I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Den Bosch-ban születtem, abban a városban, melynek nevét Hieronymus Bosch felvette. Ezért mindig is kedveltem ezt a festőt, aki a 15. században élt és alkotott. És azért érdekes ő a moralitással kapcsolatban, mert egy olyan korban élt, amikor a vallás befolyása fogyatkozott, és azon gondolkodott, mi történne a társadalommal, ha nem lenne vallás, vagy legalábbis nem ennyi. Megfestette a híres festményét "A gyönyörök kertjét", amit néhányan úgy értelmeztek, hogy az emberiséget ábrázolja a bűnbeesés előtt, vagy egy emberiséget bűnbeesés nélkül. Elgondolkozhatunk azon, hogy mi történt volna, ha nem kóstoljuk meg a tudás fájának gyümölcsét, és milyen fajta moralitással rendelkeznénk.
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Később, diákként, egy nagyon másfajta kertben jártam, egy állatkertben Arnhemben, ahol csimpánzokat tartunk. Ez én vagyok fiatalabb koromban egy bébi csimpánzzal.
(Laughter)
(Nevetés)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
És felfedeztem, hogy a csimpánzok nagyon hataloméhesek, és írtam róla egy könyvet. Akkoriban sok állatkutatás figyelme az agresszióra és a versengésre irányult. Egy olyan képet festettem az állatvilágról, az embereket is beleértve, mely megmutatta, hogy szívünk mélyén versenytársak vagyunk, agresszívek, és mindannyiunkat a saját érdekünk hajt. Ez volt a könyvem bemutatója. Nem tudom, hogy a csimpánzok milyen figyelmesen olvasták, de úgy tűnt, nagyon érdekli őket.
(Laughter)
Miközben ezen dolgoztam,
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
vagyis a hatalmon, a dominancián, az agresszivitáson, stb., rájöttem, hogy a csimpánzok kibékülnek egy verekedés után. Amit itt látnak, az két hím, akik verekedtek. Egy fán kötöttek ki, és az egyik kinyújtja a kezét a másik felé. Egy másodperccel később pedig, hogy ezt lefényképeztem, találkoztak a villában, és megcsókolták, majd megölelték egymást. Ez nagyon érdekes,
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
mert akkoriban minden az agresszióról és a versengésről szólt, és ennek nem volt értelme. Csak az számít, hogy nyersz vagy veszítesz. De akkor miért békülnének ki a verekedés után? Ennek nincs semmi értelme. A bonobók így csinálják. A bonobók mindent szexxel csinálnak. Kibékülni is szexxel békülnek ki. De az elv ugyanaz. Az elv az, hogy van egy értékes kapcsolatod, ami sérül egy konfliktus miatt, tehát kell valamit tenned érte. Szóval a teljes képem az állatvilágról, az embereket is beleértve, kezdett megváltozni.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Szóval van egy képünk, a politikatudományban, közgazdaságtanban, a bölcsészkaron, még a filozófiában is, hogy ember embernek farkasa. Hogy valahol mélyen a természetünk elég csúnya. Ez nem tisztességes a farkasokkal. A farkasok ugyanis nagyon együttműködő állatok. És ezért van sokuknak otthon kutyája, ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal rendelkezik. És ez tisztességtelen az emberekkel is, mert az emberiség valójában sokkal együttműködőbb és együttérzőbb, mint ahogy azt gondoljuk. Kezdtek érdekelni ezek a kérdések, és más állatoknál is tanulmányoztam őket.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Szóval ezek a moralitás pillérei. Ha megkérdeznek bárkit, mi a moralitás alapja, két dolog mindig felmerül. Az egyik a kölcsönösség, amit az igazságossággal és a tisztességgel asszociálunk. A másik az empátia és az együttérzés. Az emberi moralitás ennél többől áll, de ha elvesszük ezt a két pillért, azt hiszem nem maradna sok minden. Tehát abszolút elengedhetetlenek.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Hadd mutassak néhány példát. Ez egy nagyon régi felvétel a Yerkes Primate Center-ből, ahol kooperációra tanítanak csimpánzokat. Nos, már kb. száz évvel ezelőtt is végeztek kooperációval kapcsolatos kísérleteket. Amit itt látnak, az két fiatal csimpánz, van egy közös dobozuk, és a doboz túl nehéz ahhoz, hogy egy csimpánz elhúzza. És persze étel van a dobozon. Máskülönben nem húznák ilyen lelkesen. Behúzzák a dobozt. Láthatjuk, hogy szinkronban dolgoznak. Együtt dolgoznak, egyszerre húzzák. Már ez is egy nagy előny más állatokkal szemben, amik nem lennének képesek erre. És most egy érdekesebb dolgot fogunk látni, az egyik csimpánzot ugyanis közben megetették. Tehát őt a továbbiakban nem nagyon érdekli ez a feladat.
(Laughter)
(Nevetés)
(Laughter)
(Nevetés)
(Laughter)
(Nevetés)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Nézzük meg mi történik ennek a végén.
(Laughter)
(Nevetés)
He takes basically everything.
Mindent elvesz.
(Laughter)
(Nevetés)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Ennek két érdekes része van. Az egyik, hogy a csimpánz a jobboldalon pontosan tudja, hogy partnerre van szüksége -- teljesen megérti a kooperáció szükségességét. A másik, hogy a partner hajlandó-e dolgozni akkor is, ha nem érdekli az étel. Miért van ez? Ez valószínűleg a kölcsönösséggel függ össze. Nagyon sok bizonyíték van főemlősöknél és más állatoknál arra, hogy viszonoznak szívességeket. Kapni fog cserébe egy szívességet valamikor a jövőben. Tehát így működik mindez.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Elvégeztük ugyanezt a feladatot elefántokkal. Nos, nagyon veszélyes elefántokkal dolgozni. A másik probléma az elefántokkal, hogy nem tudsz olyan szerkezetet építeni, ami túl nehéz egy elefántnak. Valószínűleg megépítehető, de elég ügyetlen szerkezet lesz szerintem. Tehát azt csináltuk -- Thaiföldön végeztük ezeket a kísérleteket Josh Plotnikkal -- van egy szerkezetünk, ami körül egyetlen kötél van. És ha erről az oldalról húzod meg a kötelet, a kötél eltűnik a túloldalon. Tehát két elefántnak teljesen egyszerre kell felvennie és húznia. Másképp semmi nem fog történni és a kötél eltűnik.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
Az első felvételen, amit látni fogunk, két elefántot egyszerre engednek ki, és megérkeznek a szerkezethez. A szerkezet a baloldalon van, és étel van benne. Egyszerre érkeznek, együtt fogják meg a kötelet és együtt húzzák. Elég könnyű nekik. Ott vannak. Így húzzák magukhoz. De most meg fogjuk nehezíteni. Az egész kísérlet célja, hogy lássuk, mennyire értik meg a kooperációt. Értik-e olyan jól, mint pl. a csimpánzok.
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
Tehát a következő lépésben az egyik elefántot előbb engedjük ki, mint a másikat, és annak az elefántnak elég okosnak kell lennie, hogy várjon, és ne húzza meg a kötelet -- mert ha meghúzza a kötelet, eltűnik, és vége a kísérletnek. Nos, ez az elefánt valami illegálisat csinál, amit nem tanítottunk neki. De megmutatja, hogy megértette, mert ráteszi azt a nagy lábát a kötélre, a kötélen áll, és várja a másikat, és a másik fogja elvégezni a munkát helyette. Ezt hívjuk potyázásnak.
(Laughter)
(Nevetés)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
De jól mutatja az elefántok intelligenciáját. Több ilyen alternatív technikát fejlesztettek ki, amit nem feltétlenül hagytunk jóvá.
(Laughter)
Most jön a másik elefánt,
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
és ő fogja odahúzni. Nézzék meg az elsőt. Enni persze nem felejt el.
(Laughter)
(Nevetés)
This was the cooperation and reciprocity part.
Ez volt a kooperáció, kölcsönösség része.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Most szólok egy kicsit az empátiáról. Az empátia a jelenlegi kutatásom fő területe. Az empátia két részből áll. Az egyik a megértés. Ez csak egy általános meghatározás: a képesség arra, hogy megértsük és megosszuk mások érzéseit. A másik az érzelmi rész. Az empátia tulajdonképpen két csatornás. Az egyik a testi csatorna. Ha egy szomorú emberrel beszélsz, szomorú arckifejezést és szomorú testtartást fogsz felvenni, és mielőtt még észreveszed, szomorú leszel. És ez a testi csatornája az érzelmi empátiának, amivel sok állat rendelkezik. Az átlagos kutya is. Ez az oka annak, hogy az emberek emlősöket tartanak otthon, és nem teknősöket vagy kígyókat vagy ilyesmit, amik nem rendelkeznek ezzel a fajta empátiával. És ott van a kognitív csatorna, ami inkább azt jelenti, hogy értjük más nézőpontját. És ez korlátozottabb. Néhány állat -- azt hiszem az elefántok és főemlősök képesek erre -- de nagyon kevés állat képes rá.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Tehát a szinkronizáció, ami része az empátia mechanizmusnak, nagyon régi trükk az állatvilágban. És az emberéknél persze megfigyelhetjük ezt a ragadós ásításnál. Az emberek ásítanak, amikor mások ásítanak. És ez az empátiával függ össze. Ugyanazokat a területeket aktiválja az agyban. Azt is tudjuk, hogy azok, akikre könnyen átragad az ásítás, nagyon empatikusak. Azokra, akiknek nehézségeik vannak az empátiával, mint például az autista gyerekeknek, nem ragad át az ásítás. Tehát ezek a dolgok összefüggnek.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
És ezt tanulmányozzuk a csimpánzainknál úgy, hogy mutatunk nekik egy animált fejet. Ezt látják a bal felső sarokban, az animált fej, ami ásít. És egy csimpánz nézi, egy igazi csimpánz néz egy számítógép képernyőt, amin lejátszuk ezeket az animációkat.
(Laughter)
(Nevetés)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Tehát a ragadós ásítás mindannyiuknak ismerős lehet -- és lehet hogy önök is hamarosan elkezdenek ásítani -- olyasmi, amin osztozunk más állatokkal. És ez mind a testi csatorna szinkronizációval függ össze, ami az empátia alapja, és általában igaz minden emlősre.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Komplexebb kifejezéseket is tanulmányozunk. Például a vígasztalást. Ez egy hím csimpánz, aki elvesztett egy verekedést, és üvölt, és egy fiatal odamegy hozzá, átkarolja, és lenyugtatja. Ez a vígasztalás. Nagyon hasonlít az emberi vígasztaláshoz. A vígasztaló viselkedést
(Laughter)
az empátia motiválja.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
A legjobb módja, hogy az empátiát tanulmányozzuk gyerekeknél, hogy arra kérünk egy családtagot, játsza el, hogy szomorú, és megfigyeljük, hogy mit csinálnak a gyerekek. Tehát összefügg az empátiával, és ezek azok a kifejezésmódok, amiket keresünk. Nem rég publikáltunk egy tanulmányt, amiről talán hallottak.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
Az altruizmusról szól csimpánzoknál, ahol a kérdés az, törődnek-e a csimpánzok mások jólétével? Évtizedekig azt feltételeztük, csak az emberek képesek erre, hogy csak az emberek törődnek mások jólétével. Elvégeztünk egy nagyon egyszerű kísérletet. Csimpánzokkal végeztük, amik Lawrencville-ben élnek, a Yerkes kísérleti állomáson. Így élnek. Behívjuk őket egy szobába és kísérleteket végzünk velük. Ebben az esetben két csimpánzt tettünk egymás mellé, és az egyiknek adunk egy vödröt tele zsetonnal, a zsetonok mást-mást képviselnek. Az egyik fajta csak azt a résztvevőt eteti, aki választ, a másik mindkettőnek ételt jelent.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Ezt a tanulmányt Vicky Hornerrel végeztük. Itt a két különböző színű zseton. Van egy zsetonokkal teli vödrük. Választaniuk kell a két szín közül. Látni fogják, hogy megy. Ha ez a csimpánz önző döntést hoz, ami a piros zseton ebben az esetben, oda kell adnia nekünk. Felvesszük, az asztalra tesszük, ahol két jutalom étel van, de ebben az esetben csak a jobboldali kap ételt. A baloldali elmegy, mert már tudja, hogy ez nem volt egy jó teszt neki. A következő egy közösségi zseton.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Tehát amelyik választ -- ez az érdekes rész -- annak, amelyik választ, teljesen mindegy. Tehát most egy közösségi zsetont ad nekünk, és mindketten kapnak ételt. Tehát amelyik választ, mindig kap jutalmat. Tehát egyáltalán nem számít. És igazából vakon is választhatott volna. Azt tapasztaltuk, hogy jobban kedvelik a közösségi zsetonokat. Ez az 50% vonal, amit véletlenszerűen elvárunk. És főleg ha a partner felhÍvja magára a figyelmet, gyakrabban választják.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
És ha a partner nyomást gyakorol rájuk -- ha a partner elkezd köpködni és megfélemlíteni őket -- akkor kevesebbszer választják.
(Laughter)
Mintha azt mondanák:
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
"Ha nem viselkedsz rendesen, ma nem fogok közösségien viselkedni." És ez történik partner nélkül, ha nem ül ott egy partner. Tehát azt találtuk, hogy a csimpánzok törődnek mások jólétével -- főleg, ha ez egy másik tagja a saját csoportjuknak.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
Az utolsó kísérlet, amit meg akarok említeni, az igazságosságról szól. Ez egy nagyon híres tanulmány lett. És azóta nagyon sok készült, mert miután elvégeztük ezt 10 évvel ezelőtt, nagyon ismertté vált. Eredetileg kapucinus majmokkal végeztük a kísérletet. Meg fogom mutatni az első kísérletet, amit elvégeztünk. Azóta kutyákkal és madarakkal is elvégezték, és csimpánzokkal is. De Sarah Bosnannel kapucinus majmokkal kezdtük.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Tehát két kapucinus majmot ültettünk egymás mellé. Ezek az állatok is csoportban élnek, ismerik egymást. Kivesszük őket a csoportból és betesszük őket a teszt ketrecbe. Egy nagyon egyszerű feladatot kell elvégezniük. És ha mindkét majomnak adunk egy uborkát a feladatért, a két majomnak egymás mellett, boldogan megcsinálják egymás után huszonötször. Az uborka, még ha szerintem csak víz is, nekik teljesen megfelel. De ha az egyiknek szőlőt adunk -- a kapucinus majmok ízlése teljesen megegyezik a bolti árakkal -- ha szőlőt adunk neki -- sokkal jobb étel -- akkor egyenlőtlenséget teremtünk közöttük. Elvégeztük ezt a kísérletet.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Nem rég felvételt készítettünk új majmokkal, akik soha azelőtt nem végezték el a feladatot, azt gondolva, hogy talán erősebb reakcióik lesznek, és igazunk lett. A baloldali a majom, aki uborkát kap. A jobboldali szőlőt kap. Az, amelyik uborkát kap, nézzék meg, hogy az első uborka darab teljesen rendben van. Az elsőt megeszi. Aztán látja, hogy a másik szőlőt kapott, és látni fogják, mi történik. Ad nekünk egy követ. Ez a feladat. Adunk neki egy darab uborkát, és megeszi. A másiknak is adnia kell egy követ. És ezt is csinálja. Kap egy szőlőt, és megeszi. A másik látja ezt. Ad nekünk egy követ, és most megint uborkát kap.
(Laughter)
(Nevetés)
(Laughter ends)
Kipróbálja a követ a falon.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Oda kell adnia nekünk. És megint uborkát kap.
(Laughter)
(Nevetés)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
Ez tulajdonképpen a Wall Street-i tüntetés, amit itt látnak.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Hadd mondjam el -- még van két percem, hadd mondjak el erről egy vicces történetet. A tanulmány nagyon híres lett és nagyon sok hozzászólást kaptunk, főleg antorpológusoktól, közgazdászoktól, filozófusoktól. Egyáltalán nem tetszett nekik. Mert elhatározták a fejükben, azt hiszem, hogy az igazságosság egy nagyon komplex kérdés, és az állatok ezt nem érthetik. És egy filozófus ezt írta nekünk, hogy lehetetlen, hogy a majmoknak van igazságérzetük, mert az igazságosságot a francia forradalom alatt találták fel.
(Laughter)
(Nevetés)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Egy másik egy teljes fejezetet írt arról, hogy elhinné, hogy az igazságossághoz van köze, hogyha az, amelyik szőlőt kapott, visszautasítaná a szőlőt. Az érdekes az, hogy Sarah Brosnan, aki csimpánzokkal végezte ezt a kísérletet, látott olyan csimpánz kombinációkat, ahol az, amelyik szőlőt kapott tényleg visszautasította a szőlőt, ameddig a másik is nem kapott szőlőt. Tehát kezdünk nagyon közel kerülni az emberi igazságérzethez. És azt hiszem, a filozófusoknak egy kicsit újra kell gondolniuk a filozófiájukat.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Tehát hadd foglaljam össze. Azt hiszem, van egy fejlett moralitás. Azt hiszem, a moralitás sokkal több annál, amiről beszéltünk, de lehetetlen lenne, ezek nélkül a pillérek nélkül, amiket más főemlősöknél találunk, mint az empátia és a vígasztalás, a közösségi tendenciák, a kölcsönösség és az igazságérzet. Tehát ezekkel a kérdésekkel foglalkozunk, hogy lássuk, lehet-e moralitást építeni úgyszólván alulról fölfelé, anélkül, hogy Istent vagy a vallást belevonnánk, és lássuk, hogyan juthatunk el egy fejlett moralitásig.
And I thank you for your attention.
Köszönöm a figyelmüket.
(Applause)
(Taps)