I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Io sono nato a Den Bosch, la città che dà il nome al pittore Hieronymus Bosch, e per questo ho sempre amato questo pittore che visse e operò nel quindicesimo secolo. L'aspetto di lui che interessa in relazione alla moralità è che visse in un periodo in cui l'influenza della religione era in declino e, io credo, si chiedesse cosa sarebbe successo a una società in cui non ci fosse religione, o ce ne fosse meno. Dipinse quindi questo quadro famoso, "Il giardino delle delizie", da alcuni interpretato come l'umanità prima della Caduta, o come l'umanità senza alcuna Caduta. Questo ci fa pensare cosa sarebbe accaduto se non avessimo assaggiato il frutto della conoscenza, e quale tipo di moralità avremmo?
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Molto più in là, da studente, mi recai in un giardino alquanto diverso, un giardino zoologico ad Arnhem, dove tenevamo gli scimpanzé. Questo sono io, da giovane, con un cucciolo di scimpanzé.
(Laughter)
(Risate)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Fui qui che scoprii quanto gli scimpanzé siano assetati di potere e scrissi un libro sull'argomento. In quel periodo la ricerca sugli animali era concentrata su aggressione e competizione. Il quadro d'insieme che dipinsi sul regno animale, e che includeva l'uomo, sosteneva che, in fondo, siamo tutti in competizione, aggressivi, tutti in cerca di un profitto personale. Ecco il lancio del mio libro. Non so per certo quanto a fondo l'abbiano letto gli scimpanzé, ma di certo ne sembravano intressati.
(Laughter)
Ora, nel corso di questo lavoro
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
sul potere e sul dominio, sull'aggressività, ecc., ho scoperto che, dopo la lotta, gli scimpanzé fanno pace. Vedete qui due maschi che hanno combattuto. Sono finiti su un albero, e uno di loro tende la mano all'altro. Poi, un attimo dopo questo scatto, si sono riuniti sulla biforcazione di un ramo e si sono abbracciati e baciati. Ciò è particolarmente interessante,
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
perché in quel periodo tutto si concentrava su competizione e aggressione, quindi questo non aveva senso. L'unica cosa che contava erano vittoria o sconfitta. Ma perché riconciliarsi dopo una lotta? Ciò non aveva alcun senso. Ecco come lo fanno i bonobo. I bonobo fanno tutto con il sesso, quindi anche la pace, con il sesso. Ma il principio è identico. Il principio è quello di una relazione importante, danneggiata da uno scontro, e che quindi bisogna ripristinare. A quel punto, la mia visione del regno animale, esseri umani inclusi, cominciò a mutare.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Noi abbiamo questa idea, nelle scienze politiche, in economia, nelle lettere, nella filosofia, in particolare, dell'"homo homini lupus". dunque, nel profondo, la nostra natura è cattiva. Io credo che ciò non renda giustizia al lupo. Il lupo, dopo tutto, è un animale molto collaborativo. Ed ecco perché molti hanno un cane in casa, il quale possiede tutte queste caratteristiche. E non rende giustizia all'umanità, perché l'uomo è molto più collaborativo e capace di empatia di quanto si creda. Ho iniziato quindi a interessarmi a questi temi e a studiarli negli altri animali.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Ecco qui i pilastri della moralità. Se chiediamo a chiunque: "Su cosa si basa la moralità?" sono due i fattori che emergono sempre. Uno è la reciprocità, a cui si associa un senso di giustizia e di imparzialità. L'altro è l'empatia, la compassione. La moralità umana va oltre, ma se dovessimo rimuovere questi pilastri non credo che ci rimarrebbe molto. Quindi sono senza dubbio essenziali.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Lasciate che vi porti alcuni esempi. Questo è un vecchio filmato del Yerkes Primate Center, dove insegnano agli scimpanzè a collaborare. Gli esperimenti sulla cooperazione risalgono dunque a quasi cento anni fa. Abbiamo qui due giovani scimpanzé, con una scatola, troppo pesante perché uno solo di loro la possa tirare verso di sé. E chiaramente, c'è del cibo nella scatola. Altrimenti non tirerebbero con tanta forza. Ecco che trascinano la scatola, e vedete come sono sincronizzati. Vedete che lavorano insieme, tirano simultaneamente. E' già un grande progresso rispetto a molti altri animali che non sarebbero in grado di farlo. Ora osserverete un aspetto ancora più interessante, perché ora uno dei due scimpanzé ha mangiato, e quindi non ha più molto interesse in questa attività.
(Laughter)
(Risate)
(Laughter)
(Risate)
(Laughter)
(Risate)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Osservate cosa succede alla fine.
(Laughter)
(Risate)
He takes basically everything.
Praticamente si prende tutto.
(Laughter)
(Risate)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Sono due gli aspetti interessanti, qui. Uno è il fatto che lo scimpanzé di destra comprende pienamente di aver bisogno di un partner, quindi piena comprensione della necessità di collaborare. Il secondo è che il partner è disposto ad aiutarlo pur non essendo interessato al cibo. E questo perché? Probabilmente ha a che fare con la reciprocità. Esistono molte prove, nei primati e in altri animali, sullo scambio di favori. Quindi lui riceverà, prima o poi, un favore in cambio. Ecco come funziona tutto questo.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Facciamo lo stesso esperimento con gli elefanti. E' molto pericoloso lavorare con gli elefanti, e un altro problema è che non si può costruire un apparato che sia troppo pesante per un elefante solo. Magari si può fare, ma credo sarebbe un apparato piuttosto instabile. Quindi in quel caso - compiamo questi studi in Tailandia per Josh Plotnik - abbiamo un apparato intorno a cui si trova una fune, una fune singola. Se si tira un'estremità della fune, la fune sparisce dall'altra parte. Quindi i due elefanti devono afferrarla allo stesso momento e tirare, altrimenti non succede niente, e la fune sparisce.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
Nel primo filmato che vedrete i due elefanti escono insieme e arrivano all'apparato, che si trova a sinistra, e contiene del cibo. Quindi si avvicinano insieme, arrivano insieme, afferrano la fune insieme e tirano insieme. E' piuttosto semplice per loro. Eccoli, ed ecco come lo avvicinano. Ma ora lo rendiamo più difficile, perché lo scopo di questo esperimento è vedere fino a che punto comprendono la cooperazione. La comprendono tanto quanto gli scimpanzé, per esempio?
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
Quindi, nella fase successiva facciamo uscire un elefante prima dell'altro, ed esso si deve dimostrare abbastanza scaltro da rimanere lì e non tirare la fune, perché se la tira, questa sparisce e l'esperimento è finito. Ora questo elefante fa qualcosa di illegale, che noi non gli abbiamo insegnato, e che dimostra la sua profonda comprensione, perché mette l'enorme zampa sulla fune, sta fermo sulla fune e aspetta che arrivi l'altro, che farà tutto il lavoro per lui. Si chiama andare a scrocco.
(Laughter)
(Risate)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
E ci mostra il livello di intelligenza degli elefanti. Sviluppano anche delle strategie alternative che noi non approviamo necessariamente.
(Laughter)
Ora arriva l'altro elefante,
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
che tirerà la fune verso di sé. Ma guardate l'altro. Ovviamente non si dimentica di mangiare.
(Laughter)
(Risate)
This was the cooperation and reciprocity part.
Ecco la cooperazione, la parte della reciprocità.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Passiamo adesso all'empatia, che al momento è il tema principale della ricerca. L'empatia possiede due qualità. Una è la parte della comprensione. Eccone la definizione generale: la capacità di comprendere e condividere i sentimenti dell'altro. Poi c'è la parte emotiva. L'empatia possiede dunque due canali. Uno è quello corporeo. Se parlate con una persona triste, assumerete un'espressione e una postura triste, e vi sentirete tristi prima di rendervene conto. Ecco il canale corporeo dell'empatia, che molti animali possiedono. Il cane, in generale, lo possiede, ed è per questo che molta gente tiene un mammifero in casa, piuttosto che una tartaruga o un serpente, che non possiedono quel genere di empatia. Poi c'è il canale cognitivo, grazie al quale possiamo comprendere il punto di vista altrui. Questo è più limitato. Sono pochi gli animali - credo che elefanti e gorilla ne siano in grado - ma sono davvero pochi gli animali che lo possiedono.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Quindi la sincronizzazione, che fa parte del meccanismo dell'empatia, è molto antica nel mondo animale. Negli umani, possiamo studiarla con lo sbadiglio contagioso. Gli umani sbadigliano se un altro lo fa, ed è una questione di empatia, che attiva le medesime zone cerebrali. Noi sappiamo che le persone ad alto contagio di sbadiglio sono fortemente empatiche. Chi ha problemi di empatia, come i bambini autistici, non è soggetto a questo contagio. Sono collegati.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
Noi lo studiamo nei nostri scimpanzé presentando loro una testa animata. La vedete in alto a sinistra, una testa animata che sbadiglia. E c'è uno scimpanzé che sta osservando. Uno scimpanzé in carne e ossa osserva un computer sul quale proiettiamo queste animazioni.
(Laughter)
(Risate)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Dunque, sbadiglio contagioso, che credo tutti conosciate, e forse adesso comincerete tutti a sbadigliare. E' una caratteristica che condividiamo con altri animali, ed è legata a quel canale corporeo di sincronizzazione che sta alla base dell'empatia e che è universale nei mammiferi.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Il nostro studio si occupa anche di espressioni più complesse. La consolazione. Qui vediamo un maschio di scimpanzé che ha perso una lotta e sta urlando, e un giovane esemplare gli si avvicina e lo abbraccia per calmarlo. Questa è consolazione. Molto simile a quella umana. E l'atto del consolare
(Laughter)
è dettato dall'empatia.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
In realtà, il modo per studiare l'empatia nei bambini consta nel dire a un loro familiare di apparire afflitto per poi vedere come si comportano i bambini. Quindi è legata all'empatia, e quello è il genere di espressione che noi osserviamo. Di recente abbiamo pubblicato un esperimento che forse conoscete,
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
sull'altruismo negli scimpanzé, in cui ci chiediamo se gli scimpanzé si preoccupano del benessere di un proprio simile. Per decenni si è pensato che solo l'uomo potesse farlo, che solo l'uomo fosse in grado di preoccuparsi del benessere dell'altro. Abbiamo condotto un esperimento semplicissimo, con gli scimpanzé che vivono a Lawrenceville, nella base operativa di Yerkes. Ecco come vivono. Noi li chiamiamo in una stanza e facciamo gli esperimenti con loro. In questo caso mettiamo due esemplari uno di fianco all'altro, e uno ha un secchio pieno di pedine, che hanno dei significati diversi. Con un tipo di pedina, mangia solo il partner che lo sceglie, con l'altro, mangiano entrambi.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Questo è uno studio condotto con Vicky Homer, e qui abbiamo le pedine di due diversi colori. Gli scimpanzé hanno un secchio pieno, e devono scegliere uno dei due colori. Vedrete come va. Se questo fa la scelta egoista, in questo caso la pedina rossa, lo deve consegnare a noi. Noi lo prendiamo, lo posiamo su un tavolo con due ricompense in cibo, ma in questo caso solo quello a destra riceve il premio. Quello a sinistra se ne va perché sa come funziona il meccanismo, sa che questo non è un test positivo per lui. L'altra è la pedina pro-socializzazione.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
E dunque, per quello che sceglie - ecco la parte interessante - per quello che fa la scelta non cambia nulla. Lui ci dà la pedina pro-socializzazione ed entrambe le scimmie mangiano. Quello che sceglie, la ricompensa la riceve sempre, per cui per lui non c'è differenza, quindi potrebbe scegliere alla cieca. Ma abbiamo scoperto che preferiscono la pedina pro-socializzazione. Questa è la linea del 50%, vale a dire la scelta casuale. E specialmente se il partner attira l'attenzione, scelgono con più cura.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
E se il partner gli mette pressione, se comincia a sputare acqua e ad intimidirlo, allora le scelte diminuiscono.
(Laughter)
E' come se dicessero:
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
"Comportati bene, se no non scelgo la pedina che ti fa mangiare". Ecco cosa accade senza partner, quando non hanno il partner seduto a fianco. Comprendiamo dunque che gli scimpanzé si preoccupano del benessere altrui, specialmente se si tratta di membri del proprio gruppo.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
L'ultimo esperimento di cui vorrei parlarvi è quello sull'imparzialità, che è diventato uno studio molto famoso. Ce ne sono molti altri, perché dopo che lo abbiamo condotto circa 10 anni fa, ha ottenuto molto fama. Inizialmente l'abbiamo fatto con le scimmie cappuccine. Ora vi mostro il primo esperimento che abbiamo fatto. Ora lo fanno con i cani, con gli uccelli e con gli scimpanzé, ma noi, con Sarah Brosnan, abbiamo lavorato con le scimmie cappuccine.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Abbiamo quindi messo due scimmie cappuccine una di fianco all'altra. Ribadisco, questi animali vivono in gruppo, si conoscono. Le estraiamo dal gruppo e le portiamo nella stanza dei test. Il compito che devono svolgere è molto semplice. E se date ad entrambe un cetriolo per l'esperimento, alle due scimmie affiancate, sono più che disposte a ripetere il test 25 volte di fila. Quindi, cetrioli, anche se secondo me non sono altro che acqua, ma i cetrioli per loro sono l'ideale. Ora, se date dell'uva al partner - il cibo preferito delle mie scimmie cappuccine corrisponde esattamente ai prezzi del supermercato - se date loro dell'uva, cibo decisamente migliore, allora create delle ineguaglianze tra di loro. Ed ecco il nostro esperimento.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Di recente l'abbiamo filmato con due scimmie che non l'avevano mai fatto, pensando di ottenere una reazione più forte, e avevamo ragione. La scimmia a sinistra riceve il cetriolo, quella a destra riceve l'uva. Quella con il cetriolo, e notate che il primo pezzo di cetriolo non crea problemi. Il primo boccone, lo mangia. Poi vede che l'altra scimmia riceve l'uva, e vedrete cosa succede adesso. Dunque, ci dà un sasso. Quello è il compito. Noi le diamo un pezzo di cetriolo e lei se lo mangia. L'altra deve darci un sasso, ed è ciò che fa, noi le diamo l'uva e lei la mangia. L'altra vede cosa succede. Ora ci dà un sasso e, di nuovo, ecco il cetriolo.
(Laughter)
(Risate)
(Laughter ends)
Adesso collauda il sasso contro il muro.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Deve darlo a noi. E riceve ancora il cetriolo.
(Laughter)
(Risate)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
Quello che avete qui è, in fondo, la protesta di Wall Street.
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applausi)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Lasciate che vi dica - mi restano due minuti, vi racconto un episodio divertente. Questo studio divenne molto famoso, ricevemmo molti commenti, soprattutto da antropologi, economisti, filosofi. Non lo apprezzarono per niente. Perché, credo, si erano convinti, che l'imparzialità fosse un argomento complesso, e che gli animali non possano concepirla. Un filosofo arrivò a scriverci che era impossibile che le scimmie avessero il senso dell'imparzialità perché l'imparzialità era stata inventata con la Rivoluzione Francese.
(Laughter)
(Risate)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Un altro scrisse un intero capitolo dicendo che avrebbe accettato che si trattasse di imparzialità se la scimmia che aveva ricevuto l'uva l'avesse rifiutata. La cosa buffa è che Sarah Brosnan, che ha condotto l'esperimento con gli sicmpanzè, aveva un paio di combinazioni di scimpanzé in cui, quello che riceveva l'uva, la rifiutava, fino a quando anche il partner riceveva dell'uva. Siamo dunque molto vicini al senso di imparzialità che ha l'uomo. E io credo che i filosofi debbano ripensare un attimo alla propria filosofia.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Lasciate che riassuma. Io credo esista una moralità in evoluzione. Credo che la moralità implichi molto più di quanto abbiamo trattato, ma non sarebbe possibile senza questi ingredienti, che troviamo in altri primati, l'empatia e il conforto, le tendenze pro-sociali, la reciprocità e un senso di giustizia. Quindi noi ci occupiamo di questi temi per vedere se possiamo creare una moralità dal basso verso l'alto senza necessariamente coinvolgere Dio o la religione, e per capire come arrivare a una moralità evoluta.
And I thank you for your attention.
Io vi ringrazio dell'attenzione.
(Applause)
(Applausi)