Nature's my muse and it's been my passion. As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. But five years ago, I went on a personal journey. I wanted to visualize the story of life. It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. But there were also revelations. And one of those I'd like to share with you today.
Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время. Как фотограф National Geographic я очень много её снимал. Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе. Я хотел наглядно показать всю историю жизни. Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. Но были и открытия. Одним из них я хотел бы сегодня с вами поделиться.
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth the way it was three billion years ago, back before the sky turned blue. There's stromatolites down there -- the first living things to capture photosynthesis -- and it's the only place they still occur today. Going down there was like entering a time capsule, and I came out with a different sense of myself in time. The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today.
Я отправился в отдаленную лагуну в Австралии, я хотел увидеть Землю такой, какой она была 3 миллиарда лет назад до того, как небо стало голубым. Там есть строматолиты - первые живые организмы, освоившие фотосинтез и это единственное место, где они живут до сих пор. Поездка туда сродни путешествию в машине времени, и я вернулся оттуда, совершенно по-другому ощущая себя во времени. Кислород, выделяемый этими строматолитами тот самый, которым все мы дышим сегодня.
Stromatolites are the heroes in my story. I hope it's a story that has some resonance for our time. It's a story about you and me, nature and science. And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ... solidifying into surface, molded by fire. The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet. The moon was closer; things were different. Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born. Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth. Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Строматолиты - главные герои моей истории. Я думаю, эта история важна сейчас. Эта история о вас, обо мне, о природе и о науке. Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия. Наше путешествие начинается в космосе, где вещество с течением времени сгущается в планеты. Отвердевая и принимая форму под воздействием огня. Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета. Луна была ближе, все было по-другому. Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны. У полюсов вода замерзла, обозначая края Земли. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила. И когда она исчезает - Земля превращается в Марс.
But this planet is different -- it's roiling inside. And where that energy touches water, something new emerges: life. It arises around cracks in the Earth. Mud and minerals become substrate; there are bacteria. Learn to multiply, thickening in places ... Growing living structures under an alien sky ... Stromatolites were the first to exhale oxygen. And they changed the atmosphere. A breath that's fossilized now as iron.
Но эта планета другая - она бурлит внутри. Там, где энергия соприкасается с водой, появляется нечто новое - жизнь. Она возникает вокруг трещин в земной коре. Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии. Они учатся размножаться, утолщая свой слой. Создавая живые организмы под враждебным небом. Строматолиты первыми стали выделять кислород. Они изменили атмосферу - организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too. Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. These are diatoms, single-celled phytoplankton with skeletons of silicon ... circuit boards of the future. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. It grew as light and oxygen increased. Life hardened and became defensive. It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites. Vision was refined in horseshoe crabs, among the first to leave the sea. They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
С метеоритами на земле появились химические элементы и, возможно, мембраны. Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться. Это диатомовые водоросли, одноклеточный фитопланктон с кремниевым панцирем. Микрочипы будущего. В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы. Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода. Жизнь становилась прочнее и защищеннее. Она научилась двигаться и видеть. Первые глаза появились у трилобитов. У мечехвостов зрительный аппарат был совершеннее, они одни из первых покинули море. Сейчас они продолжают жить и заниматься тем, чем занимались веками, а их враги уже давно вымерли.
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails. Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ... clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land. True land plants arose, leafless at first. Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape. The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. Life flourished in swamps.
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. Слизни превратились в улиток. Некоторые рыбы превратились в амфибий. Лягушки приспособились к пустыням. В результате союза грибов и водорослей появились лишайники. Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю. Появились наземные растения, сначала без листьев. Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм. Появились папоротники со спорами, предвестниками семян. Жизнь процветала в болотах.
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later. Leatherbacks and tuataras are echoes from that era. It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time. Life turned hard so it could venture inland. And the dragons that arose are still among us today. Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called "cycads" remain rock hard. Forests arose and nurtured things with wings. One early form left an imprint, like it died only yesterday. And others fly today like echoes of the past. In birds, life gained new mobility. Flamingos covered continents. Migrations got underway.
На земле же жизнь перевернула новую страницу. Сначала сформировались челюсти, потом зубы. Кожистые черепахи и гаттерии - это отголоски той эпохи. Прошло много времени, прежде чем жизнь вышла из воды, но вода продолжала манить. Жизнь на суше стала более суровой. Драконы тех дней по-прежнему живут среди нас. Парк Юрского периода все еще можно наблюдать в некоторых частях Мадагаскара и в центральной Бразилии. Там где сохранились саговники. Появились леса и организмы с крыльями. Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера. Другие продолжают порхать, как эхо прошлого. В птицах жизнь обрела мобильность. Фламинго распространились по континентам. Начались миграции.
Birds witnessed the emergence of flowering plants. Water lilies were among the first. Plants began to diversify and grew, turning into trees. In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. In Africa, Gondwana molded Proteas. But when that ancient continent broke up, life got lusher. Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence. Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ... a trick shared by the largest flower on Earth. Co-evolution entwined insects and birds and plants forever. When birds can't fly, they become vulnerable. Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
Птицы стали свидетелями появления цветковых растений. Среди первых были водяные лилии. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья. В Австралии лилии стали травяными деревьями, на Гаваях маргаритка - гигантской лабеллией. В Африке гондвана сформировала протейные растения. И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее. Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий. Размножились грибы. Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. К такой же хитрости прибегает и самый крупный цветок на Земле. Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц. Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Например, киви или вот эти ястребы, попавшие в ловушку рядом с Антарктидой.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. An asteroid hits, and the world went down in flames. But there were witnesses, survivors in the dark. When the skies cleared, a new world was born. A world fit for mammals. From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark. New forms became bats. Civets. New predators, hyenas, getting faster and faster still.
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро. На Землю упал астероид и планету охватил огонь. Но были очевидцы, выжившие в темноте. Когда небо прояснилось, перед ними предстал новый мир. Мир для млекопитающих. За крошечными землеройками, тенреками, привыкшими к темноте последовали новые виды - летучие мыши. Виверы. Новые хищники - гиены, становящиеся все быстрее и быстрее.
Grasslands created opportunities. Herd safety came with sharpened senses. Growing big was another answer, but size always comes at a price. Some mammals turned back to water. Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. And cetaceans moved into a world without bounds. There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz; a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil. Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
Пастбища открывали новые возможности. Безопасность стада стала зависеть от обострения чувств. Другая форма защиты - большой размер, но за размер всегда приходится платить. Некоторые млекопитающие вернулись в воду. У моржей появилась толстая жировая прослойка, морские львы приобрели гладкую шкуру. Китообразные выбрали мир без границ. Млекопитающие очень разные. В Австралии прыгает кенгуру. В Азии бегает лошадь, а в Бразилии волк обзавелся длинными стройными ногами. Приматы появились в джунглях, сначала это были долгопяты, вскорости ставшие лемурами. Обучение стало усиливаться. Стаи обезьян устремились в открытые пространства. Леса снова высохли. Прямохождение стало образом жизни.
So who are we? Brothers of masculine chimps, sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more. We're molded by the same life force. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh.
Так кто же мы? Братья мускулистых шимпанзе. Сестры женственных бонобо. Мы все это и гораздо больше. Мы созданы той же жизненной силой. Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле. Наш мозг - наш хваленый мозг - напоминает узор ручейков приливно-отливных болот.
Life is a force in its own right. It is a new element. And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. And where it doesn't, as in Greenland in winter, Mars is still not very far. But that likelihood fades as long as ice melts again. And where water is liquid, it becomes a womb for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. This Earth is alive, and it's made its own membrane. We call it "atmosphere." This is the icon of our journey. And you all here today can imagine and will shape where we go next. (Applause) Thank you. Thank you.
Жизнь - это сила сама по себе. Это новая стихия. Она изменила Землю. Она покрывает Землю подобно коже. А там, где нет жизни, как, например, зимой в Гренландии. Кажется, что Марс не так уж и далеко. Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд. Вода становится жидкой и превращается в начало жизни для зеленых от хлорофилла клеток - это молекулярное чудо изменило мир - оно все приводит в движение. Весь животный мир сегодня живет, благодаря запасу кислорода, который постоянно проходит через растения и водоросли. Продукты их жизнедеятельности - это воздух, которым мы дышим и наоборот. Земля живая и она сама создала себе мембрану. Мы называем её атмосферой. Это символ нашего путешествия. Все вы, кто собрался сегодня здесь, можете представить и определить, куда мы двинемся дальше. (Аплодисменты) Спасибо. Спасибо.