I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Je suis né à Den Bosch, d'où le peintre Hieronymus Bosch a pris son nom. J'ai donc toujours beaucoup aimé ce peintre qui a vécu et travaillé au 15ème siècle. Et ce qui est intéressant chez lui quant à la moralité est qu'il a vécu à une époque où l'influence de la religion était en déclin, et il se demandait, je pense, ce que deviendrait la société s'il n'y avait pas de religion ou s'il y avait moins de religion. Il a donc peint ce fameux tableau, "Le Jardin des Délices", que certains ont interprété comme étant l'humanité avant le Déluge, ou comme étant l'humanité sans Déluge du tout. Et cela vous fait vous demander, ce qui se serait passé si nous n'avions pas goûté le fruit de la connaissance, en quelque sorte, et quelle sorte de moralité nous aurions?
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Beaucoup plus tard, en tant qu'étudiant, je suis allé dans un jardin très différent, un jardin zoologique de Arnhem où nous gardons des chimpanzés. C'est moi en bas âge avec un bébé chimpanzé.
(Laughter)
(Rires)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Et j'ai découvert là-bas que les chimpanzés sont très avides de pouvoir et j'ai écrit un livre à ce sujet. A cette époque le sujet de beaucoup de recherches sur les animaux était l'agression et la comncurrence. J'ai peint une image complète du royaume animal, et de l'humanité incluse, était que nous étions profondément competitifs, nous sommes agressifs, au fond, nous nous battons tous pour notre propre intérêt C'est le lancement de mon livre. Je ne sais pas ce que les chimpanzés en ont lu, mais ils ont paru intéressés par le livre.
(Laughter)
En faisant
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
tout ce travail sur la puissance et la domination l'agression et ainsi de suite, j'ai découvert que les chimpanzés se réconcilient après les combats. Ce que vous voyez ici sont deux mâles qui se sont battus. Ils ont fini dans un arbre et l'un deux à tendu la main à l'autre. Et environ une seconde après que j'ai pris la photo, ils sont allés ensemble dans la fourche de l'arbre et se sont embrassés et fait des accolades. C'est très intéressant
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
parce qu'à l'époque tout était sur la compétition et l'aggressivité, et ça n'aurait aucun sens. La seule chose qui importe est que vous gagniez ou que vous perdiez. Mais pourquoi vous réconcilierez après une dispute? C'est insensé. Voici la manière de faire des bonobos. Les bonobos gèrent tout par le sexe. Et ils se réconcilient aussi par le sexe. Mais le principe est exactement le même. Le principe est que vous avez une relation précieuse qui est abîmée par un conflit, donc vous devez faire quelque chose. Ma vue d'ensemble sur le royaume animal, et incluant les humains aussi, a commencé à changer à cette époque.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Nous avons cette image en sciences politiques, en économie, en sciences humaines, en philosophie, que l'homme est un loup pour l'homme. Donc au fond de nous, notre nature est en fait mauvaise. Je pense que c'est une image injuste pour le loup. Le loup est, après tout, un animal très coopératif. Et c'est pourquoi beaucoup d'entre vous ont un chien à la maison, qui a aussi toutes ses caractéristiques. Et c'est vraiment injuste pour l'humanité, parce que l'humanité est en réalité beaucoup plus coopérative et empathique que ce qu'on lui reconnait. J'ai donc commencé à m'intéresser à ces questions et à les étudier chez d'autres animaux.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Voici donc les piliers de la moralité. Si vous demandez à quelqu'un "Sur quoi se fonde la moralité?" voici les deux éléments qui ressortent toujours. Le premier est la réciprocité et associé à elle, le sens de la justice et de l'équité. L'autre est l'empathie et la compassion. La moralité humaine est plus que cela, mais si vous enleviez ces deux piliers, il ne resterait pas grand chose je pense. Ils sont donc absolument essentiels.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Laissez moi vous donner quelques exemples. C'est une très vieille vidéo du Centre Yerkes pour les Primates où ils entraînent les chimpanzés à coopérer. Cela fait déjà environ cent ans que nous faisons des expériences sur la coopération. Ici, vous avez deux jeunes chimpanzés qui ont une boite, et la boite est trop lourde pour qu'un seul chimpanzé la tire. Et bien sûr, il y a de la nourriture dans la boite. Sinon ils ne tireraient pas si fort. Ils amènent donc la boite. Et vous pouvez voir qui sont synchronisés. Vous pouvez voir qu'ils travaillent ensemble, ils tirent au même moment. C'est déjà beaucoup plus évolué que beaucoup d'autres animaux qui ne seraient pas capables de faire ça. Et maintenant vous allez avoir un image beaucoup plus intéressante, parce que maintenant un des deux chimpanzés a été nourri. Donc un des deux n'est plus vraiment intéressé par cette tache.
(Laughter)
(Rires)
(Laughter)
(Rires)
(Laughter)
(Rires)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Maintenant regardez ce qui se passe à la fin.
(Laughter)
(Rires)
He takes basically everything.
Il prend tout.
(Laughter)
(Rires)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Il y a donc deux parties intéressantes. Une est que le chimpanzé sur la droite a compris qu'il avait besoin de son partenaire -- donc compris la nécessité de coopérer. La seconde est que le partenaire veut bien travailler même s'il n'est pas intéressé par la nourriture. Qu'est ce que cela? Et bien cela a probablement à voir avec la réciprocité. Il y a en fait beaucoup de preuves chez les primates et autres animaux qu'ils rendent des services. Il obtiendra donc une faveur en retour à un certain moment dans le futur. C'est donc comme ça que tout fonctionne.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Nous faisons le même test avec les éléphants. Maintenant avec les éléphants, c'est très difficile de travailler avec les éléphants. Un autre problème avec les éléphants es qui soit trop lourd pour un seul éléphant. Vous pouvez probablement le faire, mais ça va être quelque chose d'assez fragile je pense. Ce que nous avons fait dans ce cas -- nous avons fait ces études en Thaïlande pour Josh Plotnik -- est que nous avons mis une corde autour d'un appareil, une seule corde. Et si vous tirez sur un côté de la corde, elle disparait de l'autre côté. Donc les deux éléphants doivent prendre la corde exactement en même temps et tirer. Sinon il ne se passe rien et la corde disparait.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
La première vidéo que vous allez voir est celle de deux éléphants qui sont libérés ensemble et qui arrivent à l'appareil. L'équipement est sur la gauche avec la nourriture dessus. Ils viennent donc ensemble, ils arrivent ensemble, ils prennent la corde ensemble et ils tirent ensemble. C'est donc en fait assez simple pour eux. Les voilà. Et voilà comment il le ramène. Mais maintenant on va rendre la chose plus difficile. Parce que le but de cette expérience est de voir à quel point ils comprennent la coopération. Est ce qu'ils la comprennent aussi bien que les chimpanzés par exemple?
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
Et donc ce que nous faisons dans l'étape suivante c'est que nous libérons un éléphant avant l'autre, et cet éléphant doit être suffisamment intelligent pour rester là et attendre, et ne pas tirer la corde -- parce que s'il tire la corde, elle disparait et tout le test est fini. Cet éléphant fait quelque chose d'illégal que nous ne lui avons pas appris. Mais il montre son niveau de compréhension parce qu'il met sa patte sur la corde, reste sur la corde et attend l'autre éléphant, et c'est donc l'autre éléphant qui va faire tout le travail pour lui. C'est ce que nous appelons un profiteur.
(Laughter)
(Rires)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
Mais ça montre l'intelligence que possèdent les éléphants. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'avons pas nécessairement approuvées.
(Laughter)
Donc l'autre éléphant arrive
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
et va tirer. Regardez l'autre. L'autre n'oublie pas de manger bien sûr.
(Laughter)
(Rires)
This was the cooperation and reciprocity part.
C'était la coopération, la partie réciprocité.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Maintenant quelque chose sur l'empathie. L'empathie est le sujet principal au moment des recherches. Et l'empathie a en quelque sorte deux qualités. Une est sa compréhension. C'est juste une définition standard: la capacité de comprendre et de partager les sentiments de l'autre. Et la partie émotive. Et donc l'empathie a deux canaux. Une et le réseau corporel. Si vous parlez avec une personne triste, vous allez adopter une expression triste et une posture triste, et avant de le savoir, vous allez vous sentir triste. Et c'est ce type de canal corporel de l'empathie émotionnel, qu'ont beaucoup d'animaux. Votre chien moyen a aussi ça. C'est en fait pour ça que les gens gardent des mammifères à la maison et pas des tortues ou des serpents ou des animaux de ce genre qui n'ont pas ce type d'empathie. Et il y a aussi un canal cognitif, qui vous permet plus de vous mettre à la place de quelqu'un d'autre. Et c'est plus limité. Il y a peu d'animaux -- Je pense que les éléphants et les grands singes peuvent faire ce genre de chose -- mais il y a très peu d'animaux qui peuvent faire ça.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Donc la synchronisation, qui fait partie de ce mécanisme de l'empathie est très vieille dans le royaume animal. Et chez les humains, bien sûr, nous pouvons étudier ça avec la contagion d'un bâillement. Quand des humains baillent alors d'autres baillent. Et c'est lié à l'empathie. Ca active les mêmes zones dans le cerveau. Nous savons aussi que les gens qui ont une forte contagion du baillement sont fortement empathiques. Les gens qui ont des problèmes avec l'empathie, comme les enfants autistes, n'ont pas la contagion du baillement. Donc c'est connecté.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
Nous étudions ça chez nos chimpanzés en le présentant une tête animée. C'est ce que vous voyez en haut à gauche, une tête animée qui baille. Et il y a un chimpanzé qui regarde, un vrai chimpanzé qui regarde un écran d'ordinateur sur lequel on passe ces animations.
(Laughter)
(Rires)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Donc la contagion du aillement avec laquelle vous êtes probablement familiers -- et peut-être que vous allez bientôt commencer à bailler -- est quelque chose que nous partageons avec d'autres animaux. Et c'est lié à tout ce canal corporel de synchronisation qui est sous-jacent à l'empathie et qui est en fait universel chez les mammifères.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Maintenant nous étudions aussi des expressions plus complexes. C'est la consolation. C'est un chimpanzé mâle qui a perdu un combat et il crie, un jeune vient et met un bras autour de lui et le calme. C'est la consolation. C'est très semblable à la consolation humaine. Et le comportement de la consolation,
(Laughter)
est dicté par l'empathie.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
En fait, un moyen d'étudier l'empathie chez les enfants humains est de demander à un membre de la famille de se comporter comme en détresse, et ils voient alors ce que les jeunes enfants font. C'est donc lié à l'empathie et c'est le type d'expressions que nous cherchons. Nous avons aussi publié récemment une expérience dont vous avez peut-être entendu parler.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
C'est au sujet de l'altruisme et les chimpanzés, où la question est, est ce que les chimpanzés s'intéressent au bien être de quelqu'un d'autre? Pendant des décennies on a supposé que seuls les humains pouvaient le faire, que seuls les humains se préoccupent du bien être des autres. Nous avons fait une expérience très simple. Nous l'avons faite sur des chimpanzés qui vivent à Lawrenceville, dans la station de recherches de Yerkes. Voilà comment ils vivent. Nous les amenons dans une pièce et nous faisons des expériences avec eux. Dans ce cas, nous avons mis deux chimpanzés cote à cote. L'un d'eux a un seau rempli de jetons, et les jetons ont différentes significations. Un type de jetons permet de nourrir seulement le singe qui choisit, l'autre type permet de les nourrir tous les deux.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
C'est une étude que nous avons faite avec Vicky Horner. Ici vous voyez les jetons de deux couleurs. Ils ont donc un seau rempli de ces jetons. Et ils doivent choisir une des deux couleurs. Vous verrez où ça mène. Donc si ce chimpanzé fait le choix égoïste, qui est le jeton rouge dans ce cas, il doit nous le donner. Nous le prenons, nous le mettons sur une table où il y a deux récompenses de nourriture, mais dans ce cas seulement celui sur la droite obtient la nourriture. Celui sur la gauche s'éloigne parce qu'elle sait déjà que ce n'est pas un bon test pour elle. Le suivant est alors le jeton pro-social.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Donc celui qui choisit -- c'est la partie intéressante -- pour celui qui choisit, n'a pas d'importance. Elle nous donne un jeton pro-social et les deux chimpanzés sont nourris. Donc celui qui fait le choix obtient toujours une récompense. Ca n'avait donc aucune sorte d'importance. Et elle pouvait en fait choisir les yeux fermés. Mais ce que nous avons découvert est qu'ils préfèrent le jeton pro-social. C'est la ligne des 50 % qui est l'attente aléatoire. Et particulièrement si le partenaire attire l'attention sur lui, ils en choisissent plus.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
Et si les partenaires mettent la pression sur eux -- si le partenaire commence à leur cracher de l'eau et à les intimider -- alors les sélections diminuent.
(Laughter)
C'est comme s'ils disaient,
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
"Si tu te comportes mal, je ne vais pas faire du social aujourd'hui". Voici ce qui se passe sans partenaire, quand il n'y a pas de partenaire assis là. Et nous nous rendons compte que les chimpanzés se préoccupent du bien-être de quelqu'un d'autre -- en particulier, ceux-ci sont d'autres membres de leur groupe.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
L'expérience finale que je veux vous présenter est notre étude de la justice. Et c'est devenu une étude très célèbre. Il y en a maintenant beaucoup plus, parce qu'après que nous l'ayons faite il y a 10 ans, elle est devenue très connue. A l'origine, nous l'avons faite avec des singes capucins. Je vais vous montrer la première expérience que nous avons faite. Elle a maintenant été faite avec des chiens, avec des oiseaux et avec des chimpanzés. Mais avec Sarah Brosnan nous avons commencé avec des singes capucins.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Ce que nous avons fait c'est que nous avons mis deux singes capucins côte à côte. Encore une fois, ces animaux, qui vivent en groupe, se connaissent. Nous les avons sortis du groupe et les avons mis dans une salle de test. Il y a une tache très simple qu'ils devaient faire. Et si vous leur donnez à tous les deux un concombre pour accomplir cette tâche, les deux singes côte à côte, ils veulent bien le faire 25 fois de suite. Donc le concombre, même si c'est seulement de l'eau à mon avis, leur convient tout à fait. Si maintenant vous donnez des raisins au partenaire -- la préférence de mes singes capucins en matière de nourriture correspond exactement aux prix en supermarché -- et si vous leur donnez des raisins -- c'est de la nourriture bien meilleure -- vous créez alors de l'inégalité entre eux. Voilà l'expérience que nous avons faite.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Nous l'avons enregistré récemment avec de nouveaux singes qui n'avaient jamais fait cette tache, en pensant qu'ils auraient une réaction plus forte, et cela s'est révélé exact. Celui sur la gauche est celui qui reçoit le concombre. Celui sur la droite reçoit des raisins. Le premier qui a le concombre trouve que le premier morceau de concombre est tout à fait correct. Il mange le premier morceau. Il voit alors que l'autre obtient du raisin et vous allez voir ce qui se passe. Il nous donne une pierre. C'est la tache. Nous lui donnons un morceau de concombre et il le mange. L'autre doit nous donner une pierre. Et c'est ce qu'il fait. Il obtient du raisin et le mange. L'autre le voit. Il nous donne une autre pierre, et obtient encore une fois, du concombre.
(Laughter)
(Rires)
(Laughter ends)
Il jette la pierre contre le mur.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Il doit nous le donner. Et il reçoit encore du concombre.
(Laughter)
(Rires)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
C'est donc littéralement la protestation de Wall Street que vous voyez ici.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Laissez moi vous dire -- il me reste encore deux minutes, laissez moi vous raconter une histoire drôle à propos de ça. L'étude est devenue très célèbre et nous avons reçu beaucoup de commentaires, en particulier des anthropologues, des économistes, des philosophes. Ils n'aimaient pas du tout ça. Parce que dans leurs esprits ils avaient décidé, je pense, que la justice est un sujet très complexe et que les animaux ne peuvent pas l'avoir. Un philosophe nous a même écrit qu'il était impossible que les singes aient le sens de la justice parce que la justice a été inventée pendant la Révolution Française.
(Laughter)
(Rires)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Un autre a écrit un chapitre entier disant qu'il croirait que cela avait quelque chose à voir avec la justice si celui qui avait les raisins refusait ces raisins. La partie la plus drôle est que Sarah Brosnan, qui faisait ça avec les chimpanzés, avait deux combinaisons de chimpanzés où, en fait, celui qui obtenait les raisins les refusait jusqu'à ce que l'autre singe ait aussi des raisins. Nous nous approchions donc beaucoup du sens de la justice humain. Et je pense que les philosophes doivent repenser leur philosophie un moment.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Laissez moi résumer. Je pense qu'il y a une moralité évoluée. Je pense que la moralité est beaucoup plus que ce que nous en disons, mais qu'elle serait impossible sans ces ingrédients que nous trouvons chez d'autres primates, que sont l'empathie et la consolation, les tendances pro-sociales, la réciprocité et le sens de la justice. Nous travaillons sur ces thèmes particuliers pour voir si nous pouvons créer une moralité verticale, pour ainsi dire, sans que Dieu et la religion ne soient nécessairement impliqués, et de voir comment nous pouvons arriver à une moralité évoluée.
And I thank you for your attention.
Je vous remercie de votre attention.
(Applause)
(Applaudissements)