I experienced my first coup d'état at the age of four. Because of the coup d'état, my family had to leave my native home of Ghana and move to the Gambia. As luck would have it, six months after we arrived, they too had a military coup. I vividly remember being woken up in the middle of the night and gathering the few belongings we could and walking for about two hours to a safe house. For a week, we slept under our beds because we were worried that bullets might fly through the window.
חוויתי את ההפיכה הצבאית הראשונה שלי בגיל ארבע. בגלל ההפיכה, המשפחה שלי נאלצה לעזוב את מולדתי שבגאנה ולעבור לגמביה. בתהפוכות הגורל, שישה חודשים לאחר שהגענו, גם שם היתה הפיכה צבאית. אני זוכר בבירור איך העירו אותי באמצע הלילה ואיך אספנו את מעט החפצים שיכולנו לאסוף והלכנו כמעט שעתיים לבית מסתור. במשך שבוע ישנו מתחת למיטות שלנו בגלל שפחדנו שכדורים ישרקו דרך החלון.
Then, at the age of eight, we moved to Botswana. This time, it was different. There were no coups. Everything worked. Great education. They had such good infrastructure that even at the time they had a fiber-optic telephone system, long before it had reached Western countries.
אז, בגיל שמונה, עברנו לבוצואנה. הפעם, זה היה שונה. לא היו הפיכות. הכל עבד. חינוך נהדר. היו להם תשתיות כל כך טובות כך שאפילו אז היתה להם מערכת טלפון מבוססת על סיב אופטי, הרבה לפני שזה הגיע למדינות המערביות.
The only thing they didn't have is that they didn't have their own national television station, and so I remember watching TV from neighboring South Africa, and watching Nelson Mandela in jail being offered a chance to come out if he would give up the apartheid struggle. But he didn't. He refused to do that until he actually achieved his objective of freeing South Africa from apartheid. And I remember feeling how just one good leader could make such a big difference in Africa.
הדבר היחיד שלא היה להם זה שלא היתה להם תחנת טלויזיה לאומית משלהם, אז אני זוכר שצפיתי בטלויזיה מדרום אפריקה השכנה, וראיתי את נלסון מנדלה בכלא מקבל הזדמנות להשתחרר אם הוא יוותר על המאבק באפרטהייד. אבל הוא לא השתחרר. הוא סירב לעשות זאת עד שהוא באמת ישיג את המטרה שלו של שחרור דרום אפריקה מאפרטהייד. ואני זוכר שהרגשתי איך מנהיג טוב אחד בלבד יכול לחולל שינוי כל כך גדול באפריקה.
Then at the age of 12, my family sent me to high school in Zimbabwe. Initially, this too was amazing: growing economy, excellent infrastructure, and it seemed like it was a model for economic development in Africa. I graduated from high school in Zimbabwe and I went off to college.
אז בגיל 12, המשפחה שלי שלחה אותי לבית ספר תיכון בזימבבוואה. בהתחלה, גם זה היה מדהים: כלכלה בצמיחה, תשתיות מצויינות, וזה היה נראה כמו מודל לפיתוח כלכלי באפריקה. סיימנתי תיכון בזימבבוואה והלכתי לקולג'.
Six years later, I returned to the country. Everything was different. It had shattered into pieces. Millions of people had emigrated, the economy was in a shambles, and it seemed all of a sudden that 30 years of development had been wiped out. How could a country go so bad so fast? Most people would agree that it's all because of leadership. One man, President Robert Mugabe, is almost single-handedly responsible for having destroyed this country.
שש שנים לאחר מכן, חזרתי למדינה. הכל היה שונה. היא התנפצה לרסיסים. מיליוני אנשים היגרו ממנה הכלכלה היתה עיי חורבות, והיה נדמה פתאום כאילו 30 שנים של התפתחות נמחקו. איך מדינה יכולה להתקלקל כל כך, כל כך מהר? רוב האנשים יסכימו שזה הכל בגלל מנהיגות. אדם אחד, הנשיא רוברט מוגאבה, אחראי כמעט לבדו להרס המדינה הזו.
Now, all these experiences of living in different parts of Africa growing up did two things to me. The first is it made me fall in love with Africa. Everywhere I went, I experienced the wonderful beauty of our continent and saw the resilience and the spirit of our people, and at the time, I realized that I wanted to dedicate the rest of my life to making this continent great. But I also realized that making Africa great would require addressing this issue of leadership. You see, all these countries I lived in, the coups d'état and the corruption I'd seen in Ghana and Gambia and in Zimbabwe, contrasted with the wonderful examples I had seen in Botswana and in South Africa of good leadership. It made me realize that Africa would rise or fall because of the quality of our leaders.
עכשיו, כל החוויות האלו של חיים בחלקים שונים של אפריקה בהתבגרותי עשו לי שני דברים. הדבר הראשון הוא שזה גרם לי להתאהב באפריקה. לכל מקום אליו הלכתי, חוויתי את היופי הנפלא של היבשת שלנו וראיתי את החוסן והרוח של האנשים שלנו, ובאותו זמן, הבנתי שאני רוצה להקדיש את שארית חיי להפיכת היבשת הזו לנהדרת. אבל גם הבנתי שלהפוך את אפריקה לנהדרת ידרוש התייחסות לנושא הזה של מנהיגות. אתם מבינים, כל המדינות האלה שחייתי בהן, ההפיכות והשחיתות שראיתי בגאנה וגמביה ובזימבבוואה, היו מנוגדות לדוגמאות הנפלאות שראיתי בבוצואנה ובדרום אפריקה למנהיגות טובה. זה גרם לי להבין שאפריקה תקום או תיפול
Now, one might think, of course, leadership matters everywhere. But if there's one thing you take away from my talk today, it is this: In Africa, more than anywhere else in the world, the difference that just one good leader can make is much greater than anywhere else, and here's why. It's because in Africa, we have weak institutions, like the judiciary, the constitution, civil society and so forth. So here's a general rule of thumb that I believe in: When societies have strong institutions, the difference that one good leader can make is limited, but when you have weak institutions, then just one good leader can make or break that country.
על האיכות של מנהיגינו. עכשיו, אפשר אולי לחשוב, כמובן, מנהיגות משנה בכל מקום. אבל אם תיקחו עמכם דבר אחד מהשיחה הזו היום קחו זאת: באפריקה, יותר מבכל מקום אחר בעולם, ההבדל שמנהיג טוב אחד יכול לחולל הוא גדול בהרבה מבכל מקום אחר, וזו הסיבה: בגלל שבאפריקה, יש לנו מוסדות חלשים, כמו מערכת המשפט, החוקה, החברה האזרחית וכן הלאה. אז הנה כלל אצבע שאני מאמין בו: כשלחברות יש מוסדות חזקים, ההבדל שמנהיג טוב אחד יכול לחולל הוא מוגבל, בעוד שכשיש לך מוסדות חלשים, אז מנהיג טוב אחד בלבד
Let me make it a bit more concrete. You become the president of the United States. You think, "Wow, I've arrived. I'm the most powerful man in the world." So you decide, perhaps let me pass a law. All of a sudden, Congress taps you on the shoulder and says, "No, no, no, no, no, you can't do that." You say, "Let me try this way." The Senate comes and says, "Uh-uh, we don't think you can do that." You say, perhaps, "Let me print some money. I think the economy needs a stimulus." The central bank governor will think you're crazy. You might get impeached for that. But if you become the president of Zimbabwe, and you say, "You know, I really like this job. I think I'd like to stay in it forever." (Laughter) Well, you just can. You decide you want to print money. You call the central bank governor and you say, "Please double the money supply." He'll say, "Okay, yes, sir, is there anything else I can do for you?" This is the power that African leaders have, and this is why they make the most difference on the continent.
יכול להרים או להרוס את המדינה. בואו נעשה את זה קצת יותר מוחשי. אתה הופך לנשיא ארצות הברית. אתה חושב, "ואו, הגעתי. אני האדם החזק ביותר בעולם". אז אתה מחליט, אולי תנו לי להעביר איזה חוק. פתאום, הקונגרס מקיש לך על הכתף ואומר "לא, לא, לא, לא, לא, אתה לא יכול לעשות את זה." אתה אומר "תנו לי לנסות בדרך הזו." הסנאט בא ואומר "אה-אה, אנחנו לא חושבים שאתה יכול לעשות זאת." אתה אומר "אולי תנו לי להדפיס קצת כסף. אני חושב שהכלכלה צריכה גירוי." נגיד הבנק המרכזי יחשוב שאתה משוגע. אולי ידיחו אותך בגלל זה. אבל אם אתה הופך לנשיא של זימבבוואה, ואתה אומר "אתם יודעים, אני ממש אוהב את העבודה הזו. אני חושב שאשאר בה לנצח." [צחוק] ובכן, אתה פשוט יכול. אתה מחליט שאתה רוצה להדפיס כסף. אתה מתקשר לנגיד הבנק המרכזי ואומר: "בבקשה תכפילו את אספקת הכסף." הוא יאמר "אוקיי, כן, אדוני, האם יש משהו נוסף שאני יכול לעשות עבורך?" זה הכח שיש למנהיגים אפריקאים, וזו הסיבה בגללה הם מחוללים את השינוי הכי משמעותי
The good news is that the quality of leadership in Africa has been improving. We've had three generations of leaders, in my mind. Generation one are those who appeared in the '50s and '60s. These are people like Kwame Nkrumah of Ghana and Julius Nyerere of Tanzania. The legacy they left is that they brought independence to Africa. They freed us from colonialism, and let's give them credit for that. They were followed by generation two. These are people that brought nothing but havoc to Africa. Think warfare, corruption, human rights abuses. This is the stereotype of the typical African leader that we typically think of: Mobutu Sese Seko from Zaire, Sani Abacha from Nigeria. The good news is that most of these leaders have moved on, and they were replaced by generation three. These are people like the late Nelson Mandela and most of the leaders that we see in Africa today, like Paul Kagame and so forth. Now these leaders are by no means perfect, but the one thing they have done is that they have cleaned up much of the mess of generation two. They've stopped the fighting, and I call them the stabilizer generation. They're much more accountable to their people, they've improved macroeconomic policies, and we are seeing for the first time Africa's growing, and in fact it's the second fastest growing economic region in the world. So these leaders are by no means perfect, but they are by and large the best leaders we've seen in the last 50 years.
על היבשת. החדשות הטובות הן שהאיכות של המנהיגים שלנו הולכת ומשתפרת. היו לנו שלושה דורות של מנהיגים, לדעתי. הדור הראשון הוא אלה שהופיעו בשנות ה-50 וה-60. אנשים כמו קוואמה נקרומה מגאנה וג'וליוס נייררה מטנזניה. המורשת שהם השאירו לנו היא שהם הביאו עצמאות לאפריקה. הם שיחררו אותנו מהקולוניאליזם, ובואו ניתן להם קרדיט על כך. אחריהם הגיע הדור השני. אלו הם אנשים שלא הביאו דבר מלבד הרס וחורבן לאפריקה. חשבו לוחמה, שחיתות, הפרת זכויות אדם. זה הסטריאוטיפ של המנהיג האפריקאי הטיפוסי שאנו חושבים עליו בדרך כלל: מובוטו ססה סקו מזאיר סאני אבאצ'ה מניגריה. החדשות הטובות הן שרוב המנהיגים האלה כבר לא איתנו, והם הוחלפו על ידי הדור השלישי, אלו הם אנשים כמו נלסון מנדלה המנוח ורוב המנהיגים שאנו רואים באפריקה היום, כמו פול קגאמה וכן הלאה. עכשיו, המנהיגים האלה בהחלט אינם מושלמים, אך הדבר האחד שהם עשו הוא שהם ניקו הרבה מהבלאגן של הדור השני. הם הפסיקו את הלחימה. ואני קורא להם הדור המייצב. הם הרבה יותר אחראים לעם שלהם, הם שיפרו את מדיניות המאקרו-כלכלה, ואנו רואים לראשונה את אפריקה צומחת, ולמעשה זוהי הכלכלה הגדלה בקצב השני הכי המהיר בעולם. אז המנהיגים האלה בשום מובן אינם מושלמים, אבל הם באופן כללי המנהיגים הכי טובים שראינו
So where to from here? I believe that the next generation to come after this, generation four, has a unique opportunity to transform the continent. Specifically, they can do two things that previous generations have not done. The first thing they need to do is they need to create prosperity for the continent. Why is prosperity so important? Because none of the previous generations have been able to tackle this issue of poverty. Africa today has the fastest growing population in the world, but also is the poorest. By 2030, Africa will have a larger workforce than China, and by 2050, it will have the largest workforce in the world. One billion people will need jobs in Africa, so if we don't grow our economies fast enough, we're sitting on a ticking time bomb, not just for Africa but for the entire world.
בחמישים השנים האחרונות. אז לאן ממשיכים מכאן? אני מאמין שלדור הבא שיבוא אחרי הדור הזה, הדור הרביעי, יש הזדמנות ייחודית לשנות את פני היבשת. באופן ספציפי, הם יכולים לעשות שני דברים שהדורות הקודמים לא עשו. הדבר הראשון שהם צריכים לעשות הוא ליצור שגשוג עבור היבשת. למה שגשוג הוא כה חשוב? בגלל שאף אחד מהדורות הקודמים לא הצליח לטפל בבעיה הזו של העוני. לאפריקה היום יש את האוכלוסיה הגדלה בקצב המהיר בעולם, אך גם הענייה ביותר. עד שנת 2030, באפריקה יהיה כח עבודה גדול מבסין, ועד 2050, יהיה בה את כח העבודה הגדול בעולם. מיליאד אנשים יזדקקו למשרות באפריקה, אז אם לא נצמיח את הכלכלות שלנו מהר מספיק, אנחנו יושבים על פצצה מתקתקת,
Let me show you an example of one person who is living up to this legacy of creating prosperity: Laetitia. Laetitia's a young woman from Kenya who at the age of 13 had to drop out of school because her family couldn't afford to pay fees for her. So she started her own business rearing rabbits, which happen to be a delicacy in this part of Kenya that she's from. This business did so well that within a year, she was employing 15 women and was able to generate enough income that she was able to send herself to school, and through these women fund another 65 children to go to school. The profits that she generated, she used that to build a school, and today she educates 400 children in her community. And she's just turned 18. (Applause)
לא רק עבור אפריקה, אלא עבור כל העולם. הרשו לי להראות לכם דוגמה לאדם אחד שחי את המורשת הזו של יצירת שגשוג: לטישיה. לטישיה היא אשה צעירה מקניה שבגיל 13 נאלצה לנשור מבית הספר בגלל שהמשפחה שלה לא יכלה לשלם את דמי הלימוד. אז היא התחילה עסק משלה בגידול ארנבים, שבמקרה נחשבים למעדן בחלק הזה של קניה שבו היא חיה. העסק הצליח כל כך, שתוך שנה היא העסיקה 15 נשים והיתה מסוגלת לייצר מספיק הכנסה כדי לשלוח את עצמה לבית הספר, ודרך הנשים הללו לממן בית ספר עבור 65 ילדים נוספים. ברווחים שהיא הפיקה היא השתמשה לבניית בית ספר, וכיום היא מחנכת 400 ילדים בקהילה שלה. והיא בדיוק הגיעה לגיל 18. [מחיאות כפיים]
Another example is Erick Rajaonary. Erick comes from the island of Madagascar. Now, Erick realized that agriculture would be the key to creating jobs in the rural areas of Madagascar, but he also realized that fertilizer was a very expensive input for most farmers in Madagascar. Madagascar has these very special bats that produce these droppings that are very high in nutrients. In 2006, Erick quit his job as a chartered accountant and started a company to manufacture fertilizer from the bat droppings. Today, Erick has built a business that generates several million dollars of revenue, and he employs 70 people full time and another 800 people during the season when the bats drop their droppings the most. Now, what I like about this story is that it shows that opportunities to create prosperity can be found almost anywhere. Erick is known as the Batman. (Laughter) And who would have thought that you would have been able to build a multimillion-dollar business employing so many people just from bat poo? The second thing that this generation needs to do is to create our institutions. They need to build these institutions such that we are never held to ransom again by a few individuals like Robert Mugabe.
דוגמה נוספת היא אריק רג'אונרי. אריק בא מהאי מדגסקר. עכשיו, אריק הבין שחקלאות תהיה המפתח ליצירת משרות בחלקים הכפריים של מדגסקר, אבל הוא גם הבין שדשן היה מאוד יקר עבור רוב החקלאים במדגסקר. במדגסקר יש עטלפים מאוד מיוחדים שמייצרים גללים שיש בהם הרבה חומרים מזינים. ב-2006, אריק התפטר מעבודתו כרואה חשבון והקים חברה לייצור דשן מגללי העטלפים. כיום, אריק בנה עסק שמניב מספר מיליוני דולרים של רווחים, והוא מעסיק 70 אנשים במשרה מלאה ו-800 נוספים במהלך העונה בה העטלפים מטילים את גלליהם הכי הרבה. עכשיו, מה שאני אוהב בסיפור הזה הוא שהוא מראה שהזדמנויות ליצירת שגשוג נמצאות כמעט בכל מקום. אריק ידוע בתור איש העטלף. [צחוק] ומי חשב שאפשר לבנות עסק של מולטי-מיליון דולרים ולהעסיק כל כך הרבה אנשים רק מקקי של עטפלים? [צחוק] הדבר השני שהדור הזה צריך לעשות הוא ליצור את המוסדות שלנו. הם צריכים לבנות אותם כך שלעולם לא נוחזק יותר כבני ערובה על ידי מעטים כמו רוברט מוגאבה.
Now, all of this sounds great, but where are we going to get this generation four from? Do we just sit and hope that they emerge by chance, or that God gives them to us? No, I don't think so. It's too important an issue for us to leave it to chance. I believe that we need to create African institutions, home-grown, that will identify and develop these leaders in a systematic, practical way. We've been doing this for the last 10 years through the African Leadership Academy. Laetitia is one of our young leaders. Today, we have 700 of them that are being groomed for the African continent, and over the next 50 years, we expect to create 6,000 of them.
עכשיו, כל זה נשמע נהדר, אבל מהיכן יגיע הדור הרביעי הזה? האם פשוט נשב ונקווה שהם יגיחו במקרה, או שאלוהים יתן לנו אותם? לא, אני לא חושב. זה נושא חשוב מכדי שנשאיר אותו ליד המקרה. אני מאמין שעלינו ליצור מוסדות אפריקאים, מקומיים, שיזהו ויפתחו את המנהיגים האלה באופן שיטתי ומעשי. אנחנו עושים זאת במהלך 10 השנים האחרונות באמצעות האקדמיה האפריקאית למנהיגות. לטישיה היא אחת מהמנהיגות הצעירות שלנו. היום, יש לנו 700 מהם, שמטופחים למען היבשת האפריקאית, ובמשך 50 השנים הבאות אנו מצפים ליצור 6,000 מהם.
But one thing has been troubling me. We would get about 4,000 applications a year for 100 young leaders that we could take into this academy, and so I saw the tremendous hunger that existed for this leadership training that we're offering. But we couldn't satisfy it. So today, I'm announcing for the first time in public an extension to this vision for the African Leadership Academy. We're building 25 brand new universities in Africa that are going to cultivate this next generation of African leaders. Each campus will have 10,000 leaders at a time so we'll be educating and developing 250,000 leaders at any given time. (Applause)
אבל יש דבר אחד שהטריד אותי. אנחנו מקבלים כ-4000 בקשות קבלה בשנה עבור 100 מנהיגים צעירים שאנו יכולים לקבל לאקדמיה הזו, אז ראיתי את הרעב העצום שקיים להכשרת המנהיגות הזו שאנו מציעים. אבל לא הצלחנו לספק אותו. אז היום, אני מכריז בפעם הראשונה בפומבי על הרחבה של החזון של האקדמיה האפריקאית למנהיגות. אנחנו בונים 25 אוניברסיטאות חדשות באפריקה שהולכות לטפח את הדור הבא של מנהיגים אפריקאים. כל קמפוס יכיל 10,000 מנהיגים בכל זמן אז אנחנו נחנך ונפתח 250,000 מנהיגים בכל רגע נתון. [מחיאות כפיים]
Over the next 50 years, this institution will create three million transformative leaders for the continent.
במהלך 50 השנים הבאות, המוסד הזה יצור 3 מיליון מנהיגים של שינוי עבור היבשת.
My hope is that half of them will become the entrepreneurs that we need, who will create these jobs that we need, and the other half will go into government and the nonprofit sector, and they will build the institutions that we need. But they won't just learn academics. They will also learn how to become leaders, and they will develop their skills as entrepreneurs. So think of this as Africa's Ivy League, but instead of getting admitted because of your SAT scores or because of how much money you have or which family you come from, the main criteria for getting into this university will be what is the potential that you have for transforming Africa?
התקווה שלי היא שחצי מהם יהפכו להיות היזמים שאנו צריכים, שייצרו את המשרות שאנו צריכים, והחצי השני יכנס לממשלות ולארגונים ללא מטרות רווח, והם יבנו את המוסדות להם אנו זקוקים. אבל הם לא ילמדו רק לימודים אקדמיים. הם גם ילמדו איך להפוך למנהיגים, והם יפתחו את כישוריהם כיזמים, אז חשבו על כך בתור מוסדות הלימודים היוקרתיים של אפריקה, אבל במקום להתקבל על סמך ממוצע הציונים שלך או בגלל כמה כסף שיש לך או מאיזו משפחה אתה בא, הקריטריון העיקרי לקבלה לאוניברסיטה הזו יהיה מהו הפוטנציאל שיש לך לשינוי פני אפריקה?
But what we're doing is just one group of institutions. We cannot transform Africa by ourselves. My hope is that many, many other home-grown African institutions will blossom, and these institutions will all come together with a common vision of developing this next generation of African leaders, generation four, and they will teach them this common message: create jobs, build our institutions.
אך מה שאנחנו עושים הוא רק קבוצה אחת של מוסדות. אנו לא יכולים לשנות את אפריקה לבדנו. התקווה שלי היא שהרבה, הרבה מוסדות אפריקאים מקומיים יצמחו וישגשגו, ושהמוסדות הללו יעבדו כולם יחד למעך חזון משותף של פיתוח הדור הבא של מנהיגים אפריקאים, הדור הרביעי, והם ילמדו אותם את המסר המשותף הזה: צרו משרות, בנו את המוסדות שלנו.
Nelson Mandela once said, "Every now and then, a generation is called upon to be great. You can be that great generation." I believe that if we carefully identify and cultivate the next generation of African leaders, then this generation four that is coming up will be the greatest generation that Africa and indeed the entire world has ever seen.
נלסון מנדלה פעם אמר, "כל כמה זמן, מוטל על דור להיות גדול. אתם יכולים להיות הדור הגדול הזה." אני מאמין שאם נקפיד לזהות ולטפח את הדור הבא של מנהיגים אפריקאים, אז הדור הרביעי הזה שמגיע יהיה הגדול ביותר שאפריקה ואכן העולם כולו, ראה אי פעם.
Thank you.
תודה
(Applause)
[מחיאות כפיים]