The most complex problems in our time can be solved with simple techniques, if we are able to dream.
Os problemas mais complexos da atualidade podem ser resolvidos com técnicas muito simples, se formos capazes de sonhar.
As a child, I discovered that creativity is the key to cross from dreams to reality. I learned this from my grandmother, Dr. Ruth Tichauer, a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes. That is how I grew up: encouraged to see beyond any limitation. So part of my education included helping her in remote, indigenous communities. I cherish those memories, because they helped me to understand life outside the city, a life with a lot of possibilities, without barriers, as language or culture.
Quando era criança, descobri que criatividade era a chave para o sonho se tornar realidade. Aprendi isso com a minha avó, a doutora Ruth Tichauer, uma refugiada judia que decidiu morar no coração dos Andes. Foi assim que eu cresci: encorajado a ver além de qualquer limitação. Assim, parte da minha educação incluía ajudá-la em comunidades indígenas remotas. Eu valorizo aquelas lembranças, porque me ajudaram a entender como era a vida fora da cidade, uma vida cheia de possibilidades, sem barreiras como a língua ou a cultura.
During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem: "Something hidden. Go and find it. Go and look behind the Mountains. Something lost behind the mountains. Lost and waiting for you. Go!"
Durante essas viagens, minha avó costumava recitar um poema do Kipling: "Algo escondido. Vá, e encontre. Vá e procure atrás das montanhas. Algo perdido atrás das montanhas. Perdido e esperando por você. Vá!"
In the coming years, I became a medical student. One of every hundred children born worldwide has some kind of heart disease. There's a part of this problem I think I can solve -- the part of this problem I have spent my life working on.
Nos anos seguintes, tornei-me estudante de medicina. Uma em cada 100 crianças que nasce no mundo apresenta algum tipo de doença cardíaca. Há uma parte desse problema que eu consigo resolver, a parte em que passei minha vida trabalhando.
The problem starts during pregnancy. The fetus needs to survive inside the mother. Survival depends on communication between the systemic and the pulmonary blood. At the moment of birth, this communication needs to stop. If it doesn't close, the baby has a hole in the heart. It is caused by prematurity and genetic conditions. But what we know today is that a lack of oxygen is also one of the causes. As you can see in the chart, the frequency of this kind of hole dramatically increases with altitude.
O problema começa durante a gravidez. O feto precisa sobreviver dentro da mãe. Sua sobrevivência depende da comunicação entre o sangue da circulação sistêmica e pulmonar. No momento do nascimento, essa comunicação precisa ser interrompida. Se ela não fechar, o bebê fica com um buraco no coração. Isso pode ocorrer em partos prematuros e se houver predisposição genética. Mas o que sabemos hoje, é que a falta de oxigênio é também uma das causas. Como vocês podem ver no gráfico, a frequência de casos desse tipo aumenta drasticamente com a altitude.
Video: (Baby crying)
Vídeo: (Bebê chorando)
When you look at patients with this condition, they seem desperate to breathe. To close the hole, major surgery used to be the only solution.
Ao observarmos pacientes com essa condição, notamos que estão desesperados para respirar. Para fechar o orifício, era necessário fazer uma grande cirurgia.
One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region. The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch. Then came a moment of inspiration. So we used the branch as a mold for our first invention. The holes in children's hearts can be closed with it. A coil is a piece of wire wrapped onto itself. It maybe doesn't look so fancy to you now, but that was our first successful attempt to create a device for this major problem. In this video, we can see how a very tiny catheter takes the coil to the heart. The coil then closes the hole. After that moment of inspiration, there came a very long time of effort developing a prototype. In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab. The coil, if it works, can save lives.
Uma noite, eu e meu amigo estávamos acampando na região Amazônica. A única coisa que não queimava na fogueira era um galho de abacateiro. E aí veio um momento de inspiração. Usamos o galho como um molde para nossa primeira invenção. O buraco no coração dos bebês poderia ser fechado com isso. A bobina é um pedaço de arame enrolado sobre si mesmo. Pode não parecer tão sofisticado agora, mas esta foi nossa primeira tentativa bem-sucedida: criar um dispositivo para este grande problema. Neste vídeo, vemos como um catéter muito pequeno leva a bobina para o coração e fecha o orifício. Depois daquele momento de inspiração, veio um longo período de esforços para desenvolver um protótipo. Os estudos, in vitro e in vivo, consumiram milhares de horas no laboratório. Se tudo desse certo, a bobina poderia salvar vidas.
I returned from Germany to Bolivia, thinking that wherever we go, we have the opportunity to make a difference. With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath, we started to see patients. After successfully treating patients with our coil, we felt really enthusiastic. But we live in a place that is 12,000 feet high. And, the patients there need a special device to solve their heart condition. The hole in altitude patients is different, because the orifice between the arteries is larger. Most patients cannot afford to be treated on time, and they die. The first coil could successfully treat only half of the patients in Bolivia. The search started again. We went back to the drawing board.
Eu voltei da Alemanha para a Bolívia, pensando que, aonde quer que fôssemos, tínhamos a oportunidade de fazer a diferença. Junto com minha esposa e companheira, a doutora Alexandra Heath, começamos a atender pacientes. E depois de ter sucesso no tratamento com a bobina, ficamos muito entusiasmados. Mas vivemos em um lugar que está a 3,6 mil metros de altitude. E... os pacientes precisavam de um dispositivo especial para curar o problema cardíaco. O buraco no coração desses pacientes é diferente, porque o orifício entre as artérias é maior. A maioria dos pacientes não são tratados a tempo e acabam morrendo. A primeira bobina teve sucesso em apenas metade dos pacientes na Bolívia. A pesquisa foi retomada. Foi preciso delinear um novo plano.
After many trials, and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains, we obtained a new device. For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns on looms, and an unexpected skill helped us for the new device. We take this traditional method of weaving and make a design made by a smart material that records shape. It seems this time, the weaving allows us to create a seamless device that doesn't rust because it's made of only one piece. It can change by itself into very complex structures by a procedure that took decades to develop.
Depois de vários testes, e com a ajuda dos amigos indígenas da minha avó, nas montanhas, obtivemos um novo dispositivo. Por séculos, mulheres indígenas contam histórias, tecendo padrões complexos em teares, e uma habilidade inesperada foi importante para o nosso dispositivo. Nós adotamos esse método tradicional de tear e fizemos um modelo usando um material que grava seu formato anterior. E parece que dessa vez, o entrelaçamento nos permitiu criar um dispositivo sem costuras, e que nunca enferruja, por ser feito apenas de uma peça. Ele consegue se transformar em estruturas muito complexas através de um procedimento que demorou décadas para ser desenvolvido.
As you can see, the device enters the body through the natural channels. Doctors have only to close the catheter through the hole. Our device expands, places itself and closes the hole. We have this beautiful delivery system that is so simple to use because it works by itself. No open surgery was necessary.
Como vocês podem ver, o dispositivo entra no corpo através de canais naturais. Os médicos precisam apenas posicionar o catéter no buraco. O dispositivo se expande no local e fecha o buraco. Nós temos esse lindo sistema de condução que é muito simples de usar, pois faz todo o trabalho sozinho. Sem a necessidade de cirurgia aberta.
(Applause)
(Aplausos)
As doctors, we fight with diseases that take a long time and effort to heal -- if they do. This is the child from before, after the procedure. As you can see --
Como médicos lutamos contra doenças que precisam de muito tempo e esforço para se curarem. Esta é a criança mostrada anteriormente, depois do procedimento. Como vocês podem ver...
(Applause)
(Aplausos)
As you can see, once the device is in place, the patient is 100 percent healed. From start to finish, the whole procedure takes only 30 minutes. That's very rewarding from the medical and human point of view. We are so proud that some of our former patients are part of our team -- a team, thanks to added close interaction with patients that work with us. Together, we have only one idea: the best solutions need to be simple. We lost the fear of creating something new.
Como vocês podem ver, depois que o dispositivo foi colocado, o paciente está 100% curado. Do início ao fim, o procedimento levou apenas 30 minutos. Isso é muito gratificante, seja do ponto de vista médico ou humano. Estamos orgulhosos de que alguns dos nossos antigos pacientes são agora parte do nosso time, um time, graças a sua proximidade com pacientes que trabalham com a gente. Juntos, temos apenas uma ideia: as melhores soluções precisam ser as mais simples. Nós perdemos o medo de criar algo novo.
The path, it's not easy. Many obstacles arise all the time. But we receive strength from our patients. Their resilience and courage inspire our creativity. Our goal is to make sure that no child is left behind, not because of cost or access.
O caminho não é fácil. Vários obstáculos surgem a todo momento. Mas nós recebemos força dos nossos pacientes. A resiliência e coragem deles inspira a nossa criatividade. Nossa meta é garantir que nenhuma criança seja deixada para trás por falta de dinheiro ou oportunidade.
So we have to start a foundation with a one-to-one model. We will give one device for free to make sure that every child is treated. We are in many countries now, but we need to be everywhere. This whole thing began with one impossible idea as will continue it, really: No child is left behind.
Precisamos criar uma fundação com um modelo um-para-um. Nós daremos um dispositivo de graça para garantir que todas as crianças sejam tratadas. Já estamos em vários países, mas precisamos estar em toda parte. Tudo isso começou com uma ideia impossível e irá continuar desta forma: "Nenhuma criança será deixada para trás".
Muchas gracias.
(Espanhol) Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)