I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Eu nasci em Den Bosch, de onde o pintor Hieronymus Bosch tirou seu sobrenome. E eu sempre gostei muito desse pintor que viveu e trabalhou no século 15. Uma coisa interessante sobre ele em relação à moralidade é que viveu numa época em que a influência religiosa estava diminuindo, e ele imaginava, creio, o que aconteceria com a socidade se não houvesse ou se houvesse menos religião. E então ele pintou sua famosa obra "O Jardim das Delícias Terrenas", a qual alguns interpretam como sendo a humanidade antes da Queda, ou a humanidade sem que houvesse a Queda. E isso nos faz imaginar, o que aconteceria se não tivéssemos provado a fruta do conhecimento, por assim dizer, e que tipo de moralidade teríamos?
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Bem mais tarde, quando era estudante, eu fui a um jardim muito diferente, um jardim zoológico em Arnhem onde mantemos chimpanzés. Esse sou eu mais jovem com um bebê chimpanzé.
(Laughter)
(Risos)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
E eu descobri ali que os chimpanzés são famintos por poder e escrevi um livro sobre isso. E na época o foco da pesquisa animal estava na agressão e na competição. Eu desenhei um quadro geral sobre o reino animal, incluindo a humanidade, de que no fundo somos todos competidores, somos agressivos, estamos em busca de nosso próprio benefício. Esse foi o lançamento de meu livro. Eu não tenho certeza como os chimpanzés o leram, mas certamente pareciam bastante interessados no livro.
(Laughter)
Durante o processo
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
de fazer todo esse trabalho sobre poder e dominância e agressão e daí pode diante, eu descobri que chimpanzés se reconciliam depois das brigas. E o que vocês veem aqui são dois machos que tiveram uma briga. Eles acabaram numa árvore e um estende a mão para o outro. E um segundo depois que tirei a foto, eles se juntaram na forquilha da árvore, se beijaram e se abraçaram. Agora isso é muito interessante
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
porque na época tudo era sobre competição e agressão, e isso não faria nenhum sentido. A única coisa que importa é que ou você ganha ou perde. Mas por que se reconciliar depois de uma briga? Isso não faz nenhum sentido. Isso é o jeito dos bonobos. Os bonobos fazem tudo com sexo. E eles também se reconciliam com sexo. Mas o princípio é exatamente o mesmo. O princípio é que você tem uma relação valiosa que é danificada por um conflito, então você precisa fazer algo a respeito. Então, meu quadro geral sobre o reino animal, incluindo os humanos, começou a mudar naquela época.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Então, temos uma imagem nas ciências políticas e econômicas, nas humanidades, na filosofia sobre isso, de que o homem é o lobo do homem. E lá no fundo nossa natureza é realmente repugnante. Eu acho que é uma imagem muito ruim para o lobo. O lobo é, afinal, um animal muito cooperativo. E é por isso que muitos de vocês têm um cão em casa, que tem todas essas características também. E é muito injusto com a humanidade, porque a humanidade é muito mais cooperativa e empática do que se supõe. Então, comecei a me interessar nessas questões e a estudar outros animais.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Esses são os pilares da moralidade. Se você perguntasse: "Qual é a base da moralidade?" Há dois fatores que sempre aparecem. Um é a reciprocidade, e associada a ela está um senso de justiça e igualdade. E o outro fator é empatia e compaixão. E a moralidade humana é mais do que isso, mas se você remover esses dois pilares, creio que não sobraria muita coisa. Então, eles são absolutamente essenciais.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Deixem-me dar alguns exemplos. Esse é um video bem antigo do Centro de Primatas de Yerkes onde eles treinam chimpanzés a cooperar. Isso mostra que há quase cem anos estamos fazendo experimentos sobre cooperação. O que você tem aqui são dois jovens chimpanzés que têm um caixa, e a caixa é muito pesada para um chimpanzé puxar. E é claro, tem comida na caixa. Senão, eles não puxariam com tanta vontade. E eles trazem a caixa. E você pode ver que estão sincronizados. Você pode ver que trabalham juntos, eles puxam no mesmo momento. Isso já é um grande avanço sobre outros animais que não são capazes de fazer isso. E agora você verá uma situação mais interessante, pois agora um dos chimpanzés foi alimentado. Então um deles não está muito interessado na tarefa.
(Laughter)
(Risos)
(Laughter)
(Risos)
(Laughter)
(Risos)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Agora veja o que acontece bem no fim do vídeo.
(Laughter)
(Risos)
He takes basically everything.
Ele pega praticamente tudo.
(Laughter)
(Risos)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Então, há duas coisas interessantes sobre isso. Uma é que o chimpanzé da direita tem o entendimento que precisa do parceiro -- logo o entendimento da necessidade da cooperação. A segunda é que o parceiro está disposto a ajudar mesmo que não esteja interessado na comida. Por que isso acontece? Provavelmente tem a ver com reciprocidade. Há várias evidências em primatas e outros animais mostrando que eles trocam favores. Então ele vai devolver o favor em algum momento no futuro. E então é assim que tudo funciona.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Nós fizemos a mesma tarefa com elefantes. A questão é que é muito perigoso trabalhar com elefantes. Outro problema com elefantes é que você não pode construir um aparato que seja muito pesado para um só elefante. Você provavelmente pode construí-lo, mas será um aparato muito frágil, creio. Eis o que fizemos nessa situação -- fizemos esses estudos na Tailândia com Josh Plotnik -- nós temos um aparato ao redor do qual tem uma corda, uma corda só. E ao puxar um lado da corda, a corda desaparece do outro lado. Então dois elefantes precisam pegá-la ao mesmo tempo e puxá-la. Senão nada vai acontecer e a corda desaparece.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
E o primeiro vídeo que vocês vão ver é de dois elefantes que são liberados juntos e chegam no aparato. O aparato está à esquerda com comida dentro. E assim eles vão juntos, chegam juntos, eles pegam e puxam a corda juntos. Então isso é bem simples para eles. Aí vão eles. E é assim que eles trazem o aparato. Mas agora vamos dificultar as coisas. Porque a proposta geral do experimento é ver como eles entendem cooperação. Eles entendem da mesma forma que os chimpanzés, por exemplo?
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
E assim o que fizemos na próxima etapa foi liberar um elefante antes do outro, e esse elefante precisa ser esperto o bastante para ficar lá esperando e não puxar a corda -- pois se ele puxa a corda, ela desaparece e o teste acabou. Agora esse elefante faz uma coisa ilegal que não ensinamos. Mas que mostra o entendimento que ele tem, pois ele pisa com sua pata enorme na corda, fica sobre a corda e espera pelo outro, e depois o outro vai fazer todo trabalho para ele. Isso é o que chamamos de exploração.
(Laughter)
(Risos)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
Mas isso mostra a inteligência que os elefantes têm. Eles desenvolvem várias dessas técnicas alternativas que não aprovamos necessariamente.
(Laughter)
Então, o outro elefante está chegando
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
e vai puxar a corda. Agora veja o outro. O outro não se esquece de comer, claro.
(Laughter)
(Risos)
This was the cooperation and reciprocity part.
Essa foi a parte de cooperação e reciprocidade.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Agora algo sobre empatia. A empatia é meu principal tópico de pesquisa no momento. E a empatia tem duas qualidades. Uma é a parte de compreensão. Essa é sua definição geral: a habilidade de compreender e compartilhar os sentimentos do outro. E a parte emocional. Assim a empatia tem basicamente dois canais. Um é o canal corporal. Se você conversar com uma pessoa triste, você vai adotar uma expressão triste e uma postura triste, e antes que perceba você se sentirá triste. E assim funciona o canal corporal de empatia emocional, que muitos animais têm. Seu cachorro também tem isso. É por isso que as pessoas têm mamíferos em casa e não tartarugas ou cobras e bichos do tipo que não têm esse tipo de empatia. E depois há o canal cognitivo, que é quando você assume a perspectiva do outro. E é mais limitada. Há poucos animais -- creio que elefantes e primatas podem fazer algo assim -- mas há pouquíssimos animais que podem fazer isso.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
A sincronização, que faz parte do mecanismo da empatia, é uma característica antiga no reino animal. E em humanos, claro, podemos estudar isso com o contágio do bocejo. Os humanos bocejam quando outros bocejam. E está relacionado com empatia. Ela ativa as mesmas áreas do cérebro. Além disso, sabemos que pessoas que têm muito contágio de bocejo são muito empáticas. Pessoas que têm problemas de empatia, como crianças autistas, não têm contágio de bocejo. Então, está tudo ligado.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
E estudamos isso em nossos chimpanzés ao mostrá-los uma cabeça animada. Então, isso que vocês veem à esquerda em cima, é uma cabeça animada que boceja. E há um chimpanzé olhando, um chimpanzé de verdade olhando uma tela de computador onde mostramos essas animações.
(Laughter)
(Risos)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Então o contágio de bocejo que vocês provavelmente estão habituados -- e talvez vocês comecem a bocejar daqui a pouco -- é algo que compartilhamos com outros animais. E está relacionado com o canal corporal de sincronização que fundamenta a empatia e é universal em praticamente todos os mamíferos.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Nós também estudamos expressões mais complexas. Esse é o consolo. Esse é um chimpanzé macho que perdeu uma briga e está gritando, e um jovem chega e põe seu braço ao redor dele e o acalma. Isso é consolo. É muito similar com o consolo humano. E o comportamento de consolo
(Laughter)
é movido por empatia.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
Na verdade a forma de estudar a empatia em crianças é instruir um membro da família a fingir nervosismo, e depois vemos o que as crianças fazem. E isso está relacionado com a empatia, e esse é o tipo de expressão que observamos. Recentemente publicamos um experimento que vocês devem ter ouvido falar.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
É sobre altruísmo e chimpanzés onde a questão era: os chimpanzés se importam com o bem estar do outro? E por décadas foi suposto que apenas os humanos fazem isso, que apenas os humanos se preocupam com o bem estar do outro. Nós fizemos um experimento muito simples. Fizemos isso com chimpanzés fêmeas que vivem em Lawrenceville, na estação de campo de Yerkes. E é assim que elas vivem. E as trazemos para uma sala e fazemos experimentos com elas. Nesse caso, nós colocamos duas chimpanzés lado a lado, e uma delas tem um balde cheio de fichas, e as fichas têm significados diferentes. Um tipo de ficha alimenta apenas a parceira que escolhe, e o outro tipo alimenta as duas.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Esse é um estudo que fizemos com Vicky Horner. E aqui vemos as fichas de duas cores. E elas têm um balde cheio delas. E elas precisam escolher uma das duas cores. Vocês verão o que acontece. Se essa chimpanzé fizer a escolha egoísta, que é a ficha vermelha no caso, ela precisa dar para gente. Então a pegamos, colocamos na mesa onde há duas recompensas, mas nesse caso apenas a da direita ganha comida. A da esquerda se afasta pois ela já percebeu que não é um bom teste para ela. Então a próxima ficha é a pró-social.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Então para quem faz a escolha -- essa é a parte interessante -- para quem faz a escolha, não importa muito. Ela nos dá a ficha pró-social e ambas chimpanzés ganham comida. Então quem faz a escolha sempre ganha uma recompensa. Não importa o que aconteça. E ela poderia escolher aleatoriamente. Mas o que descobrimos foi que ela prefere a ficha pró-social. Então aqui está a linha dos 50 % que é a escolha aleatória. E especialmente quando a parceira chama atenção, ela escolhe mais.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
E se a parceira faz pressão nela -- ou seja, se a parceira começa a cuspir e intimidar a outra -- então ela escolhe menos.
(Laughter)
Como se estivesse dizendo:
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
"Se você não se comportar, não vou ser pró-social hoje." E isso é o que acontece sem uma parceira, quando não há uma parceira ao lado. E assim descobrimos que os chimpanzés se importam com o bem-estar do outro -- especialmente se outro for membro de seu grupo.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
Então o último experimento que gostaria de mostrar a vocês é o nosso estudo sobre justiça. Que se tornou um estudo muito famoso. E agora há muito mais, porque depois que fizemos esse há 10 anos atrás, ele ficou muito conhecido. E o fizemos originalmente com macacos-prego. E vou mostrar a vocês o primeiro experimento que fizemos. Agora isso já foi feito em cães, pássaros e em chimpanzés. Mas começamos a fazer em macacos-prego com Sarah Brosnan.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
O que fizemos foi colocar dois macacos-prego fêmeas lado a lado. De novo, esses animais vivem em grupo, elas se conhecem. Nós as separamos do grupo e colocamos numa câmara de teste. E há uma tarefa muito simples que elas precisam fazer. E se você oferecer pepinos pela tarefa, para as duas macacas lado a lado, elas a farão voluntariamente 25 vezes seguidas. Então o pepino, mesmo que seja apenas água na minha opinião, é uma recompensa razoável para elas. Agora se você der uvas a uma das parceiras -- a comida preferida dos macacos-prego corresponde exatamente aos preços do supermercado -- então se você der uvas -- que é uma comida bem melhor -- daí você cria desigualdade entre elas. Então, esse é o experimento que fizemos.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Recentemente gravamos isso com macacas que nunca fizeram a tarefa, pensando que talvez teriam uma reação mais intensa, e isso se comprovou. A da esquerda é a macaca que recebe pepinos. A da direita é a que recebe as uvas. A que ganha o pepino, percebe que o primeiro pedaço está bom. E ela come o primeiro pedaço. Então ela vê a outra ganhando uvas e você vai ver o que acontece. Então ela nos dá uma pedra. Essa é a tarefa. E nos damos a ela um pedaço de pepino e ela come. A outra precisa nos dar um pedra. E é isso que ela faz. E ela ganha uma uva e a come. A outra percebe isso. Ela nos dá uma pedra e ganha um pepino de novo.
(Laughter)
(Risos)
(Laughter ends)
Ela testa uma pedra contra a parede.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Ela precisa dar para gente. E ela ganha um pepino de novo.
(Laughter)
(Risos)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
O que vocês veem aqui, é praticamente o protesto de Wall Street
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Deixem eu dizer a vocês -- eu ainda tenho dois minutos, deixem eu dizer uma história engraçada sobre isso. Esse estudo ficou muito famoso e tivemos vários comentários, especialmente de antropólogos, economistas e filósofos. Eles não gostaram nada disso. Pois eles tinham a convicção, acredito, de que a justiça é um tópico muito complexo e que os animais não a teriam. E então um filósofo nos escreveu que era impossível que os macacos tivessem senso de justiça pois a justiça foi inventada durante a Revolução Francesa.
(Laughter)
(Risos)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Outro nos escreveu um capítulo inteiro dizendo que ele acreditaria que isso tivesse algo a ver com justiça se a macaca que ganha as uvas as recusasse. Agora algo curioso é que Sarah Brosnan, que esteve fazendo isso com chimpanzés, observou algumas combinações de chimpanzés onde, de fato, a que ganha as uvas as recusaria até que a outra chimpanzé ganhasse uma uva. Então estamos muito próximos ao senso de justiça humano. E acho que os filósofos precisam repensar sua filosofia por um tempo.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Deixem-me concluir. Eu acredito que há uma moralidade evoluída. Eu acho que a moralidade é muito mais do que falei aqui, mas ela seria impossível sem esses ingredientes que encontramos em outros primatas, que são empatia e consolo, tendências pró-sociais, reciprocidade e senso de justiça. E nós trabalhamos nesses tópicos particulares para ver se podemos criar uma moralidade de baixo para cima, por assim dizer, sem necessariamente um Deus ou religião, e ver como podemos chegar a essa moralidade evoluída.
And I thank you for your attention.
Agradeço a vocês pela atenção.
(Applause)
(Aplausos)