Nature's my muse and it's been my passion. As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. But five years ago, I went on a personal journey. I wanted to visualize the story of life. It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. But there were also revelations. And one of those I'd like to share with you today.
Daba ir mana mūza un vienmēr bijusi mana kaislība. Kā <i>National Geographic</i> fotogrāfs esmu atainojis to daudziem. Taču pirms pieciem gadiem es devos personiskā ceļojumā Es gribēju vizualizēt dzīvības stāstu. Tas ir grūtākais, ko jebkad esmu mēģinājis, un bija gana daudz brīžu, kad vēlējos atkāpties. Taču bija arī atklāsmes. Un ar vienu no tām vēlos padalīties šodien.
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth the way it was three billion years ago, back before the sky turned blue. There's stromatolites down there -- the first living things to capture photosynthesis -- and it's the only place they still occur today. Going down there was like entering a time capsule, and I came out with a different sense of myself in time. The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today.
Es devos uz attālu lagūnu Austrālijā, cerot ieraudzīt Zemi, kāda tā bija pirms trim miljardiem gadu, laikā pirms debesis kļuva zilas. Tur lejā ir stromatolīti, pirmās dzīvās būtnes, kas ieguva fotosintēzi, un tā ir vienīgā vieta, kur mūsdienās joprojām sastopamas. Iešana lejā bija kā nokļūšana laika kapsulā, un es iznācu ārā ar citādu sevis un laika izjūtu. Šo stromatolītu izdvestais skābeklis ir tas, ko visi elpojam šodien.
Stromatolites are the heroes in my story. I hope it's a story that has some resonance for our time. It's a story about you and me, nature and science. And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ... solidifying into surface, molded by fire. The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet. The moon was closer; things were different. Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born. Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth. Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Stromatolīti ir mana stāsta varoņi. Es ceru tas ir stāsts, kam būs kāda rezonanse mūsdienās. Tas ir stāsts par jums un mani, dabu un zinātni. To sacījis, vēlētos jūs ielūgt īsā ceļojumā par dzīvību cauri laikam Mūsu ceļojums sākas izplatījumā, kur laika gaitā matērija sabiezēja lodītēs ... uguns aptverta, sacietēja virsmā. Uguns izdzisa, radās Zeme, taču tā bija svešāda planēta. Mēness bija tuvāk; viss bija citādāks. Karstums no iekšienes lika geizeriem izvirt, tā radās okeāni. Ūdens polos sasala, veidojot Zemes malas. Ūdens ir dzīvības atslēga, taču sasalušā veidā tas ir apslēpts spēks. Un tam pazūdot, Zeme kļūst par Marsu.
But this planet is different -- it's roiling inside. And where that energy touches water, something new emerges: life. It arises around cracks in the Earth. Mud and minerals become substrate; there are bacteria. Learn to multiply, thickening in places ... Growing living structures under an alien sky ... Stromatolites were the first to exhale oxygen. And they changed the atmosphere. A breath that's fossilized now as iron.
Taču šī planēta ir citāda, tā iekšēji mutuļo. Un kur tās enerģija skar ūdeni, parādās kas jauns: dzīvība. Tā rodas ap Zemes plaisām. Dubļi un minerāli kļūst par substrātu; tur ir baktērijas. Mācās vairoties, vietām sabiezējot ... Augošie dzīvie veidojumi zem svešajām debesīm ... Stromatolīti bija pirmie, kas izdalīja skābekli. Un tie mainīja atmosfēru. Dvaša, kas nu pārakmeņojusies dzelzī.
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too. Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. These are diatoms, single-celled phytoplankton with skeletons of silicon ... circuit boards of the future. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. It grew as light and oxygen increased. Life hardened and became defensive. It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites. Vision was refined in horseshoe crabs, among the first to leave the sea. They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
Meteorīti piegādāja ķīmiskos elementus, un, iespējams, arī membrānas. Dzīvībai vajag membrānu, lai sevi saturētu, lai varētu vairoties un pārveidoties. Šīs ir kramaļģes, vienšūnas fitoplanktons ar silīcija skeletiem ... nākotnes elektronisko shēmu plates. Jau no paša sākuma seklās jūras bagātināja dzīvību, un tur tā pārveidojās sarežģītākās formās. Tā auga līdz ar gaismu un skābekli Dzīvība norūdījās un kļuva piesardzīga. Tā iemācījās kustēties un sāka redzēt. Pirmās acis uzauga uz trilobītiem. Redze tika pilnveidota zobenastēs, viena no pirmajām, kas pameta jūru. Tās joprojām dara to, ko darījušas gadiem, to naidnieki sen zuduši.
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails. Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ... clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land. True land plants arose, leafless at first. Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape. The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. Life flourished in swamps.
Skorpioni no jūras seko laupījumam. Gliemji kļūst par gliemežiem. Zivis izmēģināja abinieku dzīvi. Vardes pielāgojās tuksnesim. Ķērpji rodas sadarbībā. Sēnes apprecēja aļģes ... pieķerdamies akmenim un to arī ēdot ... pārveidojot neauglīgo zemi. Rodas īstie zemes augi, sākumā bez lapām. Iemācoties stāvēt taisni, tie pieauga izmēros un formā. Tam sekoja fundamentālas paparžu formas, lai izkaisītu sporas, kas veidoja sēklas. Purvos plauka dzīvība.
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later. Leatherbacks and tuataras are echoes from that era. It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time. Life turned hard so it could venture inland. And the dragons that arose are still among us today. Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called "cycads" remain rock hard. Forests arose and nurtured things with wings. One early form left an imprint, like it died only yesterday. And others fly today like echoes of the past. In birds, life gained new mobility. Flamingos covered continents. Migrations got underway.
Uz sauszemes dzīvība pārdzīvo kritisko punktu. Vispirms izveidojās žokli; vēlāk zobi. Ādainie bruņurupuči un tuataras ir šī laikmeta atbalss. Bija jāpaiet laikam, lai dzīvība izlauztos no ūdens, un tā joprojām māj ar roku. Dzīvība norūdījās, lai spētu apgūt iekšzemi. Un radušies pūķi šodien joprojām ir starp mums. Juras laikmeta parks joprojām atmirgo daļā Madagaskaras, un Brazīlijas centrā kur augi — „cikadejas” — joprojām ir akmens cieti. Radās meži un barotas būtnes ar spārniem. Viena agrā forma atstāja pēdas, it kā tā mirusi tikai vakar. Un citas lido šodien kā pagātnes atbalss. Dzīvība guva jauna veida kustīgumu putnu formās. Flamingo noklāja kontinentus. Sākās migrēšana.
Birds witnessed the emergence of flowering plants. Water lilies were among the first. Plants began to diversify and grew, turning into trees. In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. In Africa, Gondwana molded Proteas. But when that ancient continent broke up, life got lusher. Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence. Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ... a trick shared by the largest flower on Earth. Co-evolution entwined insects and birds and plants forever. When birds can't fly, they become vulnerable. Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
Putni pieredzēja ziedošo augu rašanos. Ūdens lilijas bija starp pirmajām. Augi sāka dažādoties un auga, kļūstot par kokiem. Austrālijā lilija pārveidojās par zāles koku, un Havaju salās margrietiņa kļuva par sudrabzobena koku. Āfrikā Gondvāna radīja protejas. Taču, šim senajam kontinentam salūztot, dzīvība sazēla. Radās tropiskie lietus meži, aizšķiļot jaunus savstarpējās atkarības slāņus. Vairojās sēnes. Radās orhidejas, veidojās ģenitālijas kukaiņu pievilināšanai ... triks, ko veic lielākā Zemes puķe. Līdzevolūcija uz mūžu savija kukaiņus, putnus un augus. Putniem nespējot lidot, tie kļūst ievainojami. Tādi ir kivi, un tāpat ir arī šie vanagi, iesprostoti pie Antarktīdas.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. An asteroid hits, and the world went down in flames. But there were witnesses, survivors in the dark. When the skies cleared, a new world was born. A world fit for mammals. From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark. New forms became bats. Civets. New predators, hyenas, getting faster and faster still.
Izmiršana var pienākt lēni, taču dažreiz tā ierodas ātri. Nokrīt asteroīds, un pasaule deg liesmās. Taču bija liecinieki, izdzīvojušie tumsā. Kad debesis noskaidrojās, bija dzimusi jauna pasaule. Pasaule piemērota zīdītājiem. No sīkiem ciršļiem [nāca] tenreki, pieraduši pie tumsas. Jaunās formas kļuva par sikspārņiem. Civeti. Jauni plēsoņas, hiēnas, joprojām kļūst ātrākas un ātrākas.
Grasslands created opportunities. Herd safety came with sharpened senses. Growing big was another answer, but size always comes at a price. Some mammals turned back to water. Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. And cetaceans moved into a world without bounds. There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz; a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil. Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
Pļavas radīja iespējas. Ganāmpulku drošība nāca līdz ar asākām maņām. Augšana lieliem bija vēl viena atbilde, taču izmēram ir sava cena. Daži zīdītāji atgriezās pie ūdens. Valzirgi pielāgojās ar tauku slāņiem. Jūras lauvas kļuva gludas. Un vaļveidīgie pārvietojās uz pasauli bez robežām. Ir vairāki veidi kā būt zīdītājam. Ķengurs uzlec unci; zirgs skrien Āzijā; un vilks attīsta garas kājas Brazīlijā. Primāti izkļūst no džungļiem, vispirms tarsiji, kļūstot par lemuriem neilgi pēc tam. Notika pastiprināta mācīšanās. Pērtiķu bari iznāk atklātībā. Atkal izžuva meži. Staigāt taisni kļuva par dzīvesveidu.
So who are we? Brothers of masculine chimps, sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more. We're molded by the same life force. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh.
Kas tad esam mēs? Vīrišķo pērtiķu brāļi, sievišķo punduršimpanžu māsas? Mēs esam viss no viņiem, un vairāk. Mūs veidojis viens un tas pats dzīvības spēks. Dzīslas mūsu rokās atbalsojas ūdens plūsmas gaitās uz Zemes. Un mūsu smadzenes, mūsu cildinātās smadzenes, atspoguļo plūdmaiņu purva drenāžu.
Life is a force in its own right. It is a new element. And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. And where it doesn't, as in Greenland in winter, Mars is still not very far. But that likelihood fades as long as ice melts again. And where water is liquid, it becomes a womb for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. This Earth is alive, and it's made its own membrane. We call it "atmosphere." This is the icon of our journey. And you all here today can imagine and will shape where we go next. (Applause) Thank you. Thank you.
Dzīvība pats par sevi ir spēks. Tas ir jauns elements. Un tas ir izmainījis Zemi. Tas pārklāj Zemi kā āda. Un tur, kur tās nav, kā ziemas laikā Grenlandē, Marss joprojām nav tālu. Taču tā iespēja izplēnē tikko ledus atkal izkūst. Un kur ūdens ir šķidrs, tas kļūst par mātes miesu ar hlorofilu zaļajām šūnām, un tam molekulārais brīnums ir tas, kas rada nozīmi, tas visu spēcina. Visa dzīvnieku pasaule šodien dzīvo uz bakteriālā skābekļa krājumiem, kas nemitīgi riņķo caur augiem un aļģēm, un to atkritumi ir mūsu elpas vilciens, un otrādi. Šī Zeme ir dzīva, un tā veidota no savas membrānas. Mēs to saucam par „atmosfēru”. Tā ir mūsu ceļojuma ikona. Un jūs visi klātesošie iztēlosieties un veidosiet vietu, kur dosimies tālāk. (Aplausi) Paldies. Paldies.