I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Je suis né à Den Bosch, d'où le peintre Hieronymous Bosch a tiré son nom. J'ai toujours beaucoup aimé ce peintre qui a vécu et travaillé au 15° siècle. Et ce qui est intéressant chez lui quant à la moralité c’est qu'il a vécu à une époque où l'influence de la religion était en baisse, et il se demandait, je crois, ce qui arriverait à la société s'il n'y avait pas de religion ou s'il y avait moins de religion. Il a donc peint ce célèbre tableau, « Le Jardin des délices terrestres », que certains ont interprété comme étant l'humanité avant la chute, ou étant l'humanité sans chute du tout. Vous vous demandez donc, que se passerait-il si nous n'avions pas goûté au fruit de la connaissance, pour ainsi dire, et quel genre de moralité aurions-nous ?
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Plus tard, en tant qu'étudiant, je suis allé dans un jardin très diffèrent, un jardin zoologique à Arnhem où nous avons des chimpanzés. Me voici tout jeune avec un bébé chimpanzé.
(Laughter)
(Rires)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Et là j'ai découvert que les chimpanzés ont très faim de pouvoir et j'en ai écrit un livre. A l'époque la recherche sur les animaux se focalisait sur l'agression et la compétition. J'ai peint un cadre général du règne animal, humanité comprise, selon lequel au fond de nous-mêmes nous sommes compétitifs nous sommes agressifs, nous sommes tous à la recherche de notre profit personnel. Voici le lancement de mon livre. Je ne suis pas sûr que les chimpanzés l’aient lu, mais c'est sûr qu'ils paraissaient intéressés.
(Laughter)
Pendant que je faisais ce travail
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
sur le pouvoir et la domination et sur l'agressivité et ainsi de suite, j'ai découvert que les chimpanzés se réconcilient après les bagarres. Ce que vous voyez ici ce sont deux mâles qui se sont battus. Ils ont fini sur un arbre, et l'un d'eux tend la main à l'autre. Une seconde après que j'ai pris la photo, ils se sont réunis à la base de l'arbre et ils se sont embrassés. C'est très intéressant
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
parce qu’à l'époque on ne parlait que de compétition et agressivité, et ça n'avait donc aucun sens. La seule chose qui compte c'est gagner ou perdre. Mais pourquoi se réconcilier après une bagarre ? Ça n'a aucun sens. C’est ce que font les bonobos. Les Bonobos font tout avec le sexe. Ils se réconcilient donc avec le sexe. Mais le principe est le même. Le principe est que vous avez une relation précieuse qui est dégradée par le conflit, il faut donc faire quelque chose. Tout mon cadre sur le règne animal, êtres humains compris, a commencé à changé à ce moment-là.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Nous avons d'ailleurs cette image en science politique, en économie, en lettres, en philosophie, que l'homme est un loup pour l'homme. Et donc tout au fond, notre nature est en fait mauvaise. Je crois que c'est une image injuste pour le loup. Après tout le loup, est un animal très coopératif. Voilà pourquoi beaucoup d'entre vous ont un chien à la maison, qui lui aussi a toutes ces caractéristiques. Et c'est très injuste pour l'humanité, parce que l'humanité est en fait beaucoup plus coopérative et empathique que ce que l'on croit. J'ai donc commencé à m''intéresser à ce problème en l'étudiant chez d'autres animaux.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Voici donc les piliers de la moralité. Si vous demandez à n'importe qui, « Sur quoi se fonde la moralité ? » voici les deux facteurs qui apparaissent toujours. Le premier est la réciprocité, et il est associé à un sens de justice et à un sens d'équité. Et l'autre est l'empathie et la compassion. Et la moralité humaine c'est plus que ça, mais si vous enlevez ces deux piliers, il ne reste pas grand-chose, je crois. Ils sont donc absolument essentiels.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Je vais vous donner quelques exemples. Voici une vieille vidéo du Yerkes Primate Center où on dresse les chimpanzés à coopérer. Et ça fait déjà une centaine d'années que nous faisons des expériences sur la coopération. Vous avez ici deux jeunes chimpanzés qui ont une boite, et la boite est trop lourde pour qu'un chimpanzé l'attire à lui. Et bien sûr, il y a de la nourriture dans la boite. Autrement ils ne la tireraient pas avec autant de force. Ils amènent donc la boite. Et vous voyez qu'ils sont synchronisés. Vous voyez qu'ils travaillent ensemble, ils tirent au même moment. C'est déjà un gros progrès par rapport à beaucoup d'autres animaux qui ne seraient pas capables de faire ça. Et maintenant vous allez voir une image encore plus intéressante, parce que maintenant l’un des deux chimpanzés a été nourri. Donc l'un des deux n'est plus vraiment intéressé par la tâche.
(Laughter)
(Rires)
(Laughter)
(Rires)
(Laughter)
(Rires)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Regardez maintenant ce qui se passe à la fin.
(Laughter)
(Rires)
He takes basically everything.
En gros il prend tout.
(Laughter)
(Rires)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Il y là a deux choses intéressantes. L'une est que le chimpanzé sur la droite comprend complètement ce dont son partenaire a besoin -- il comprend donc complétement le besoin de coopération. La deuxième est que le partenaire est prêt à travailler même si la nourriture ne l'intéresse pas. Pourquoi cela ? Ça a probablement à voir avec la réciprocité. Il y a beaucoup de preuves chez les primates et chez d'autres animaux du fait qu'ils rendent les faveurs. Donc il aura un jour ou l'autre une faveur en retour. Et voilà donc comment ça marche.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Nous faisons la même chose avec les éléphants. C'est très dangereux de travailler avec les éléphants. Un autre problème avec les éléphants c'est que vous ne pouvez pas utiliser de boite qui soit trop lourde pour un éléphant. On peut peut-être en faire une, mais je crois qu'elle va être trop fragile. Ce que nous avons donc fait dans ce cas précis -- nous faisons ces études en Thaïlande pour Josh Plotnik -- nous avons cet instrument, nous utilisons cette corde. Si vous tirez de ce côté de la corde, la corde disparait de l'autre côté. Deux éléphants doivent donc la tirer en même temps. Autrement rien ne se passe et la corde disparait.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
Et le premier enregistrement que vous allez voir ce sont deux éléphants relâchés en même temps qui arrivent à l'équipement. L'équipement est sur la gauche avec de la nourriture dessus. Ils arrivent donc ensemble, ils la prennent ensemble et ils tirent ensemble. En fait pour eux c'est assez simple. Les voilà. Et voilà comment ils font. Nous allons maintenant rendre la tâche plus difficile. Parce que le but de cette expérience c'est de voir comment ils comprennent la coopération. Est-ce qu'ils la comprennent comme les chimpanzés, par exemple ?
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
Ce que nous faisons à l'étape suivante c'est relâcher un éléphant avant l'autre, et cet éléphant doit être assez intelligent pour rester là, attendre et ne pas tirer la corde -- parce que s'il tire la corde, tout disparait et le test est fini. Cet éléphant fait une chose illégale que nous ne lui avons pas apprise. Mais il montre à quel point il comprend, parce qu'il met sa patte sur la corde, il se place sur la corde et attend que l'autre arrive, et ensuite l'autre fera tout le travail pour lui. C'est ce que nous appelons profiter des autres.
(Laughter)
(Rires)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
Mais il montre l'intelligence qu'ont les éléphants. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
(Laughter)
L'autre éléphant arrive
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
et il va tirer. Maintenant regardez l'autre. L'autre n'oublie pas de manger, bien sûr.
(Laughter)
(Rires)
This was the cooperation and reciprocity part.
C'était la partie sur la coopération, la réciprocité.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Parlons maintenant de l'empathie. L'empathie est le sujet principal de ma recherche. Et l'empathie a deux qualités. L'une est la compréhension. Une définition ordinaire : la capacité de comprendre et partager les sensations des autres. Et la partie émotionnelle. L'empathie voyage sur deux voies. Une est la voie du corps. Si vous parlez avec une personne triste, vous adopterez une expression triste et une posture triste, avant même de savoir si vous vous sentez triste. Et c'est un peu la voie du corps ou l'empathie émotionnelle, qu'ont beaucoup d'animaux. Votre chien l'a aussi. C'est la raison pour laquelle les gens ont des mammifères à la maison et pas des tortues ou des serpents ou d'autres animaux qui n'ont pas ce genre d'empathie. Ensuite il y a la voie cognitive, qui signifie plutôt se mettre dans la perspective de quelqu'un d'autre. Et c'est plus limité. Il y a peu d'animaux -- je crois que les éléphants et les primates peuvent faire ce genre de chose -- mais il y a très peu d'animaux qui peuvent le faire.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
La synchronisation, qui fait partie de ce mécanisme de l'empathie est très ancienne dans le règne animal. Et chez les êtres humains, bien sûr, nous pouvons l'étudier sur la contagion du bâillement. Les êtres humains baillent quand les autres baillent. Et ça a un rapport avec l'empathie. Elle active les mêmes régions du cerveau. Nous savons aussi que ceux qui sont plus sujet à la contagion du bâillement sont très empathiques. Ceux qui ont des problèmes avec l'empathie, comme les enfants autistes, ne baillent pas par contagion. C'est donc lié.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
Et nous étudions donc ceci chez les chimpanzés en leurs présentant une tête animée. C'est ce que vous voyez en haut à gauche, une tête animée qui baille. Et il y a un chimpanzé qui regarde, un vrai chimpanzé qui regarde l'écran d'un ordinateur sur lequel nous faisons passer ces animations.
(Laughter)
(Rires)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
La contagion du bâillement qui vous est probablement familière -- et vous allez peut-être commencer à bailler très rapidement -- c'est une chose que nous partageons avec d'autres animaux. Et c'est lié à la voie du corps qui est la synchronisation qui est à la base de l'empathie et en fait c'est universel chez les mammifères.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Nous étudions aussi des expressions plus complexes. Voici la consolation. Voici un chimpanzé mâle qui a perdu dans une bagarre et il hurle, et un jeune arrive et lui met un bras autour et le calme. C'est la consolation. C'est semblable à la consolation humaine. Et le comportement de la consolation,
(Laughter)
est déterminé par l'empathie.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
Pour pouvoir étudier l'empathie chez les enfants il faut demander à la famille de faire semblant d'être bouleversée, pour voir ce que font les enfants. C'est donc lié à l'empathie, et c’est le genre d'expressions que nous cherchons. Récemment nous avons publié une expérience dont vous avez peut-être entendu parler.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
C'est sur l'altruisme et les chimpanzés où la question est, est-ce que les chimpanzés se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre ? Et pendant des décennies on a supposé que seuls les êtres humains peuvent le faire, qu'uniquement les êtres humains se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre. Nous avons fait une expérience très simple. Nous le faisons sur les chimpanzés qui vivent à Lawrenceville, dans la station de recherche de Yerkes. Et voici comment ils vivent. Nous les appelons dans une pièce et nous faisons l'expérience. Dans ce cas-là nous mettons deux chimpanzés l'un à côté de l'autre. et l'un d'entre eux a un seau plein de jetons, et les jetons signifient différentes choses. Un type de jeton nourrit uniquement le chimpanzé qui le choisi, l'autre nourrit les deux.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Voici une étude que nous avons fait avec Vicky Horner. Et là vous avez deux jetons de couleur [égoïste et prosocial]. Ils en ont un plein seau. Et ils doivent choisir une des deux couleurs. Vous allez voir comment ça se passe. Si ce chimpanzé fait le choix le plus égoïste, qui est le jeton rouge dans ce cas précis, il doit nous le donner. Nous le prenons, nous le mettons sur une table avec deux récompenses en nourriture, mais dans ce cas-là seul celui qui est à droite aura droit à la nourriture. Celui qui est sur la gauche s'en va parce qu'il sait déjà que ce n'est pas un bon test pour lui. Le suivant est celui du jeton pro-social.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Celui qui fait le choix -- voici la partie intéressante -- pour celui qui fait le choix, ça n'a pas vraiment d'importance. Il nous donne maintenant un jeton pro-social et les deux obtiennent de la nourriture. Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense. ça n'a donc pas d'importance. En fait il devrait choisir sans regarder. Mais ce que nous avons découvert c'est qu'ils préfèrent le jeton pro-social. Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard. Et surtout si le partenaire attire l'attention, il choisit plus souvent.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
Et si le partenaire lui met la pression -- si le partenaire commence à cracher et à l'intimider -- le choix baisse.
(Laughter)
C'est comme s'ils disaient,
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
« Si tu ne te comportes pas bien, je ne serais pas pro-social aujourd'hui. » Et voici ce qui arrive sans partenaire, quand il n'y a pas de partenaire. Nous avons donc découvert que les chimpanzés se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre -- surtout si ce sont des membres de leur groupe.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
La dernière expérience que je veux vous raconter c'est notre étude sur l'équité. Cette étude est devenue célèbre. Et maintenant il y en a beaucoup d'autres, parce qu'après l'avoir faite il y a dix ans, elle est devenue très célèbre. Et au début nous avons fait ça avec des capucins. Je vais vous montrer la première expérience que nous avons faite. Maintenant elle a été faite avec des chiens et des oiseaux et avec des chimpanzés. Mais avec Sarah Brosnan nous avons commencé avec les capucins.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Ce que nous avons fait c'est mettre deux capucins l'un à côté de l'autre. Encore une fois, ces animaux vivent en groupes, ils se connaissent. Nous les sortons du groupe, nous les mettons dans une pièce test. Et ils doivent accomplir une tache très simple. Et si vous leur donnez à tous les deux du concombre comme récompense, les deux singes sont l'un à côté de l'autre, ils sont parfaitement capables de le faire 25 fois de suite. Donc le concombre, même si à mon avis ce n'est que de l'eau, mais le concombre est parfait pour eux. Si vous donnez au partenaire du raisin -- les préférences de mes capucins pour la nourriture correspondent exactement aux prix du supermarché -- si vous leurs donnez du raisin -- une bien meilleure nourriture -- vous créez de l'iniquité entre eux. Voici donc l'expérience que nous avons faite.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Récemment nous l'avons enregistrée avec de nouveaux singes qui n'avaient jamais accompli la tâche, en pensant qu'ils auraient peut-être eu une réaction plus forte, ce qui c'est avéré être vrai. Le singe sur la gauche est celui qui reçoit du concombre. Celui sur la droite est celui qui reçoit du raisin. Celui qui reçoit du concombre, veuillez remarquer que le premier morceau de concombre est parfait. Le premier morceau qu'il mange. Ensuite il voit l'autre qui obtient du raisin, et vous allez voir ce qui va se passer. Il nous donne un caillou. C'est la tâche. Et nous lui donnons un morceau de concombre et il le mange. L'autre doit nous donner un caillou. Et c'est ce qu'il fait. Il obtient du raisin et il le mange. L'autre voit ça. Il nous donne maintenant un caillou, il obtient à nouveau du concombre.
(Laughter)
(Rires)
(Laughter ends)
Il essaye un caillou contre le mur.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Il doit nous le donner. Il obtient du concombre encore une fois.
(Laughter)
(Rires)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
En fait ce que vous voyez c'est en gros la manifestation de Wall Street.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Il faut que je vous dise -- J'ai encore deux minutes, je vais vous raconter une histoire drôle. Cette étude est devenue célèbre et nous avons reçu beaucoup de commentaires, surtout d'anthropologues, d'économistes, de philosophes. Ils n'ont pas aimé du tout. Parce qu'ils avaient décidé dans leur tête, je crois, que l'équité est un problème très complexe et que les animaux ne peuvent pas l'avoir. Un philosophe nous a même écrit qu'il était impossible que les singes aient un sens d'équité parce que l'équité a été inventée pendant la Révolution Française.
(Laughter)
(Rires)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Un autre a écrit un chapitre tout entier qui dit qu'il croirait que c'est lié à l'équité si celui qui reçoit le raisin refusait le raisin. Ce qui est amusant c'est que Sarah Brosnan, qui fait ça avec les chimpanzés, a eu deux ou trois combinaisons de chimpanzés où, en effet, celui qui obtenait le raisin le refusait jusqu'à ce que l'autre aussi en obtienne. Nous nous rapprochons donc beaucoup du sens d'équité humain. Et je crois que les philosophes devraient repenser un peu leur philosophie.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Donc pour récapituler. Je crois qu'il y a une moralité évoluée. Je crois que la moralité est beaucoup plus que ce dont nous parlons, mais elle serait impossible sans ces ingrédients que nous trouvons chez d'autres primates, c'est-à-dire l'empathie et la consolation, les tendances pro-sociales, la réciprocité et un sens d'équité. Nous travaillons donc sur ces questions pour voir si nous pouvons créer une moralité de bas en haut, pour ainsi dire, sans que Dieu ou la religion soient concernés, et pour voir comment on peut arriver à une moralité évoluée.
And I thank you for your attention.
Je vous remercie pour l'attention.
(Applause)
(Applaudissements)