Природата е моя муза и моя страст. Като фотограф за National Geographic съм я обрисувал за мнозина. Но преди пет години се отправих на частно пътуване. Исках да онагледя историята на живота. Това е най-трудното, което някога съм се опитвал да правя, и е имало много моменти, когато ми се искало да се откажа. Но имаше и моменти на откровения. Един от тях искам да споделя днес с вас.
Nature's my muse and it's been my passion. As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. But five years ago, I went on a personal journey. I wanted to visualize the story of life. It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. But there were also revelations. And one of those I'd like to share with you today.
Отидох до една отдалечена лагуна в Австралия с надеждата да видя Земята, каквато е била преди три милиарда години, далеч преди небето да стане синьо. Там долу има строматолити... първите живи същества, които са започнали да фотосинтезират... и това е единственото място, където все още се срещат днес. Да отида там беше като да вляза в капсула на времето, а после излязох с различно усещане за самия себе си във времето. Кислородът, издишван от ,ези строматолити е това, което дишаме всички днес.
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth the way it was three billion years ago, back before the sky turned blue. There's stromatolites down there -- the first living things to capture photosynthesis -- and it's the only place they still occur today. Going down there was like entering a time capsule, and I came out with a different sense of myself in time. The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today.
Строматолитите са героите в моя разказ. Надявам се това да е разказ, който да има резонанс в нашето време. Това е разказ за теб и мен, за природа и наука. С тези думи искам да ви поканя на кратко пътуване из живота през времето. Пътуването ни започва в космоса, където с времето материята кондензира в сфери. Втвърдявайки се на повърхността, отливана с огън. Огънят се отдръпнал и се появила Земята - но това била една чужда планета. Луната била по-близо, всичко било различно. Горещината, която идвала отвътре, предизвиквала изригвания на гейзери - ето така са се появили океаните. Водата замръзнала край полюсите и оформила краищата на Земята. Водата е ключът към живота, но в замръзнал форма тя е латентна сила. А когато тя изчезне, Земята ще се превърне в Марс.
Stromatolites are the heroes in my story. I hope it's a story that has some resonance for our time. It's a story about you and me, nature and science. And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ... solidifying into surface, molded by fire. The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet. The moon was closer; things were different. Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born. Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth. Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force. And when it vanishes, Earth becomes Mars.
Но тази планета е различна - тя се мъти отвътре. А там, където тази енергия докосне вода, се появява нещо ново: живот. Той възниква около пукнатини в Земята. Калта и минералите се превръщат в субстрат, там има бактерии. Учат се да се умножават, удебеляват се на места. Под чуждоземното небе растат живи структури. Строматолитите първи започнали да издишват кислоро. И променили атмосферата. Един дъх, сега фосилизиран като желязо.
But this planet is different -- it's roiling inside. And where that energy touches water, something new emerges: life. It arises around cracks in the Earth. Mud and minerals become substrate; there are bacteria. Learn to multiply, thickening in places ... Growing living structures under an alien sky ... Stromatolites were the first to exhale oxygen. And they changed the atmosphere. A breath that's fossilized now as iron.
Метеоритите доставяли химични елементо, а вероятно и мембрани. На живота е нужна мембрана, в която да се побира, за да може да се възпроизвежда и да мутира. Това са диатоми, едноклетъчен фитопланктон със скелети от силикон. Дънни платки от бъдещето. Плитки морета отглеждали живота в ранна фаза, и там той морфирал в по-сложни форми. Растял с увеличаването на светлината и кислорода. Животът се втвърдявал и ставал защитен. Научил се да се движи и започнал да вижда. Първите очи се появили при трилобитите. Зрението било усъвършенствано при раците-подкори, сред първите, напуснали морето. Те все още правят онова, което са правили от векове, при отдавна изчезнали врагове.
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too. Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. These are diatoms, single-celled phytoplankton with skeletons of silicon ... circuit boards of the future. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. It grew as light and oxygen increased. Life hardened and became defensive. It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites. Vision was refined in horseshoe crabs, among the first to leave the sea. They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
Скорпионите следват плячката извън морето. Плужеците стават охлюви. Рибите опитвали живот на амфибии. Жабите се приспособявали към пустините. Възникнали лишеите като кооперация. Гъби, женени за водорасли. Прилепнали към скалата, ядяли я. Преобразявали яловата земя. Възникнали истински сухоземни растения, отначало безлистни. Щом се научат как да стоят изправени, нарастват по размер и форма. Последвали основните форми папрати, за да носят спори, предвещавали семената. Животът процъфтявал в блатата.
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails. Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ... clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land. True land plants arose, leafless at first. Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape. The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. Life flourished in swamps.
На сушата животът продължавал да се развива. Първо се формирали челюстите. Зъбите дошли по-късно. Големите морски костенурки и туатарата са ехо от тази ера. На живота му трябвало време, за да се откопчи от водата, и тя все още постояно го зове. Животът закоравял, така че можел да се впусне на сушата. И възникналите дракони все още са сред нас днес. "Джурасик Парк" все още блещука в част от Мадагаскар и в центъра на Бразилия. Растенията, наречени цикади, остават твърди като камък. Възникнали гори, които отглеждали крилати създания. Една ранна форма оставила отпечатък, като че ли е загинала едва вчера. А други летят днес като ехо от миналото. С птиците животът придобил нова мобилност. Фламинга покривали континентите. Започнали миграции.
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later. Leatherbacks and tuataras are echoes from that era. It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time. Life turned hard so it could venture inland. And the dragons that arose are still among us today. Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called "cycads" remain rock hard. Forests arose and nurtured things with wings. One early form left an imprint, like it died only yesterday. And others fly today like echoes of the past. In birds, life gained new mobility. Flamingos covered continents. Migrations got underway.
Птиците станали свидетели на появата на цъфтящи растения. Водните лилии билисред първите. Растенията започнали да се разнообразяват и растяли, превръщайки се в дървета. В Австралия една лилия се превърнала в тревно дърво, а в Хавай една маргаритка станала сребърен меч. В Африка Гондуана изваяла Протеас. Но когато този древен континент се разпаднал, животът станал по-тучен. Възникнали тропически дъждовни гори, създали нови пластове от взаимозависимост. Гъбите се множали. Възникнали орхидеите с гениталии, оформени да примамват насекоми. Трик, споделян от най-голямото цвете на Земята. Съвместната еволюция преплела насекоми, птици и растения завинаги. Когато птиците не могат да летят, те стават уязвими. Така е с кивитата, както и с теи ястреби, хванати в капан близо до Антарктика.
Birds witnessed the emergence of flowering plants. Water lilies were among the first. Plants began to diversify and grew, turning into trees. In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. In Africa, Gondwana molded Proteas. But when that ancient continent broke up, life got lusher. Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence. Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ... a trick shared by the largest flower on Earth. Co-evolution entwined insects and birds and plants forever. When birds can't fly, they become vulnerable. Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
Изчезването може да дойде бавно, но понякога идва бързо. Удар от астероид, и светът се сгромолясал в пламъци. Но имало свидетели, оцелели в тъмното. Когато небесата се разчистили, се родил един нов свят. Свят, подходящ за бозайници. От мънички земеровки, тенреците се приспособили към тъмнината. Нови форми станали прилепите. Цибетките. Нови хищници, хиени, ставащи все по-бързи и по-бързи.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. An asteroid hits, and the world went down in flames. But there were witnesses, survivors in the dark. When the skies cleared, a new world was born. A world fit for mammals. From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark. New forms became bats. Civets. New predators, hyenas, getting faster and faster still.
Пасищата създавали възможности. Стадната безопасност вървяла с изострени сетива. Да станеш голям бил друг отговор, но размерът винаги си има цена. Някои бозайници се върнали отново във водата. Моржовете се приспособили с пластове тлъстина. Морските лъвове станали лъскави. А китовете се преместили в един свят без граници. Има много начини да бъдеш бозайник. Кенгуру скача в Оз. Кон тича в Азия, а вълк еволюира крака-кокили в Бразилия. Примати се появяват в джунглите, първо тарсирите, превърнали се скоро в лемури. Ученето се засилило. Банди маймуни се впуснали на открито. А горите отново изсъхнали. Изправеното ходене станало начин на живот.
Grasslands created opportunities. Herd safety came with sharpened senses. Growing big was another answer, but size always comes at a price. Some mammals turned back to water. Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek. And cetaceans moved into a world without bounds. There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz; a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil. Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open. And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
И така, кои исме ние? Братя на мъжествените шимпанзета. Сестри на женствените бонобо. Ние сме всички тях, и повече. Изваяни сме от същата жизнена сила. Кръвоносните вени в ръцете ни са ехо от движението на водните очертания по Земята. А мозъците ни... прославените ни мозъци... отразяват оттичане на приливно мочурище.
So who are we? Brothers of masculine chimps, sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more. We're molded by the same life force. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh.
Животът е сила по свое собствено право. Той е нов елемент. И е променил Земята. Покрива Земята като кожа. А там, където не е така, като в Гренландия през зимата, Марс все пак не е много далеч. Но това сходство избледнява, щом ледът се стопи отново. И където водата е течна, тя се превръща в утроба. За клетки, зелени с хлорофил... а това молекулно чудо е предизвикало промяна... то движи всичко. Целият животински свят днес живее върху купчина от бактериален кислород, който се движи в постоянен кръговрат през растения и водорасли; техните отпадъци е нашият дъх, и обратно. Земята е жива, и е направила своя собствена мембрана. Наричаме я атмосфера. Това е иконата на нашето пътуване. И всички вие тук днес може да си представите и ще оформяте посоката, в която предстои да вървим. (Аплодисменти) Благодаря. Благодаря.
Life is a force in its own right. It is a new element. And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. And where it doesn't, as in Greenland in winter, Mars is still not very far. But that likelihood fades as long as ice melts again. And where water is liquid, it becomes a womb for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa. This Earth is alive, and it's made its own membrane. We call it "atmosphere." This is the icon of our journey. And you all here today can imagine and will shape where we go next. (Applause) Thank you. Thank you.