The most complex problems in our time can be solved with simple techniques, if we are able to dream.
Os problemas máis complexos do noso tempo poden solucionarse con técnicas sinxelas, se somos capaces de soñar.
As a child, I discovered that creativity is the key to cross from dreams to reality. I learned this from my grandmother, Dr. Ruth Tichauer, a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes. That is how I grew up: encouraged to see beyond any limitation. So part of my education included helping her in remote, indigenous communities. I cherish those memories, because they helped me to understand life outside the city, a life with a lot of possibilities, without barriers, as language or culture.
Cando era rapaz, descubrín que a creatividade é a clave para que os soños se fagan realidade. Aprendín isto da miña avoa, a doutora Ruth Tichauer, unha refuxiada xudía que se asentou no corazón dos Andes. Así foi como medrei: alentado para ver máis alá de calquera limitación. Así pois, parte da miña educación incluía axudala en comunidades indíxenas afastadas. Aprecio moito estas lembranzas, porque me axudaron a comprender a vida fóra da cidade, unha vida cunha chea de posibilidades, sen barreiras como a lingua ou a cultura.
During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem: "Something hidden. Go and find it. Go and look behind the Mountains. Something lost behind the mountains. Lost and waiting for you. Go!"
Durante esas viaxes, a miña avoa adoitaba recitar un poema de Kipling: "Hai algo agochado. Vai e atópao. Vai e búscao detrás das montañas. Algo perdido detrás das montañas. Perdido e agardando por ti. Vai!"
In the coming years, I became a medical student. One of every hundred children born worldwide has some kind of heart disease. There's a part of this problem I think I can solve -- the part of this problem I have spent my life working on.
Nos anos seguintes, comecei a estudar medicina. Un de cada cen nenos nacidos no mundo sofre algún tipo de enfermidade cardíaca. Hai unha parte deste problema que creo poder resolver. Unha parte na que traballei toda a miña vida.
The problem starts during pregnancy. The fetus needs to survive inside the mother. Survival depends on communication between the systemic and the pulmonary blood. At the moment of birth, this communication needs to stop. If it doesn't close, the baby has a hole in the heart. It is caused by prematurity and genetic conditions. But what we know today is that a lack of oxygen is also one of the causes. As you can see in the chart, the frequency of this kind of hole dramatically increases with altitude.
O problema comeza durante o embarazo. O feto necesita sobrevivir dentro da nai. A súa supervivencia depende da comunicación entre o sangue sistémico e o sangue pulmonar. No momento do nacemento, esta comunicación necesita deterse. Se isto non acontece, o bebé terá un oco no corazón. Isto é causado pola prematuridade e certas condicións xenéticas. Pero o que sabemos a día de hoxe é que a falta de osíxeno tamén é unha das causas. Como se pode ver neste gráfico, a frecuencia coa que aparece este tipo de oco aumenta drasticamente coa altitude.
Video: (Baby crying)
Vídeo: (Bebé chorando)
When you look at patients with this condition, they seem desperate to breathe. To close the hole, major surgery used to be the only solution.
Cando examinas a pacientes con este problema, parecen desesperarse por respirar. A única solución para pechar o oco adoitaba ser unha cirurxía maior.
One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region. The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch. Then came a moment of inspiration. So we used the branch as a mold for our first invention. The holes in children's hearts can be closed with it. A coil is a piece of wire wrapped onto itself. It maybe doesn't look so fancy to you now, but that was our first successful attempt to create a device for this major problem. In this video, we can see how a very tiny catheter takes the coil to the heart. The coil then closes the hole. After that moment of inspiration, there came a very long time of effort developing a prototype. In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab. The coil, if it works, can save lives.
Unha noite, o meu amigo Malte e mais eu estabamos a acampar na rexión do Amazonas. A única cousa que non ardía no lume era unha póla verde de aguacate. Despois tivemos un momento de inspiración. Utilizamos a póla como un molde para a nosa primeira invención. Os ocos nos corazóns dos nenos poden pecharse con el. Unha bobina é un anaco de cable enrolado sobre si mesmo. Se cadra non semella demasiado sofisticado agora, pero foi o noso primeiro intento con éxito de crear un dispositivo que resolvese este gran problema. Neste vídeo pode verse como un catéter minúsculo conduce a bobina ata o corazón. A bobina logo pecha o oco. Despois dese momento de inspiración, veu un longo período de moito esforzo para desenvolver un prototipo. Os estudos in vitro e in vivo supuxeron milleiros de horas no laboratorio. Se a bobina funciona, pode salvar vidas.
I returned from Germany to Bolivia, thinking that wherever we go, we have the opportunity to make a difference. With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath, we started to see patients. After successfully treating patients with our coil, we felt really enthusiastic. But we live in a place that is 12,000 feet high. And, the patients there need a special device to solve their heart condition. The hole in altitude patients is different, because the orifice between the arteries is larger. Most patients cannot afford to be treated on time, and they die. The first coil could successfully treat only half of the patients in Bolivia. The search started again. We went back to the drawing board.
Volvín a Bolivia dende Alemaña, pensando que onde queira que vaiamos, temos a oportunidade de facer a diferenza. A miña muller e compañeira, a doutora Alexandra Heath, e mais eu comezamos a ver pacientes. Despois de levar a cabo con éxito tratamentos coa nosa bobina, sentímonos moi entusiasmados. Pero vivimos nun lugar situado a 3700 metros de altitude e os pacientes alí requiren un dispositivo especial para resolver os seus problemas de corazón. O oco dos pacientes que viven en altitude é distinto porque o orificio entre as arterias é máis grande A maioría dos pacientes non teñen os medios para ser tratados a tempo e morren. A primeira bobina podía tratar con éxito tan só a metade dos pacientes de Bolivia. A busca comezou de novo. Volvemos ao principio.
After many trials, and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains, we obtained a new device. For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns on looms, and an unexpected skill helped us for the new device. We take this traditional method of weaving and make a design made by a smart material that records shape. It seems this time, the weaving allows us to create a seamless device that doesn't rust because it's made of only one piece. It can change by itself into very complex structures by a procedure that took decades to develop.
Despois de moitos intentos, e coa axuda das amigas indíxenas da miña avoa que vivían nas montañas, deseñamos un novo dispositivo. Durante séculos, as mulleres indíxenas contaban historias tecendo patróns complexos en teares. Esta habilidade inesperada axudounos a crear este novo artefacto. Usamos este método tradicional de tecido para crear un deseño feito dun material intelixente que recorda a forma. Parece que desta vez o tecido nos permite crear un mecanismo sen costuras que non se enferruxa porque está feito dunha única peza. Pode transformarse en estruturas moi complexas a través dun procedemento que foi desenvolvido durante décadas.
As you can see, the device enters the body through the natural channels. Doctors have only to close the catheter through the hole. Our device expands, places itself and closes the hole. We have this beautiful delivery system that is so simple to use because it works by itself. No open surgery was necessary.
Como poden ver, o dispositivo entra no corpo a través de condutos naturais. Os médicos só teñen que introducir o catéter a través do oco. O dispositivo expándese, posiciónase e pecha o oco. Contamos con este sistema de condución que é moi sinxelo de utilizar porque funciona por si mesmo. Non se precisou cirurxía aberta.
(Applause)
(Aplausos)
As doctors, we fight with diseases that take a long time and effort to heal -- if they do. This is the child from before, after the procedure. As you can see --
Como médicos, loitamos con enfermidades que requiren moito tempo e esforzo para curar, se é que isto acontece. Este é o neno de antes despois da intervención. Como poden ver...
(Applause)
(Aplausos)
As you can see, once the device is in place, the patient is 100 percent healed. From start to finish, the whole procedure takes only 30 minutes. That's very rewarding from the medical and human point of view. We are so proud that some of our former patients are part of our team -- a team, thanks to added close interaction with patients that work with us. Together, we have only one idea: the best solutions need to be simple. We lost the fear of creating something new.
Como poden ver, unha vez que o dispositivo está colocado o paciente está completamente curado. De principio a fin, todo o procedemento dura só 30 minutos. Isto resulta moi gratificante dende o o punto de vista médico e humano. Sentímonos moi orgullosos de que algúns dos nosos antigos pacientes formen parte do noso equipo. Un equipo formado grazas á estreita interacción con pacientes que traballan con nós. Xuntos temos unha idea en común: as mellores solucións deben ser sinxelas. Perdemos o medo a crear algo novo.
The path, it's not easy. Many obstacles arise all the time. But we receive strength from our patients. Their resilience and courage inspire our creativity. Our goal is to make sure that no child is left behind, not because of cost or access.
O camiño non é doado. Todo o tempo aparecen novos obstáculos; pero a forza que nos transmiten os nosos pacientes, a súa resiliencia e valor, inspiran a nosa creatividade. O noso obxectivo é asegurarnos de que ningún neno quede desamparado debido ao custo ou a carecer de acceso.
So we have to start a foundation with a one-to-one model. We will give one device for free to make sure that every child is treated. We are in many countries now, but we need to be everywhere. This whole thing began with one impossible idea as will continue it, really: No child is left behind.
Por iso, precisamos crear unha fundación cun modelo individualizado. Daremos un dispositivo gratis para garantir que todos os nenos sexan tratados. Agora mesmo estamos presentes en moitos países, pero necesitamos chegar a todo o mundo. Todo este proxecto comezou cunha idea imposible, e continuará deste xeito: Ningún neno quedará desamparado.
Muchas gracias.
Moitas grazas.
(Applause)
(Aplausos)