Nature's my muse and it's been my passion. As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. But five years ago, I went on a personal journey. I wanted to visualize the story of life. It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. But there were also revelations. And one of those I'd like to share with you today.
Natura mi-e muză și mi-a fost pasiune. Ca fotograf la National Geographic am surprins-o pentru alții. Dar acum cinci ani am plecat într-o călătorie personală. Am vrut să-mi fac o imagine despre povestea vieții. E cel mai greu lucru ce l-am încercat vreodată, și de multe ori am vrut să renunț. Dar au existat și revelații. Și una din ele aș dori s-o împărtășesc azi cu voi.
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth the way it was three billion years ago, back before the sky turned blue. There's stromatolites down there -- the first living things to capture photosynthesis -- and it's the only place they still occur today. Going down there was like entering a time capsule, and I came out with a different sense of myself in time. The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today.
M-am dus într-o lagună îndepărtată în Australia, sperând să văd Pământul așa cum era acum trei miliarde de ani, înainte ca cerul să se facă albastru. Există stromatolite acolo -- primele organisme vii care să capteze fotosinteza -- și e singurul loc în care se mai află azi. Mergând acolo a fost ca intrând într-o capsulă a timpului. și am ieșit cu o înțelegere diferită a eului meu în timp. Oxigenul emanat de acele stromatolite îl respirăm noi azi.
Stromatolites are the heroes in my story. I hope it's a story that has some resonance for our time. It's a story about you and me, nature and science. And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ... solidifying into surface, molded by fire. The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet. The moon was closer; things were different. Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born. Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth. Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Stromatolitele sunt eroii povestirii mele. Sper să fie o poveste cu rezonanță în timpurile noastre. E o poveste despre mine și tine, despre natură și știință. Și acestea fiind spuse, aș dori să vă invit la o scurtă și concisă călătorie a vieții în timp. Călătoria pornește în spațiu, unde materia se comprimă în sfere peste timp. Solidificându-se în suprafață, modelată de foc. Focul a cedat, Pământul s-a ivit -- dar era o planetă străină. Luna era mai aproape, peisajele erau diferite. Fierbințeala din adânc făcea gheizerele să erupă - astfel s-au născut oceanele. În jurul polilor apa a înghețat și a conturat marginie Pământului. Apa e esența vieții, dar înghețată e o forță latentă. Iar dacă ea dispare Pământul se transformă-n Marte.
But this planet is different -- it's roiling inside. And where that energy touches water, something new emerges: life. It arises around cracks in the Earth. Mud and minerals become substrate; there are bacteria. Learn to multiply, thickening in places ... Growing living structures under an alien sky ... Stromatolites were the first to exhale oxygen. And they changed the atmosphere. A breath that's fossilized now as iron.
Dar această planetă e aparte -- pe dinăuntru-i turbulentă. Și unde energia atinge apa, ceva nou apare: viața. Apare în jurul crăpăturilor Pământului. Nămol și minerale devin substrat, și iată bacteriile. Învață să se înmulțească, îngroșându-se pe-alocuri. Structuri vii crescând sub un cer străin. Stromatolitele au fost primele să degaje oxigen. Și ele au modificat astfel atmosfera. O suflare care-i fosilizată acum în fier.
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too. Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. These are diatoms, single-celled phytoplankton with skeletons of silicon ... circuit boards of the future. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. It grew as light and oxygen increased. Life hardened and became defensive. It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites. Vision was refined in horseshoe crabs, among the first to leave the sea. They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
Meteoriții au furnizat chimia și poate chiar membrane. Viața necesită membrane să se cuprindă pe ea însăși să se multiplice și să transforme. Acestea-s diatomee, fitoplanctonuri cu o singură celulă cu schelete de siliciu. Circuite integrate ale viitorului. Mările puțin adânci au hrănit viața devreme și acolo s-a transformat în forme mai complexe. A crescut când lumina și oxigenul au sporit. Viața s-a înăsprit și-a devenit defensivă. A învățat să miște și a început să vadă. Primii ochi creșteau pe trilobiți. Vederea s-a rafinat la crustaceele potcoavă, printre primii care au părăsit marea. Încă fac ce au făcut de veacuri, prădătorii lor rămași în apă.
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails. Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ... clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land. True land plants arose, leafless at first. Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape. The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. Life flourished in swamps.
Scorpionii urmăresc prada afară din mare. Limacșii au devenit melci. Peștii au încercat viața amfibie. Broaștele s-au adaptat la deșert. Lichenii s-au născut prin cooperare. Fungii s-au combinat cu algele. Agățându-se și depinzând de roci. Transformau pământul golaș. Plante adevărate au apărut, fără frunze la-nceput. De-ndată ce învață să stea drepți cresc în mărime și formă. Formele fundamentale de ferigi au urmat, să poarte spori ce prevesteau semințe, Viața a înflorit în mlaștini,
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later. Leatherbacks and tuataras are echoes from that era. It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time. Life turned hard so it could venture inland. And the dragons that arose are still among us today. Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called "cycads" remain rock hard. Forests arose and nurtured things with wings. One early form left an imprint, like it died only yesterday. And others fly today like echoes of the past. In birds, life gained new mobility. Flamingos covered continents. Migrations got underway.
Pe uscat viața a făcut un pas. Fălci au apărut întâi. Dinții mai târziu. Țestoasele și șopârlele Tuatara sunt ecouri din acea eră. I-a luat timp vieții să se rupă de apă, și încă-i o chemare mai mereu. Viața s-a întărit ca să se poată avânta departe de mare. Dragonii s-au ivit și sunt încă printre noi. Jurassic Park încă se întrezărește prin Madagascar, și în Brazilia centrală. Plantele numite cycads rămân ca piatra. Păduri s-au ridicat și-au hrănit creaturi cu aripi. O formă timpurie a lăsat o amprentă precum ar fi murit doar ieri. Altele zboară azi precum ecouri din trecut. La păsări viața a câștigat mobilitate nouă. Flamingos au acoperit continente. Migrarea s-a pornit.
Birds witnessed the emergence of flowering plants. Water lilies were among the first. Plants began to diversify and grew, turning into trees. In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. In Africa, Gondwana molded Proteas. But when that ancient continent broke up, life got lusher. Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence. Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ... a trick shared by the largest flower on Earth. Co-evolution entwined insects and birds and plants forever. When birds can't fly, they become vulnerable. Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
Păsări au fost martore la ivirea plantelor ce înfloreau. Nuferii de apă printre primele au apărut. Plantele se diversificau, creșteau, și în copaci se transformau. În Australia, un crin s-a transformat într-un arbust, iar în Hawaii, o margaretă a devenit o sabie de-argint. În Africa, Gondwana [continentul vechi] a modelat Proteas. Dar când vechiul continent s-a despărțit, viața a devenit luxuriantă. Păduri tropicale s-au înălțat, scăpărând interdependență la niveluri noi. Ciupercile s-au înmulțit. Orhideele s-au ivit, pistilul s-a adaptat să ademenească insecte. Un șiretlic împărtășit de cea mai mare floare pe Pământ. Co-evoluția a condiționat insecte, păsări, plante să depindă mutual mereu. Când păsările nu pot zbura devin vulnerabile. Kiwis sunt așa, și așa sunt ulii prinși lângă Antarctica.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. An asteroid hits, and the world went down in flames. But there were witnesses, survivors in the dark. When the skies cleared, a new world was born. A world fit for mammals. From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark. New forms became bats. Civets. New predators, hyenas, getting faster and faster still.
Extincția poate veni încet, dar uneori ea vine repede. Un asteroid a lovit și lumea a dispărut în flăcări. Dar martori au existat, supraviețuitori în întuneric. Când cerul s-a limpezit, o nouă lume s-a născut. O lume pregătită pentru mamifere. Pornind cu cârtițe și arici obișnuiți în întuneric. Noi forme au devenit lilieci sau mici mamifere de copac. Noi prădători, hiene devenind tot mai rapide.
Grasslands created opportunities. Herd safety came with sharpened senses. Growing big was another answer, but size always comes at a price. Some mammals turned back to water. Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. And cetaceans moved into a world without bounds. There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz; a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil. Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
Pajiștile au creat oportunități. Siguranța turmelor a venit cu sensuri ascuțite. Să crească mari a fost un alt răspuns, deși mărimea vine cu un preț. Unele mamifere s-au întors în apă. Morsele s-au adaptat cu straturi de grăsime. Leii de mare s-au netezit. Cetaceele s-au mutat în lumea fără margini. Sunt multe forme de a fi un mamifer. Un cangur țopăie în Oz. Un cal aleargă-n Asia, un lup cu picioare lungi evoluează în Brazilia. Primatele apar din jungle, ca tarsieri la început, devenind lemurieni nu mult mai târziu. Învățătura s-a consolidat. Pâlcuri de maimuțe s-au aventurat în câmp deschis. Și pădurile s-au uscat din nou. Mersul drept a devenit o normă.
So who are we? Brothers of masculine chimps, sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more. We're molded by the same life force. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh.
Deci cine suntem noi? Frați cu cimpanzeii viguroși. Surori cu blândele bonobos. Noi suntem toate astea și mai mult. Suntem modelați de-aceeași forță a vieții. Venele de sânge din mâinile noastre sunt un ecou al cursului de apă pe Pământ. Iar creierele - creierele noastre preamărite -- reflectă o asanare de maree în depresiuni.
Life is a force in its own right. It is a new element. And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. And where it doesn't, as in Greenland in winter, Mars is still not very far. But that likelihood fades as long as ice melts again. And where water is liquid, it becomes a womb for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. This Earth is alive, and it's made its own membrane. We call it "atmosphere." This is the icon of our journey. And you all here today can imagine and will shape where we go next. (Applause) Thank you. Thank you.
Viața e o forță cu drepturi proprii. E un element nou. Și a schimbat Pământul. A îmbrăcat pământul ca o haină. Iar unde nu, ca în Groenlanda iarna, Marte tot departe nu-i. Dar posibilitatea aceea pălește cum gheața se topește din nou. Și unde apa e lichidă, ea devine o matcă pentru celule cu clorofilă verde -- și acea minune moleculară e cea care dă energie toturor. Întreaga lume animală trăiește pe-o rezervă de oxigen, reciclat constant de bacterii prin plante și alge, al căror reziduu noi îl respirăm, și vice-versa. Acest Pământ e viu și și-a creat a lui membrană. Noi o numim atmosferă. Aceasta e icoana călătoriei noastre. Voi toți să vă imaginați și să decideți azi unde mergem de aici. (Aplauze) Mulțumesc. Mulțumesc.