I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Urodziłem się w Den Bosch, mieście, którego nazwę malarz Hieronim Bosch przyjął na swoje nazwisko. Bardzo lubię obrazy Bosha, który żył i pracował w XV wieku. Jeśli chodzi o jego stosunek do moralności, żył w czasach kiedy wpływ religii malał i wydaje się, że zastanawiał się co stałoby się ze społeczeństwem gdyby religii nie było, lub było jej mniej. Bosh namalował ten znany obraz ,,Ogród ziemskich rozkoszy''. Niektórzy widzą go jako obraz ludzkości przed Upadkiem, albo ludzkość bez żadnego Upadku. Zastanawiam się co by się stało, gdybyśmy nie spróbowali ,,owocu wiedzy'' Jaką mielibyśmy moralność?
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Dużo później, jako student, poszedłem do innego ogrodu do ogrodu zoologicznego w Arnhem, gdzie trzymamy szympansy. To ja jako młody chłopak z młodym szympansem.
(Laughter)
(Śmiech)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Odkryłem wtedy, że szympansy są żądne władzy i napisałem o tym książkę. W tamtych czasach badania nad zwierzętami skupiały się na agresji i konkurencji. Namalowałem obraz królestwa zwierząt i ludzkości przedstawiając nas jako konkurencyjnych i agresywnych. Zależy nam głównie na korzyściach dla siebie. To jest promocja mojej książki. Nie wiem jak dokładnie szympansy ją przeczytały, ale wyglądały na zainteresowane.
(Laughter)
W czasie
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
zbierania materiałów do książki o dominacji władzy i agresji odkryłem, że szympansy godzą się po kłótniach. Tutaj widzicie dwa samce, które się pokłóciły. Weszły na drzewo i jeden z nich wyciąga rękę do drugiego. Chwilę po tym jak zrobiłem to zdjęcie, zeszły razem niżej, żeby się pocałować i objąć. To jest bardzo ciekawe,
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
bo skoro wtedy mówiło się o konkurencji i agresji nie miałoby to sensu. Jedyną rzeczą mającą znaczenie to czy wygrasz czy przegrasz. Więc po co się godzić po kłótni? To nie miało sensu. Tak robią to bonobo. Wszystko załatwiają seksem. I seksem też się godzą. Ale zasada jest taka sama. Jeśli zbudowałeś ważny związek, który zniszczy się przez konflikt, musisz coś z tym zrobić. Moje spojrzenie na królestwo zwierząt i ludzi zaczęło się zmieniać.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Opinia obecna w naukach politycznych, humanistycznych, ekonomii i filozofii, mówi, że człowiek jest człowiekowi wilkiem. Że jesteśmy z natury źli. To bardzo niesprawiedliwy obraz wilka. Wilk jest przecież zwierzęciem współpracującym z innymi. Dlatego mamy w domu psy, które również posiadają tę cechę. To też niesprawiedliwe dla człowieka, który jest bardziej empatyczny i skłonny do współpracy, niż się często uważa. Zacząłem się tym interesować i obserwować u innych zwierząt.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Oto filary moralności. Jeśli spytacie kogoś:,,Na czym oparta jest moralność?'' są dwie rzeczy, które zawsze się pojawiają. Wzajemność i połączone z nią poczucie sprawiedliwości i słuszności, oraz empatia i współczucie. Ludzka moralność to coś więcej, ale bez tych dwóch filarów, niewiele by zostało. Są one niezbędne.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Pokażę kilka przykładów. To bardzo stary klip z Centrum Naczelnych w Yerkes, gdzie szympansy uczone są współpracy. Już prawie 100 lat temu robiliśmy eksperymenty ze współpracy. Oto dwa młode szympansy i pudełko, które jest za ciężkie dla jednego szympansa. W pudełku jest jedzenie. Inaczej by tak mocno nie ciągnęły. Więc ciągną to pudełko. Widać synchronizację. Współpracują ze sobą, ciągną w tym samym momencie. To duży postęp w porównaniu do innych zwierząt, które nie potrafiłyby tego zrobić. A teraz coś ciekawszego. Jeden z szympansów został nakarmiony, więc już nie jest zaintresowany zadaniem.
(Laughter)
(Śmiech)
(Laughter)
(Śmiech)
(Laughter)
(Śmiech)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Teraz popatrzcie co się dzieje na końcu.
(Laughter)
(Śmiech)
He takes basically everything.
Właściwie sam wszystko zjada.
(Laughter)
(Śmiech)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Mamy tutaj dwie ciekawe rzeczy. Szympans z prawej strony rozumie, że potrzebuje partnera, wie, że potrzebuje współpracy. Po drugie partner jest skłonny do współpracy nawet bez zainteresowania jedzeniem. Prawdopodobnie ma to związek z wzajemnością. Dużo dowodów dot. zwierząt człekokształtnych i innych, wskazuje, że odwdzięczają się za przysługę. Partner się odwdzięczy kiedyś w przyszłości. I tak to działa.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Podobne zadania dajemy słoniom. Choć praca ze nimi może być niebezpieczna. Jeśli chodzi o słonie problemem jest to, że nie można zbudować czegoś, co byłoby za ciężkie dla jednego słonia. Pewnie można, ale to byłoby pewnie kiepskie. My w tym przypadku... robimy te badania w Tajlandii dla Josha Plotnika... mamy taką maszynę owiniętą liną. Pociągając z jednej strony lina zniknie z drugiej. Dwa słonie muszą pociągnąć linę w tym samym czasie. W przeciwnym razie nic się nie stanie, a lina zniknie.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
Na pierwszym filmie słonie są wypuszczone razem i podchodzą do urządzenia. Jest ono po lewej i jest na nim jedzenie Podchodzą więc razem, razem chwytają linę i ciągną. Jest to dla nich dosyć proste. Oto one. Tak przyciągają urządzenie. Ale teraz utrudnimy zadanie. Ten eksperyment ma sprawdzić jak dobrze rozumieją one współpracę. Czy tak samo dobrze jak szympansy?
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
Następnym razem wypuszczamy jednego słonia wcześniej. Musi on być na tyle sprytny, żeby poczekać i nie ciągnąć za linę, bo jak pociągnie to ona zniknie i tyle. Ten słoń robi coś nielegalnego czego mu nie pokazaliśmy. Ale to pokazuje, jakie ma zrozumienie. Kładzie swoją stopę na linie, staje na niej i czeka na drugiego słonia. Wtedy ten drugi wykona całą pracę za niego. To się nazywa ,,wykorzystywanie''.
(Laughter)
(Śmiech)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
Pokazuje to inteligencję, jaką mają słonie. Wymyślają kilka alternatywnych sposobów, które niekoniecznie pochwalamy.
(Laughter)
Więc teraz podchodzi drugi słoń
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
i przyciąga to sam. Spójrzcie na tego drugiego, oczywiście nie omieszka zjeść.
(Laughter)
(Śmiech)
This was the cooperation and reciprocity part.
Wzajemność jako element współpracy.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
A teraz coś na temat empatii. W obecnych badaniach skupiam się na empatii. Ma ona dwie cechy. Pierwsza to zdolność do rozumienia i podzielania uczuć innych. Druga jest emocjonalna. Empatia ma dwa kanały. Jeden to kanał cielesny. Rozmawiając ze smutną osobą przyjmiemy smutny wyraz twarzy i posturę. Zanim się spostrzeżemy, czujemy się smutni. Ten kanał cielesny empatii emocjonalnej posiada wiele zwierząt. Na przykład psy. Dlatego właśnie ludzie trzymają w domu ssaki, a nie żółwie, węże czy inne stworzenia, które nie posiadają tego rodzaju empatii. Drugi kanał jest kognitywny: możemy przejąć perspektywę kogoś innego. To jest bardziej ograniczone. Bardzo nie wiele zwierząt to potrafi. Na przykład słonie i małpy człekokształtne.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Synchronizacja, która jest częścią tego mechanizmu empatii, jest w królestwie zwierząt od dawna. U ludzi można to zaobserwować przy zaraźliwym ziewaniu. Ludzie ziewają na widok innych ziewających i to jest związane z empatią. Aktywuje te same obszary w mózgu. Ludzie, którzy ziewają widząc innych ziewających są bardzo empatyczni. Ci, którzy mają problem z empatią, np. dzieci autystyczne nie mają odruchu zaraźliwego ziewania. Także jest to powiązane.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
Badamy to u szympansów pokazując im nagranie głowy. U góry z lewej jest nagranie głowy, która ziewa. Oto szympans ją oglądający, prawdziwy szympans oglądający ekran komputerowy, na którym puszczamy te animacje.
(Laughter)
(Śmiech)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Więc zaraźliwe ziewanie, które pewnie wszyscy znacie i może niektórzy z was zaraz zaczną ziewać, jest czymś, co podzielamy ze zwierzętami. Jest to związane z synchronizacją całego ciała, która leży u podstaw empatii, która jest właściwie wspólna dla ssaków.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Obecnie badamy też bardziej złożone emocje, np. pocieszanie. To jest samiec, który przegrał walkę i wrzeszczy. Młody szympans obejmuje go i uspokaja. To jest pocieszanie. Bardzo podobne do tego ludzkiego. A zachowania pocieszające
(Laughter)
biorą się z empatii.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
Chcąc zbadać empatię u dzieci, każemy członkowi rodziny udawać przygnębienie i podpatrujemy jak zachowają się dzieci. To też jest powiązane z empatią i tego rodzaju emocje obserwujemy. Ostatnio opublikowaliśmy eksperyment, o którym może słyszeliście.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
Dotyczył on altruizmu u szympansów. Pytanie brzmi: czy szympansy obchodzi dobro kogoś innego? Przez lata zakładano, że tylko ludzie są do tego zdolni, że tylko ludzie troszczą się o dobro innych. Przeprowadziliśmy prosty eksperyment. na szympansach żyjących w Lawrenceville, ośrodku badań w Yerkes. Tak mieszkają. Wołamy je do pomieszczenia i robimy doświadczenia. Tutaj, umieściliśmy dwa szympansy obok siebie. Jeden ma wiadro z klockami. Każdy klocek ma inne znaczenie. Jeden rodzaj klocków karmi tylko szympansa, który dokonuje wyboru, a drugi karmi ich obu.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
To badanie przeprowadziliśmy z Vicky Horner. Tutaj widzicie dwa kolory klocków. Szympansy mają ich pełne wiadra. I muszą wybrać jeden z dwóch kolorów. Zobaczcie jak to działa. Jeśli ten szympans dokona samolubnego wyboru, w tym przypadku to klocek czerwony, musi nam go podać. My go kładziemy na stole, gdzie są dwie nagrody żywnościowe, ale w tym przypadku tylko ten po prawej dostaje jedzenie. Samica z lewej odchodzi, bo już wie, że dla niej nic tym razem nie będzie. Ten następny to klocek prospołeczny.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
I to jest ciekawe. Dla tego, kto dokonuje wyboru, to jest właściwie bez znaczenia. Ona daje nam klocek prospołeczny i oba szympansy dostają jedzenie. Ten, kto wybiera, zawsze dostaje nagrodę. Więc dla niego to nie ma znaczenia. Powinna właściwie wybierać na ślepo. Ale odkryliśmy, że one wolą klocek prospołeczny. To jest linia spodziewanego rezultatu 50%. Szczególnie kiedy parter zwraca na siebie uwagę.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
Kiedy wywiera presję na drugiego... Kiedy jeden zaczyna pluć wodą i zastraszać drugiego, wtedy wybór prospołeczny maleje.
(Laughter)
To tak jakby mówił:
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
,,Jak nie będziesz się zachowywał, to nie będę prospołeczny''. A to dzieje się, kiedy nie ma obok partnera. Przekonaliśmy się, że szympansy troszczą się o dobro innych, szczególnie jeśli są to członkowie ich własnej grupy.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
Ostatnim doświadczeniem, o jakim opowiem jest badanie nad sprawiedliwością. Stało się ono bardzo sławne i jest już dużo podobnych. Po tym jak je przeprowadziliśmy 10 lat temu, stało się dobrze znane. Przeprowadziliśmy je z małpkami kapucynkami. Pokażę wam pierwsze doświadczenie. Teraz już zrobiono to też z psami, ptakami i szympansami. My z Sarą Brosnan zaczęliśmy od małpek kapucynek.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Oto co zrobiliśmy: posadziliśmy obok siebie dwie małpki. Są to zwierzęta, które żyją w grupie, znają się. Zabieramy je z grupy i umieszczamy w pokoju badań. Mają bardzo proste zadanie do wykonania. I jeśli za wykonane zadanie obu małpkom siedzącym koło siebie damy ogórka, mogą to powtórzyć 25 razy. Ogórek, mimo że składa się głównie z wody, jest dla nich prawdziwą nagrodą. Ale jeśli dacie parterowi winogrona... preferencje żywnościowe kapucynek odpowiadają cenom w supermarketach... jeśli damy im winogrona, co im bardziej odpowiada, stwarzamy nierówność. Przeprowadziliśmy takie doświadczenie.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Ostatnio nagraliśmy to z małpkami, które pierwszy raz to robiły myśląc, że może będzie u nich silniejsza reakcja i faktycznie tak było. Małpka z lewej strony dostaje ogórka. Małpka z prawej dostaje winogrona. Ta, która dostaje ogórka, pierwszy kawałek jest zupełnie OK, pierwszy kawałek zjada. Potem widzi, że druga dostaje winogrono i co się dzieje? Oddaje nam kamień. Takie jest zadanie. A my dajemy jej kawałek ogórka, którego ona zjada. Teraz druga musi dać nam kamień. I robi to. Dostaje winogrono i zjada je. Ta druga to widzi. Daje nam teraz kamień i dostaje, znowu, ogórka.
(Laughter)
(Śmiech)
(Laughter ends)
Uderza kamieniem o ścianę.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Musi dać go nam. I znowu dostaje ogórka.
(Laughter)
(Śmiech)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
To jak protest na Wall Street.
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
(Brawa)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Opowiem wam zabawną historię z tym związaną. Te badania stały się bardzo sławne i dostaliśmy dużo komentarzy, głownie od antropologów, ekonomistów i filozofów. Nie spodobało im się to. Myślę, że dlatego, że zakładali, że poczucie sprawiedliwości to złożona sprawa i zwierzęta nie powinny tego posiadać. Jeden z filozofów napisał do nas, że to niemożliwe, żeby małpy miały poczucie sprawiedliwości bo wynaleziono je dopiero podczas Rewolucji Francuskiej.
(Laughter)
(Śmiech)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Ktoś inny napisał cały rozdział o tym, że uwierzyłby, że chodziło tu o poczucie sprawiedliwości gdyby małpka, która odmówiła wzięcia winogron. Ciekawe, że Sarah Brosnan, która robiła te doświadczenia z szympansami miała kilka szympansów, które faktycznie odmawiały ofiarowanego winogrona, dopóki sąsiad też go nie dostał. Zbliżamy się do ludzkiego pojęcia sprawiedliwości. Myślę, że filozofowie powinni przemyśleć swoją filozofię.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Pozwólcie, że podsumuję. Wierzę, że moralność wyewoluowała. Moralność to coś więcej niż to, o czym tutaj mówiłem, ale nie byłaby możliwa bez składników, które znajdujemy też u innych naczelnych. Jest to empatia, pocieszanie, prospołeczność, wzajemność i poczucie sprawiedliwości. Zajmujemy się tym, żeby przekonać się czy można stworzyć moralność od dołu w górę, bez konieczności Boga czy religii, zobaczyć jak można dojść do moralności wyewoluowanej.
And I thank you for your attention.
Dziękuję za uwagę.
(Applause)
(Brawa)