw the resilience and the spirit of our people, and at the time, I realized that I wanted to dedicate the rest of my life to making this continent great. But I also realized that making Africa great would require addressing this issue of leadership. You see, all these countries I lived in, the coups d'état and the corruption I'd seen in Ghana and Gambia and in Zimbabwe, contrasted with the wonderful examples I had seen in Botswana and in South Africa of good leadership. It made me realize that Africa would rise or fall because of the quality of our leaders.
Таким чином, відчуття життя і дорослішання в різних частинах Африки привело мене до подвійного усвідомлення. По-перше, я закохався в Африку. Куди би я не їхав, я бачив чарівну красу нашого континенту, пристосованість і духовність наших людей, і саме тоді я зрозумів, що віддав би решту свого життя за велич цього материка. Одночасно я усвідомив, що для величі важливо підняти питання лідерства. Згадуючи ті країни, де я жив, державні перевороти і корупція у Гані, Гамбії та Зімбабве різко контрастували з тим прекрасним лідерством, що я бачив у Ботсвані і ПАР. Це допомогло мені усвідомити, що добротут Африки напряму залежить від якості лідерства.
Now, one might think, of course, leadership matters everywhere. But if there's one thing you take away from my talk today, it is this: In Africa, more than anywhere else in the world, the difference that just one good leader can make is much greater than anywhere else, and here's why. It's because in Africa, we have weak institutions, like the judiciary, the constitution, civil society and so forth. So here's a general rule of thumb that I believe in: When societies have strong institutions, the difference that one good leader can make is limited, but when you have weak institutions, then just one good leader can make or break that country.
Звичайно, ви можете подумати, що лідерство важливе у будь-якій справі. Але моя сьогоднішня промова про те, що саме в Африці, на відміну від інших країн, зміна, яку може зробити один хороший лідер, буде більш значущою, і я поясню чому. Бо саме в Африці у нас слабкі органи влади, судової, конституційної, нема правового суспільства і т.д. Тому ось одне практичне правило від мене: у суспільстві із дієздатними органами влади можливості лідера щодо змін обмежені. Але якщо говорити про слабкі владні структури, то тут один хороший лідер може внести конкретні позитивні чи негативні зміни.
Let me make it a bit more concrete. You become the president of the United States. You think, "Wow, I've arrived. I'm the most powerful man in the world." So you decide, perhaps let me pass a law. All of a sudden, Congress taps you on the shoulder and says, "No, no, no, no, no, you can't do that." You say, "Let me try this way." The Senate comes and says, "Uh-uh, we don't think you can do that." You say, perhaps, "Let me print some money. I think the economy needs a stimulus." The central bank governor will think you're crazy. You might get impeached for that. But if you become the president of Zimbabwe, and you say, "You know, I really like this job. I think I'd like to stay in it forever." (Laughter) Well, you just can. You decide you want to print money. You call the central bank governor and you say, "Please double the money supply." He'll say, "Okay, yes, sir, is there anything else I can do for you?" This is the power that African leaders have, and this is why they make the most difference on the continent.
Спробую трохи конкретизувати. Ви стаєте президентом Сполучених Штатів. Ви думаєте: "Оце добрався". "Я – найвпливовіша людина у всьому світі". Припустимо, ви вирішуєте прийняти закон. Раптом, Конгрес так тихенько: "Ні-ні-ні, Ви не можете цього зробити". Ви кажете: "Дайте я спробую так". Тут Сенат: "Ну..." "Думаємо, це Вам не по силах". Ви запропонуєте: "Надрукуймо більше грошей". "Здається, економіку потрібно стимулювати". Губернатор центрального банку назве Вас божевільним. Вам можуть висловити недовіру через це. Та якщо ви станете президентом Зімбабве і скажете: "Мені справді подобається ця робота". "Думаю, можу до кінця життя цим займатися". (Сміх) Ну, Ви і справді зможете. Ви вирішуєте надрукувати більше грошей. Ви телефонуєте до центрального банку і кажете: "Будь ласка, подвоїти грошові агрегати". Він скаже: "Так, добре, пане". "Чи можу я ще Вам якось бути корисним?" В цьому сила африканських лідерів, ось чому вони можуть багато чого змінити саме на цьому материку.
The good news is that the quality of leadership in Africa has been improving. We've had three generations of leaders, in my mind. Generation one are those who appeared in the '50s and '60s. These are people like Kwame Nkrumah of Ghana and Julius Nyerere of Tanzania. The legacy they left is that they brought independence to Africa. They freed us from colonialism, and let's give them credit for that. They were followed by generation two. These are people that brought nothing but havoc to Africa. Think warfare, corruption, human rights abuses. This is the stereotype of the typical African leader that we typically think of: Mobutu Sese Seko from Zaire, Sani Abacha from Nigeria. The good news is that most of these leaders have moved on, and they were replaced by generation three. These are people like the late Nelson Mandela and most of the leaders that we see in Africa today, like Paul Kagame and so forth. Now these leaders are by no means perfect, but the one thing they have done is that they have cleaned up much of the mess of generation two. They've stopped the fighting, and I call them the stabilizer generation. They're much more accountable to their people, they've improved macroeconomic policies, and we are seeing for the first time Africa's growing, and in fact it's the second fastest growing economic region in the world. So these leaders are by no means perfect, but they are by and large the best leaders we've seen in the last 50 years.
Є хороші новини: лідерство значно покращилося в Африці. Я пригадую три покоління лідерів. Перше покоління – ті, що прийшли до влади в 50-60-х роках. Це були Кваме Нкрума в Гані та Джуліус Ньєрере у Танзанії. По собі вони залишили Африці незалежність. Вони звільнили Африку від колоній, віддамо їм за це належне. За ними прийшло друге покоління. Ці люди не принесли до Африки нічого, окрім спустошення. Військові дії, корупція, порушення прав людини. Це сформувало стереотип щодо африканських лідерів, ми завжди згадуємо Мобуту Сесе Секо із Конго, Сані Абача із Нігерії. Що хорошого, так це те, що вони вже в минулому, на зміну їм прийшло третє покоління. Це такі люди, як покійний Нельсон Мандела і більшість сучасних африканських лідерів, на кшталт Поль Кагаме і так далі. За всіма мірками ці лідери далекі від ідеалу, але саме вони розібралися із безладом другого покоління. Вони зупинили війну, тому я називаю їх стабілізуючим поколінням. Вони несуть більше відповідальності перед людьми, вони покращили стан макроекономіки, і ми вперше є свідками того, що Африка розвивається, навіть більше, вона на другому місці у світі за швидкістю розвитку. За всіма мірками ці лідери далекі від ідеалу, але загалом вони – найкращі лідери за останні 50 років.
So where to from here? I believe that the next generation to come after this, generation four, has a unique opportunity to transform the continent. Specifically, they can do two things that previous generations have not done. The first thing they need to do is they need to create prosperity for the continent. Why is prosperity so important? Because none of the previous generations have been able to tackle this issue of poverty. Africa today has the fastest growing population in the world, but also is the poorest. By 2030, Africa will have a larger workforce than China, and by 2050, it will have the largest workforce in the world. One billion people will need jobs in Africa, so if we don't grow our economies fast enough, we're sitting on a ticking time bomb, not just for Africa but for the entire world.
Так що ж чекає на нас далі? Я вірю, що наступне покоління, що прийде після цього, четверте, матиме унікальну можливість змінити цей континент. Зокрема, вони зможуть зробити те, чого не зробили попередні покоління. По-перше, вони повинні подбати про добробут на континенті. Чому добробут такий важливий? Тому що жодному із попередніх поколінь не вдалося вирішити проблему бідності. Африка на сьогодні – країна з найбільшою народжуваністю, але і найбідніша. До 2030 робочі ресурси Африки перевершать китайські. До 2050 – перевершать весь світ. Один мільярд потребуватиме роботи в Африці, тому, якщо не розвиватимемо нашу економіку, ризикуватимемо усім, не лише станом речей в Африці, але і у світі.
Let me show you an example of one person who is living up to this legacy of creating prosperity: Laetitia. Laetitia's a young woman from Kenya who at the age of 13 had to drop out of school because her family couldn't afford to pay fees for her. So she started her own business rearing rabbits, which happen to be a delicacy in this part of Kenya that she's from. This business did so well that within a year, she was employing 15 women and was able to generate enough income that she was able to send herself to school, and through these women fund another 65 children to go to school. The profits that she generated, she used that to build a school, and today she educates 400 children in her community. And she's just turned 18. (Applause)
Дозвольте розказати Вам про людину, яка слідує всім цим принципам встановлення благополуччя – Лаетіта. Це молода дівчина із Кенії, якій у віці 13 років довелося покинути школу, бо її сім'я не могла платити за навчання. Тому вона взялася за власне діло – вирощувати кроликів, які, як виявилося, прийшлися до смаку в цій частині Кенії, звідки вона родом. Бізнес став таким успішним за рік, що вона найняла ще 15 жінок і отримуваний нею дохід дозволив їй відправити себе до школи, а доходи жінок, що на неї працювали, забезпечили навчанням ще 65 дітей. Отриману грошову вигоду вона віддавала на будівництво школи, і наразі завдяки цьому там навчається 400 дітей із її спільноти. А їй тільки виповнилося 18 років. (Оплески)
Another example is Erick Rajaonary. Erick comes from the island of Madagascar. Now, Erick realized that agriculture would be the key to creating jobs in the rural areas of Madagascar, but he also realized that fertilizer was a very expensive input for most farmers in Madagascar. Madagascar has these very special bats that produce these droppings that are very high in nutrients. In 2006, Erick quit his job as a chartered accountant and started a company to manufacture fertilizer from the bat droppings. Today, Erick has built a business that generates several million dollars of revenue, and he employs 70 people full time and another 800 people during the season when the bats drop their droppings the most. Now, what I like about this story is that it shows that opportunities to create prosperity can be found almost anywhere. Erick is known as the Batman. (Laughter) And who would have thought that you would have been able to build a multimillion-dollar business employing so many people just from bat poo? The second thing that this generation needs to do is to create our institutions. They need to build these institutions such that we are never held to ransom again by a few individuals like Robert Mugabe.
Іншим прикладом буде Ерік Реженрі. Він родом із острова Мадагаскар. Нещодавно Ерік зрозумів, що сільськогосподарська сфера стане платформою для створення робочих місць в сільській місцевості Мадагаскару, та він також взяв до уваги, що добриво – занадто дорогий вклад для фермерів Мадагаскару. На Мадагаскарі є особливі види кажанів, що виробляють такий послід, який містить багато корисних речовин. У 2006 Ерік полишив свою роботу дипломованого бухгалтера і заснував компанію для обробки добрива із посліду кажанів. На даний момент, Ерік – власник бізнесу, що приносить семимільйонні доходи, даючи 70 людям роботу на повну ставку і ще 800 – сезонну роботу, на час, коли кажани найбільш продуктивні. Що мені найбільше подобається в цьому, так це усвідомлення того, що можливості для створення добробуту чекають на кожному кроці. Еріка називають Бетменом. (Сміх) Чи міг хтось подумати, що можна розпочати багатомільйонну справу, найняти стільки людей лише завдяки посліду кажанів? По-друге, цьому поколінню слід взятися за створення системи органів влади. Вони повинні її організувати таким чином, щоб ми більше не були під владою окремих індивідів, таких як Роберт Мугабе.
Now, all of this sounds great, but where are we going to get this generation four from? Do we just sit and hope that they emerge by chance, or that God gives them to us? No, I don't think so. It's too important an issue for us to leave it to chance. I believe that we need to create African institutions, home-grown, that will identify and develop these leaders in a systematic, practical way. We've been doing this for the last 10 years through the African Leadership Academy. Laetitia is one of our young leaders. Today, we have 700 of them that are being groomed for the African continent, and over the next 50 years, we expect to create 6,000 of them.
Звичайно, все це звучить круто, але де нам взяти це четверте покоління? Просто сидіти і чекати, що вони з'являться випадково, чи що Бог пришле їх нам? Ні, не думаю, що це вихід. Занадто важливим є це питання, щоб покластися на удачу. Думаю, нам слід створити ці владні структури, самостійно, щоб обрати і розвинути цих лідерів систематично, практично. Протягом останніх 10 років ми робили це завдяки африканській академії лідерства. Лаетіта є однією із наших юних лідерів. Наразі у нас є 700 осіб, яких ми готуємо для африканського континенту, а за наступні 50 років ми плануємо набрати 6000 таких.
But one thing has been troubling me. We would get about 4,000 applications a year for 100 young leaders that we could take into this academy, and so I saw the tremendous hunger that existed for this leadership training that we're offering. But we couldn't satisfy it. So today, I'm announcing for the first time in public an extension to this vision for the African Leadership Academy. We're building 25 brand new universities in Africa that are going to cultivate this next generation of African leaders. Each campus will have 10,000 leaders at a time so we'll be educating and developing 250,000 leaders at any given time. (Applause)
Та є одна річ, яка вже довго мене мучить. Ми отримуємо близько 4000 заявок в рік на 100 місць для молодих лідерів, яких можемо взяти на навчання до академії, що свідчить про шалений попит на ту підготовку лідерів, яку ми пропонуємо. Але ми не змогли задовольнити цю потребу. Тому сьогодні, вперше публічно я кажу про розширення африканської академії лідерства. Ми будуємо 25 нових університетів, де буде готуватися це наступне покоління африканських лідерів. Кожен корпус зможе прийняти 10 000 лідерів одночасно, тому ми навчатимемо і розвиватимемо 2500 00 у будь-який момент. (Оплески)
Over the next 50 years, this institution will create three million transformative leaders for the continent.
За 50 років цей заклад випустить 3 мільйони лідерів-реформаторів для всього континенту.
My hope is that half of them will become the entrepreneurs that we need, who will create these jobs that we need, and the other half will go into government and the nonprofit sector, and they will build the institutions that we need. But they won't just learn academics. They will also learn how to become leaders, and they will develop their skills as entrepreneurs. So think of this as Africa's Ivy League, but instead of getting admitted because of your SAT scores or because of how much money you have or which family you come from, the main criteria for getting into this university will be what is the potential that you have for transforming Africa?
Я сподіваюся, що половина із них стане підприємцями, яких ми потребуємо, щоб створити робочі місця, які нам потрібні, а інша половина подасться у політику чи займеться неприбутковим сектором, і забезпечить нас систематизованою владою. Вони не працюватимуть лише із теорією. Їх будуть вчити практичному лідерству, розвиваючи навики приватного підприємництва. Така собі африканська версія Ліги Плюща, тільки в цьому випадку ніхто не буде дивитися на результати SAT тесту, на кількість ваших доходів, на сім'ю, в якій ви виросли, бо основним критерієм відбору буде потенціал, який ви зможете реалізувати для перебудови Африки.
But what we're doing is just one group of institutions. We cannot transform Africa by ourselves. My hope is that many, many other home-grown African institutions will blossom, and these institutions will all come together with a common vision of developing this next generation of African leaders, generation four, and they will teach them this common message: create jobs, build our institutions.
Та наша діяльність зачіпає лише одну сферу життя. Лише ми не можемо перебудувати Африку. Я сподіваюся, що багато-багато інших, місцевих африканських проектів вийдуть із тіні, об'єднають всі свої зусилля заради спільної мети розвитку нового покоління африканських лідерів, четвертого покоління, якого потрібно буде навчити основному: створюйте робочі місця, розбудовуйтесь.
Nelson Mandela once said, "Every now and then, a generation is called upon to be great. You can be that great generation." I believe that if we carefully identify and cultivate the next generation of African leaders, then this generation four that is coming up will be the greatest generation that Africa and indeed the entire world has ever seen.
Нельсон Мандела якось сказав: "Завжди, у будь-який час є покоління, що має стати найкращим. Ви можете стати найкращим поколінням." Я вірю, що ретельний відбір і підготовка нового покоління африканських лідерів, яке вже от-от на підході, зробить це покоління найкращим з усіх, що були не лише в Африці, а і у світі.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)