Nature's my muse and it's been my passion. As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. But five years ago, I went on a personal journey. I wanted to visualize the story of life. It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. But there were also revelations. And one of those I'd like to share with you today.
Luonto on muusani ja intohimoni. National Geographyn valokuvaajana olen kuvannut sitä monesta eri kulmasta. Viisi vuotta sitten lähdin henkilökohtaiselle matkalle. Halusin kuvittaa elämän historian. Se on vaikein asia, mitä olen koskaan yrittänyt tehdä, ja monta kertaa olen tuntenut houkutusta luovuttaa. Mutta sain kokea myös paljastuksia. Ja yhden niistä haluaisin tänään jakaa kanssanne.
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth the way it was three billion years ago, back before the sky turned blue. There's stromatolites down there -- the first living things to capture photosynthesis -- and it's the only place they still occur today. Going down there was like entering a time capsule, and I came out with a different sense of myself in time. The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today.
Matkasin syrjäiselle laguunille Australiaan toivoen näkeväni maapallon - niin kuin se oli kolme miljardia vuotta sitten, ennen kuin taivas muuttui siniseksi. Siellä on stromatoliittejä, ensimmäisiä eliöitä, jotka kykenivät fotosynteesiin. Se on nykyään ainoa paikka, jossa niitä vielä on. Sinne meneminen oli kuin olisi astunut aikakapseliin, ja poistumisen jälkeen minulla oli erilainen käsitys itsestäni ajassa. Happi, jonka stromatoliitit vapauttivat, on samaa happea, jota me nykyään hengitämme.
Stromatolites are the heroes in my story. I hope it's a story that has some resonance for our time. It's a story about you and me, nature and science. And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ... solidifying into surface, molded by fire. The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet. The moon was closer; things were different. Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born. Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth. Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Stromatoliitit ovat tarinani sankareita. Toivon että tarina resonoi myös omassa ajassamme. Tämä on tarina sinusta ja minusta, luonnosta ja tieteestä. Ja näiden sanojen saattelemana haluaisin kutsua sinut elämää käsittelevälle matkalle ajan halki. Matkamme alkaa avaruudesta, missä aine tiivistyy palloksi kovettuen tulen muovaamaksi pinnaksi. Tuli antoi periksi, Maan kuori muodostui - mutta tämä oli vieras planeetta. Kuu oli lähempänä, asiat olivat toisin. Sisältä tuleva lämpö sai geysirit purkautumaan- näin syntyivät valtameret. Vesi jäätyi napojen ympärillä ja muokkasi Maan reunoja. Vesi on elämän elinehto, mutta jäätyessään se on latentti voima. Ja kun se katoaa, Maasta tulee Mars.
But this planet is different -- it's roiling inside. And where that energy touches water, something new emerges: life. It arises around cracks in the Earth. Mud and minerals become substrate; there are bacteria. Learn to multiply, thickening in places ... Growing living structures under an alien sky ... Stromatolites were the first to exhale oxygen. And they changed the atmosphere. A breath that's fossilized now as iron.
Mutta tämä planeetta on erilainen - sen sisällä kuohuu. Ja kun tämä energia koskettaa vettä, jotain uutta ilmaantuu - elämää. Se nousee Maan raoista. Mudasta ja mineraaleista tulee kasvualustoja: bakteerit ilmaantuvat. Ne oppivat jakaantumaan, ja runsastuvat paikoitellen... Kasvavia eläviä rakenteita vieraan taivaan alla. Stromatoliitit olivat ensimmäisiä, jotka vapauttivat happea. Ja ne muuttivat ilmakehän. Henkäys, joka on nyt fossiloitunut rautakerroksiksi.
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too. Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. These are diatoms, single-celled phytoplankton with skeletons of silicon ... circuit boards of the future. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. It grew as light and oxygen increased. Life hardened and became defensive. It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites. Vision was refined in horseshoe crabs, among the first to leave the sea. They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
Meteoriitit tarjosivat rakennusaineita, kenties myös kalvorakenteita. Elämä tarvitsee kalvon säilyäkseen, jotta se voi lisääntyä ja muuntua. Nämä ovat piileviä, yksisoluista kasviplanktonia, joiden tukiranka koostuu piistä... ...tulevaisuuden piirilevyistä. Matalat meret ruokkivat varhaista elämää, ja siellä se muuntui - monimutkaisemmiksi muodoiksi. Se kasvoi, kun valo ja happi lisääntyivät. Elämä koveni ja muuttui puolustavaksi. Se oppi liikkumaan ja näkemään. Ensimmäiset silmät muodostuivat trilobiiteille. Näkökyky sai uusia muotoja molukkiravussa - ne olivat ensimmiä, jotka jättivät meren. Ne käyttäytyvät edelleen kuin aikojen alussa,
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails.
ja niiden viholliset ovat jo kauan sitten hävinneet.
Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ... clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land. True land plants arose, leafless at first. Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape. The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. Life flourished in swamps.
Skorpionit seurasivat saalista maalle. Etanoista tuli kotiloita. Kalat kokeilivat sammakkoeläinten elämää. Sammakot sopeutuivat aavikoille. Jäkälät ilmaantuivat muodostaen osuuskuntia - sieni nai levän takertuen kiveen ja syöden sitä, muuttaen aution maankamaran. Maakasvit ilmaantuivat, aluksi lehdettöminä. Kun ne oppivat pysymään pystyssä, ne kasvoivat ja monimuotoistuivat. Sanikkaiset seurasivat, ja kantoivat itiöitä, siementen edeltäjiä. Elämä kukoisti kosteikoilla.
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later. Leatherbacks and tuataras are echoes from that era. It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time. Life turned hard so it could venture inland. And the dragons that arose are still among us today. Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called "cycads" remain rock hard. Forests arose and nurtured things with wings. One early form left an imprint, like it died only yesterday. And others fly today like echoes of the past. In birds, life gained new mobility. Flamingos covered continents. Migrations got underway.
Maalla elämä kääntyi uuteen suuntaan. Leuat muodostuivat, hampaat tulivat myöhemmin. Merinahkakilpikonnat ja tuatarat ovat kaikuja noilta ajoilta. Kesti kauan, ennen kuin elämä pääsi irti vedestä, vaikka vesi edelleenkin kutsuu eliöitä. Elämä muuttui kovaksi, jotta se pystyi vaeltamaan sisämaahan. Ja tuon ajan lohikäärmeet ovat edelleen joukossamme. Jurassic Park kajastaa edelleen osassa Madagaskaria, ja keskellä Brasiliaa, jossa käpypalmut ovat edelleen kivikovia. Metsät nousivat ja edistivät siivekkäiden menestystä. Yksi aikainen muoto jätti jäjjen, aivan kuin se olisi kuollut vasta eilen. Ja toiset lentävät edelleen kuin kaiut menneestä. Linnuissa elämä saavutti uutta liikkuvuutta. Flamingot peittivät maanosia. Muuttoliike yleistyi.
Birds witnessed the emergence of flowering plants. Water lilies were among the first. Plants began to diversify and grew, turning into trees. In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. In Africa, Gondwana molded Proteas. But when that ancient continent broke up, life got lusher. Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence. Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ... a trick shared by the largest flower on Earth. Co-evolution entwined insects and birds and plants forever. When birds can't fly, they become vulnerable. Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
Linnut olivat paikalla todistamassa kukkakasvien tulemisen. Lummekasvit olivat ensimmäisten joukossa. Monimuotoisuus lisääntyi ja kasvit kasvoivat muuttuen puiksi. Australiassa lilja muuttui heinäpuuksi, ja Hawajilla päivänkakkarasta tuli haleakalanlaavakalpa. Afrikassa Gondwana muovasi Protea-suvun kasveja. Mutta kun tämä muinainen manner hajosi, elämä rehevöityi. Trooppiset sademetsät ilmestyivät ja synnyttivät uusia eliöiden välisiä suhteita. Sienet monimuotoistuivat. Orkideat ilmestyivät ja houkuttelivat hyönteisiä - keino, jota käyttää myös maailman suurin kukka. Koevoluutio kutoi hyönteiset, linnut sekä kasvit yhteen. Ja kun linnut eivät osaa lentää, niistä tulee haavoittuvaisia - kuten kiivit - ja haukat, jotka ovat loukussa Antarktiksella.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. An asteroid hits, and the world went down in flames. But there were witnesses, survivors in the dark. When the skies cleared, a new world was born. A world fit for mammals. From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark. New forms became bats. Civets. New predators, hyenas, getting faster and faster still.
Sukupuutto voi koittaa hitaasti, mutta joskus se saapuu nopeasti. Asteroidi törmäsi maahan ja maailma tuhoutui liekeissä. Mutta paikalla oli todistajia, selviytyjiä pimeässä. Kun taivaat kirkastuivat, uusi maailma syntyi. Maailma, joka oli sopiva nisäkkäille. Päästäisistä tuli tanrikeja, jotka olivat tottuneet pimeään. Uusia muotoja ilmaantui: - lepakoita, sivettikissoja. Uusia saalistajia - hyeeenoja, nopeampia aina vain.
Grasslands created opportunities. Herd safety came with sharpened senses. Growing big was another answer, but size always comes at a price. Some mammals turned back to water. Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. And cetaceans moved into a world without bounds. There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz; a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil. Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
Ruohotasangot loivat mahdollisuuksia. Lauma toi turvaa ja loi tarpeen tarkoille aisteille. Suureksi kasvaminen oli yksi ratkaisu, mutta koolla on aina hintansa. Jotkut nisäkkäät palasivat veteen. Mursuille muodostui rasvakerros, merileijonista tuli virtaviivaisia. Valaat muuttivat rajattomaan maailmaan. On monia tapoja olla nisäkäs. Kenguru hyppii Autraliassa, hevonen ravaa Aasiassa, ja sudelle kehittyy pitkät jalat Brasiliassa. Kädelliset ilmestyvät viidakoista, aluksi kummituseläiminä, muuntuen pian makeiksi. Oppiminen tehostui. Apinalaumat vaelsivat avoimille maille. Ja metsät kuivuivat taas.
So who are we? Brothers of masculine chimps, sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more. We're molded by the same life force. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh.
Pystyasennosta tuli elämäntapa. Joten - keitä me olemme? Miehekkäiden simpanssien veljiä, naisellisten bonobojen siskoja? Olemme kaikkea ja enemmän. Meitä muokkaavat samat elämänvoimat. Verisuonet käsissämme - muistuttavat veden jättämiä jälkiä. Ja aivomme - ylistetyt aivomme - muistuttavat kuivuvaa vuororvesirantaa.
Life is a force in its own right. It is a new element. And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. And where it doesn't, as in Greenland in winter, Mars is still not very far. But that likelihood fades as long as ice melts again. And where water is liquid, it becomes a womb for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. This Earth is alive, and it's made its own membrane. We call it "atmosphere." This is the icon of our journey. And you all here today can imagine and will shape where we go next. (Applause) Thank you. Thank you.
Elämä on voima itsessään. Se on uusi elementti. Ja se on muuttanut maapalloa. Se peittää maapalloa ihon tavoin. Ja missä sitä ei ole - kuten talvisessa Grönlannissa - Mars ei ole kaukana. Mutta sen todennäköisyys pienenee, kunhan jäät vain sulavat. Nestemäinen vesi toimii kohtuna lehtivihreän täyttämille soluille, ja näiden molekyylien ihmeellisyys on vaikuttanut suuresti - se ylläpitää kaikkea. Koko eläinkunta on riippuvainen bakteerin tuottamasta hapesta, jota kierrätetään jatkuvasti kasvien ja levien kautta, ja niiden jäte on meidän elinehtomme, ja toisin päin. Maapallo on elävä ja se on luonut oman kalvonsa - - me kutsumme sitä ilmakehäksi. Tämä on matkamme ikoni. Ja te kaikki täällä tänään, voitte sekä kuvitella sen että vaikuttaa siihen mihin olemme menossa. (Aplodeja)