The most complex problems in our time can be solved with simple techniques, if we are able to dream.
Najbardziej skomplikowane problemy naszych czasów można rozwiązać najprostszymi sposobami, jeśli umiemy marzyć.
As a child, I discovered that creativity is the key to cross from dreams to reality. I learned this from my grandmother, Dr. Ruth Tichauer, a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes. That is how I grew up: encouraged to see beyond any limitation. So part of my education included helping her in remote, indigenous communities. I cherish those memories, because they helped me to understand life outside the city, a life with a lot of possibilities, without barriers, as language or culture.
Jako dziecko, odkryłem że kreatywność to pomost między marzeniami a rzeczywistością. Nauczyła mnie tego moja babcia: dr Ruth Tichauer, żydowska uchodźczyni, która osiadła w sercu Andów. Tak właśnie dorastałem: zachęcany, by przekraczać granice. W ramach edukacji pomagałem jej w odległych, indiańskich wioskach. Bardzo miło wspominam tamten czas, bo dzięki niemu zrozumiałem, co to jest życie poza miastem. Życie dające wiele możliwości, bez barier takich jak język czy kultura.
During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem: "Something hidden. Go and find it. Go and look behind the Mountains. Something lost behind the mountains. Lost and waiting for you. Go!"
Podczas tych podróży babcia często recytowała wiersz Kiplinga: "Coś skrytego. Idź i znajdź to. Idź i szukaj za górami. Coś zginęło za górami. Teraz czeka na ciebie. Idź!".
In the coming years, I became a medical student. One of every hundred children born worldwide has some kind of heart disease. There's a part of this problem I think I can solve -- the part of this problem I have spent my life working on.
Kilka lat później zostałem studentem medycyny. Jeden na sto noworodków ma jakąś wadę serca. Przy jednej z tych wad umiem pomóc, spędziłem nad tym całe życie.
The problem starts during pregnancy. The fetus needs to survive inside the mother. Survival depends on communication between the systemic and the pulmonary blood. At the moment of birth, this communication needs to stop. If it doesn't close, the baby has a hole in the heart. It is caused by prematurity and genetic conditions. But what we know today is that a lack of oxygen is also one of the causes. As you can see in the chart, the frequency of this kind of hole dramatically increases with altitude.
Problem zaczyna się jeszcze podczas ciąży. Płód musi przetrwać w łonie matki. Przetrwanie zależy od połączenia między krwią płucną i ogólnoustrojową. Podczas porodu połączenie musi zostać przerwane. Jeśli tak się nie stanie, w sercu powstaje otwór. Jest to spowodowane uwarunkowaniami genetycznymi i wcześniactwem. Dzisiaj wiemy, że jedną z przyczyn jest także brak tlenu. Jak widać na wykresie, częstotliwość tej przypadłości rośnie dramatycznie wraz z wysokością, na jakiej się mieszka.
Video: (Baby crying)
(Płacz dziecka)
When you look at patients with this condition, they seem desperate to breathe. To close the hole, major surgery used to be the only solution.
Pacjenci z tą wadą mają problemy z oddychaniem. Dotąd jedyną metodą była poważna operacja.
One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region. The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch. Then came a moment of inspiration. So we used the branch as a mold for our first invention. The holes in children's hearts can be closed with it. A coil is a piece of wire wrapped onto itself. It maybe doesn't look so fancy to you now, but that was our first successful attempt to create a device for this major problem. In this video, we can see how a very tiny catheter takes the coil to the heart. The coil then closes the hole. After that moment of inspiration, there came a very long time of effort developing a prototype. In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab. The coil, if it works, can save lives.
Pewnej nocy mój przyjaciel Malte biwakował w rejonie Amazonki. Zielona gałąź avocado jako jedyna nie chciała płonąć w ognisku. Wtedy przyszła inspiracja. Użyliśmy tej gałęzi jako wzornika do pierwszego wynalazku. Można tym zamknąć otwór w sercu. Spirala to nawinięty kawałek drutu. Może tutaj nie wygląda imponująco, ale to była nasza pierwsza udana próba stworzenia potrzebnego urządzenia. To wideo pokazuje, jak malutki cewnik przenosi spiralę do serca. Spirala zatyka otwór. Po wspomnianym momencie inspiracji nadszedł długi okres wysiłków, by przygotować prototyp. Badania in vitro oraz in vivo zajęły wiele godzin. Sprawna spirala może ocalić wiele istnień.
I returned from Germany to Bolivia, thinking that wherever we go, we have the opportunity to make a difference. With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath, we started to see patients. After successfully treating patients with our coil, we felt really enthusiastic. But we live in a place that is 12,000 feet high. And, the patients there need a special device to solve their heart condition. The hole in altitude patients is different, because the orifice between the arteries is larger. Most patients cannot afford to be treated on time, and they die. The first coil could successfully treat only half of the patients in Bolivia. The search started again. We went back to the drawing board.
Wróciłem z Niemiec do Boliwii, z myślą, że w każdym miejscu mamy szansę zrobić wielką różnicę. Wraz z moją żoną i partnerką dr Alexandrą Heath zaczęliśmy przyjmować pacjentów. Po udanych zabiegach z naszą spiralą byliśmy bardzo szczęśliwi. Żyliśmy jednak w miejscu położonym na ponad 3600 m n.p.m. Pacjenci potrzebowali specjalnego urządzenia, by zwalczyć wadę serca. Dziura serca u takich pacjentów jest inna, bo większy jest otwór między arteriami. Większości pacjentów nie stać na szybkie leczenie, więc umierali. Pierwsza spirala leczyła z powodzeniem tylko połowę boliwijskich pacjentów. Poszukiwania zaczęły się na nowo. Wróciliśmy do desek kreślarskich.
After many trials, and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains, we obtained a new device. For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns on looms, and an unexpected skill helped us for the new device. We take this traditional method of weaving and make a design made by a smart material that records shape. It seems this time, the weaving allows us to create a seamless device that doesn't rust because it's made of only one piece. It can change by itself into very complex structures by a procedure that took decades to develop.
Po wielu próbach i z pomocą indiańskich przyjaciół mojej babci pozyskaliśmy nowe urządzenie. Przez wieki tutejsze kobiety opowiadały historie poprzez skomplikowane wzory na tkaninach. Nieoczekiwana umiejętność pomogła nam przy nowym urządzeniu. Wykorzystaliśmy tradycyjną metodę tkania inteligentnego materiału, który zapamiętuje kształty. Okazało się, że tkactwo pozwoliło nam stworzyć bezszwowe urządzenie, które nie rdzewieje bo zrobione jest z jednego kawałka. Może się przekształcać w różne struktury dzięki procedurze rozwijanej przez dziesiątki lat.
As you can see, the device enters the body through the natural channels. Doctors have only to close the catheter through the hole. Our device expands, places itself and closes the hole. We have this beautiful delivery system that is so simple to use because it works by itself. No open surgery was necessary.
Urządzenie trafia do organizmu naturalnymi kanałami. Lekarz musi jedynie zamknąć cewnik przez otwór. Gdy urządzenie się rozszerza, umiejscawia się tak, że zatyka otwór. Ten cudowny proces zakładania jest łatwy, bo w zasadzie robi się sam. Niepotrzebna jest już operacja na otwartym sercu.
(Applause)
(Brawa)
As doctors, we fight with diseases that take a long time and effort to heal -- if they do. This is the child from before, after the procedure. As you can see --
Jako lekarze walczymy z chorobami, których leczenie wymaga wiele czasu i wysiłku jeśli w ogóle jest możliwe. Oto dziecko, które widzieliśmy wcześniej, po zabiegu. Jak widzicie,
(Applause)
(Brawa)
As you can see, once the device is in place, the patient is 100 percent healed. From start to finish, the whole procedure takes only 30 minutes. That's very rewarding from the medical and human point of view. We are so proud that some of our former patients are part of our team -- a team, thanks to added close interaction with patients that work with us. Together, we have only one idea: the best solutions need to be simple. We lost the fear of creating something new.
Jak widać po umiejscowieniu urządzenia pacjent jest w 100% zdrowy. Cała procedura, od początku do końca, zajmuje tylko 30 minut. To bardzo satysfakcjonujące z medycznego i ludzkiego punktu widzenia. Jesteśmy dumni, że niektórzy z naszych byłych pacjentów są częścią naszego zespołu. dzięki bliskiej współpracy z pacjentami. Razem mamy tylko jedną ideę. Najlepsze rozwiązania muszą być proste. Pozbyliśmy się strachu przed tworzeniem czegoś nowego.
The path, it's not easy. Many obstacles arise all the time. But we receive strength from our patients. Their resilience and courage inspire our creativity. Our goal is to make sure that no child is left behind, not because of cost or access.
Ta ścieżka nie jest łatwa. Po drodze pojawia się wiele przeszkód, ale nasi pacjenci dają nam siłę. Ich odporność i odwaga pobudzają naszą kreatywność. Chcemy zapewnić, żeby żadne dziecko nie zostało bez pomocy. Czy to ze względu na dostęp do leczenia czy na koszty.
So we have to start a foundation with a one-to-one model. We will give one device for free to make sure that every child is treated. We are in many countries now, but we need to be everywhere. This whole thing began with one impossible idea as will continue it, really: No child is left behind.
Trzeba założyć fundację o modelu jeden do jednego. Będziemy dawać jedno urządzenie za darmo, żeby każde dziecko otrzymało leczenie. Jesteśmy w wielu krajach, ale musimy dotrzeć wszędzie. Wszystko to rozpoczęło się od prostej, niemożliwej wręcz idei i z tą ideą pozostanie: Żadne dziecko nie może zostać bez pomocy.
Muchas gracias.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)