I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
من در دِن بوش به دنیا اومدم، جایی که هیرونیموس بوشِ نقاش، نامش را از آن اقتباس کرد. من همیشه طرفدار این نقاش بودم که در قرن پانزدهم کار و زندگی میکرد. نکتهی جالب درارتباط با او و اخلاقیات این است که او در دورانی زندگی میکرد که نفوذ دین در حال افول بود، و فکر کنم که او متعجب بود که، برای جامعه چه اتفاقی میافته اگر دین وجود نداشته باشه یا کمتر باشه. و اینطور شد که او نقاشی مشهور خودش "باغ لذتهای زمینی" را کشید، که برخی آن را انسانیت قبل از هبوط، یا انسانیت بدون هیچگونه هبوطی، تفسیر کردهاند. و بنابراین باعث میشه با خود فکر کنیم، چی میشد اگه به قول معروف، ما میوهی دانش را نخورده بودیم، و چه نوع از اخلاقیاتی میداشتیم؟
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
سالها بعد به عنوان یک دانشجو، من به باغ خیلی متفاوتی رفتم، یک باغ جانورشناسی در آرنهم جایی که شامپانزهها را نگهداری میکنیم. این منم در جوانی با یک بچه شامپانزه.
(Laughter)
(خندهی حاضران)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
اونجا بود که کشف کردم شامپانزهها خیلی تشنهی قدرتند و در مورد آن کتابی نوشتم در آن زمان تمرکز بسیاری از تحقیقاتی که بر روی جانوران انجام می شد بر روی خشونت و رقابت بود. من یک تصویر کلی از فرمانروایی جانوران کشیدم، که شامل انسان ها هم می شد، [اون تصویر] این بود که ما در عمق وجودمان رقیب همدیگر هستیم، ما خشن هستیم، اساساً ما همه به دنبال منفعت خودمانیم. این عکسی از به بازار اومدن کتاب منه. من مطمئن نیستم که شامپانزهها با چه دقتی اون رو خوندن، اما به نظر میاد براشون جالب بوده.
(Laughter)
حالا در فرآیند
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
کار بر روی قدرت و غلبه و خشونت و غیره، من کشف کردم که شامپانزهها بعد از جنگ آشتی می کنند. چیزی که اینجا میبینید دو شامپانزهی نر هستند که با هم جنگیدهاند. حالا بالای درختند و یکی از اونها دستش رو به سمت دیگری دراز کرده و حدود یک ثانیه بعد از اینکه من این عکس رو گرفتم، اونا روی یک شاخه درخت به کنار هم رفتند و همدیگر رو بغل کردند و بوسیدند. این خیلی جالبه
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
چون [در آن زمان] همه چیز حول رقابت و خشونت میگشت، پس این [آشتی کردن] معنیای نخواهد داشت. تنها چیزی که مهمه اینه که تو بردی یا باختی. پس چرا بعد از جنگ آشتی کنیم؟ این کار معنایی نداره. بونوبوها هم همین کار رو میکنند. اونا با سکس هر کاری رو انجام می دهند. و اونها همچنین به وسیلهی سکس آشتی میکنند. اما قاعده کلی و منشاء آن دقیقاً یکیه. اصل اینه که شما یک رابطهی ارزشمند دارید که به علت رویارویی و کشمکش آسیب دیده، برای همین باید براش کاری انجام بدید. پس تصویر کلی من از فرمانروی جانوران، که شامل انسانها هم میشه، از اون زمان شروع به تغییر کرد.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
تصویری که ما داریم در علوم سیاسی، اقتصاد، علوم انسانی، و حتی فلسفه، که آدم برای آدم دیگه گرگ است. وعمق طبیعتمون در واقع کریه و زننده ست. من فکر میکنم این تصویر نامنصفانهای برای گرگهاست. هر چی باشه گرگها، موجودات خیلی همراهی هستند. به همین خاطر هم هست که خیلی از شماها یک سگ توی خونه دارین، که همهی این ویژگیها رو داره. و [این تصویر] خیلی هم نسبت به انسان ها نامنصفانهست، چون انسانها خیلی بیشتر از گرگها همراه و همدل هستند بیشتر از چیزی که به اونا نسبت داده میشه. این طور بود که من به این موضوعات علاقهمند شدم و شروع به مطالعهی اونا در جانوران دیگه کردم.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
اینا ستونهای اخلاقند. اگر از هر کس بپرسید که "اخلاق بر چی بنا شده؟" اینها دو اصل ای هستند که پدیدار میشوند. یکی مقابله به مثله، که حس عدالت و انصاف رو به دنبال خودش داره. و دیگری همدردی و دلسوزی ست. و اخلاق انسانی بیشتر از اینهاست، اما اگه این دو ستون رو بردارید، فکر کنم چیز زیادی باقی نمونه. بنابراین اینا مطلقاً لازمند.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
خب، بذارید براتون چند تا مثال بزنم. این فیلم خیلی قدیمیای از یرکس پرایمت سنتر است که در آن شامپانزهها رو برای همکاری با یکدیگر تعلیم می دهند. حدودا صد سال از زمانی که بر روی همکاری آزمایش میکردیم میگذره. حدودا صد سال از زمانی که بر روی همکاری آزمایش میکردیم میگذره. چیزی که اینجا میبینید دو تا شامپانزهی جوانند که یک جعبه دارند، این جعبه برای یک شامپانزه سنگینه و نمیتونه اون رو به سمت خودش بکشه. البته روی این جعبه میوه هست. وگرنه اونا اینقدر محکم نمیکشیدندش. خب حالا دارند جعبه رو به سمت خودشون میکشند. و میتونید ببینید که با هم هماهنگند. میبینید که با هم کار میکنند، در یک لحظه می کشند. تا همین جا هم پیشرفت بزرگی نسبت به بقیهی حیواناته که نمی تونستند این کار را انجام بدن. حالا یه تصویر جالبتر هم میبینید، چون به یکی از این دو تا شامپانزه غذا داده شده. پس یکی از این دوتا علاقه ای برای انجام این کار نداره.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
حالا نگاه کنید آخرش چی میشه.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
He takes basically everything.
اون اساسا همهاش رو برمیداره.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
خب، این دو تا قسمت جالب داره. یکی اینکه شمپانزهی سمت راستی کاملاً فهمیده که به همکارش نیاز داره -- فهم کامل نیاز به همکاری. دوم اینکه همکارش هم حاضر به همکاریه حتی با اینکه علاقهای به غذا نداره. چرا اینطوریه؟ خب، احتمالاً به مقابل به مثل مربوطه. مدارکی زیادی در نخستیها و دیگر حیوانات هست که اونا مقابله به مثل میکنند. پس این لطف او به صورتی در آینده جبران خواهد شد. و همهی اینها به همین صورت کار می کنند.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
ما همین کار را با فیل ها هم انجام دادیم. حالا کار کردن با فیل ها خیلی خطرناکه. مشکل دیگه با فیل ها اینه که نمی شه وسیله ای ساخت که برای یک فیل بیش از حد سنگین باشه. حالا ممکنه شما بتونید بسازیدش، اما فکر می کنم وسیله ی بی دوامی بشه. پس بنابراین کاری که ما در این مورد انجام دادیم -- ما این تحقیقات را برای جاش پلاتنیک در تایلند انجام دادیم -- ما وسیله ای داریم که یک طناب داره، فقط یک طناب. اگر این سمت طناب را بکشید، طناب از سمت دیگه ناپدید می شه(طناب در میره). بنابراین هر دو فیل باید در یک لحظه طناب را بردارند و بکشند. وگرنه هیچ اتفاقی نمی افته و طناب ناپدید می شه.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
اولین فیلمی که خواهید دید دو فیل هستند که با هم رها می شوند و به دستگاه می رسند. دستگاه در سمت چپ قرار داره و غذا بر روی آن است. بنابراین اونا با هم میان و با هم [به دستگاه] می رسند، بنابراین با هم برمی دارند و با هم می کشند. بنابراین برای فیل ها کار ساده ای ست. اینجا هستن. و اینطوری می کِشندش. و حالا ما کار را سخت تر می کنیم. چون هدف از این آزمایش اینه که ببینیم فیل ها چطور همکاری را می فهمند. آیا آنرا به خوبی شامپانزه ها می فهمند؟
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
پس قدم بعدی اینه که ما یک فیل را قبل از دیگری آزاد می کنیم، و آن فیل باید اونقدر باهوش باشه که صبر کنه و طناب را نکشه -- چون اگر طناب را بکشه، اون ناپدید میشه(در میره) و آزمایش تمام میشه. حالا این فیل یک کار غیر قانونی انجام میده که ما به او یاد ندادیم. اما به ما نشون میده که چی فهمیده، چون پای بزرگش را روی طناب میگذاره، روی طناب می ایسته و صبر می کنه تا دیگری بیاد، و بعد دیگری همه ی کار را برای او انجام میده. این همون چیزیه که ما بهش سوء استفاده کردن می گیم.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
اما این هوش فیل ها را نشون میده. اونا چند تا از این راه کارهای دیگر را پیدا می کنند که ما لزوماً [اونها رو] تأیید نکردیم.
(Laughter)
خب حالا فیل بعدی داره میاد
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
و طناب را می کشه. حالا به دیگری نگاه کنید. البته، اون یادش نمیره که غذاها را بخوره.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
This was the cooperation and reciprocity part.
این قسمت همکاری و مقابله به مثل بود.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
حالا چیزی راجب همدردی بگم. همدردی موضوع اصلی تحقیقات فعلی منه. همدردی دو کیفیت داره. اولین بخش، فهمیدن اونه. این یک تعریف معمولی از اونه: توانایی درک کردن و سهیم شدن در احساسات دیگری. و قسمت احساسی آن. پس همدردی اساساً دو کانال داره. یکی کانال بدن است. اگر شما با یک فرد غمگین صحبت کنید، شما هم قیافه ی غمگین و حالت غمگین به خودتون می گیرید، و قبل از اینکه بدونید چطور، شما هم احساس ناراحتی می کنید. و این یه جورایی کانال بدن برای همدردی احساسی ست، که خیلی از جانوران دارند. سگ های معمولی شما هم این را دارند. در واقع به همین علته که مردم پستانداران را در خانه نگه می دارند نه لاکپشت و مار و چیزهایی شبیه اونا که این گونه از همدردی را ندارند. و بعد از اون، یک کانال شناختی هم وجود داره، که شما می تونید دیدگاه شخص دیگری رو بفهمید. این توانایی کمتر پیدا می شه. جانوران کمی هستند - فکر کنم فیل ها و میمون ها می تونند این کار را انجام بدن- اما جانوران خیلی کمی هستند که می توانند این کار را انجام دهند.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
پس هماهنگی، که قسمتی از فرآیند کلی همدردی ست در فرمانروی جانوران بسیار قدیمی ست. و البته ما می تونیم در انسان ها هم آن را با واگیردار بودن خمیازه مطالعه کنیم. آدم ها خمیازه می کشند وقتی دیگران هم خمیازه بکشند. و این به همدردی مربوطه. همون قسمت های مغز را فعال می کنه. به علاوه ما می دونیم کسانی که خیلی واگیر خمیازه دارند حس همدردی بالایی هم دارند. کسانی که برای همدردی کردن مشکل دارند، مثل کودکان اوتیستیک، واگیر خمیازه هم ندارند. پس این دو با هم ارتباط دارند.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
ما این پدیده را در شامپانزه ها با نشان دادن یک سر متحرک مطالعه می کنیم. گوشه ی بالا سمت چپ آن را می بینید، یک سر کارتونی که خمیازه می کشه. و یک شامپانزه که به آن نگاه می کنه، یک شامپانزه ی واقعی که به صفحه ی کامپیوتری که ما در آن انیمیشن را نشون می دیم نگاه می کنه.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
پس واگیردار بودن خمیازه که احتمالاً همه ی شما باهاش آشنایید -- و ممکنه شما هم شروع به خمیازه کشیدن کنید -- این پدیده بین ما و جانوران دیگه مشترکه. و این مربوط به کانال بدنی هماهنگی ست که زیربنای همدردی ست و اساساً در بین پستانداران فراگیره.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
حالا ما حالت های پیچیده تری را هم بررسی می کنیم. این دلداری دادن است. این یک شامپانزه ی نره که در جنگ شکست خورده و داره جیغ میزنه، و یک جوان میاد و دستش را دور او میندازه و آرومش می کنه. این دلداری دادن ست. خیلی به دلداری دادن آدم ها شبیه است. و رفتار دلداری [دادن]،
(Laughter)
ناشی از همدردیه.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
در واقع راه مطالعه ی همدردی در بچه های انسان اینه که از یک عضو خانواده می خواهیم تا خود را ناراحت نشون بده، و بعد می بینند که بچه های کوچک چه کار می کنند. این با همدردی مرتبطه، و اینا حالت های صورت است که ما می بینیم. ما یک تحقیق دیگه را هم تازگی منتشر کردیم که ممکنه راجبش شنیده باشید.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
در مورد 'نوع دوستی' و شامپانزه هاست سئوال ما این بود که آیا شامپانزه ها به آسایش دیگران اهمیت می دهند؟ در طول دهه ها ما فرض می کردیم که فقط انسان ها قادر به آن هستند، که فقط انسان ها به آسایش دیگران اهمیت می دن. حالا ما یک آزمایش خیلی ساده انجام دادیم. ما این آزمایش را بر روی شامپانزه هایی که در لورانس ویل در ایستگاه میدانی یرکس انجام دادیم. اونا اینطوری زندگی می کنند. ما اونا رو به داخل اتاق صدا می کنیم و روشون آزمایش می کنیم. در این مورد ما دو شامپانزه را پهلو به پهلو قرار دادیم. یکی از آنها یک سطل پر از ژتون داره که هر کدام معنی متفاوتی دارن. یکی از ژتون ها فقط به کسی که ژتون را انتخاب می کنه غذا میده، ژتون دیگه به هر دوشون غذا میده.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
این تحقیق را ما با ویکی هورنر انجام دادیم. اینجا دو رنگ ژتون را داریم. آنها یک ظرف پر از اونا دارند. و باید یکی از دو رنگ را انتخاب کنند. حالا ببینید چی می شه. اگر این شامپانزه حالت خودخواهانه را انتخاب کنه، که اینجا ژتون قرمزه، باید اون را به ما بده. ما برش می داریم و روی میزی می گذاریم که دو تا جایزه هست، اما در این حالت فقط سمت راستی غذا می گیره. سمت چپی دور می شه چون از قبل می دونه. این آزمایش برای او دلچسب نیست. ژتون بعدی از نوع 'همنوع دوستانه' ست.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
حالا جالب میشه اونی که انتخاب می کنه براش فرقی نداره. پس او یک ژتون 'همنوع دوستانه' به ما میده و هردوی آنها غذا می گیرند. پس شامپانزه ای که انتخاب می کنه همیشه جایزه می گیره. پس اصلاً براش مهم نیست. اون حتی می تونه چشم بسته انتخاب کنه. اما چیزی که ما می بینیم اینه که او ژتون 'همنوع دوستانه' را انتخاب می کنه. این خط ۵۰ درصد را نشون میده که انتخاب تصادفی ست. به خصوص اگر دیگری توجه اون رو به خودش جلب کنه، بیشتر انتخاب می کنند.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
اگر دیگری بر روی او فشار بیاره -- مثلاً اگر آب به او بپاشه یا بترسونه -- انتخاب میره پایین.
(Laughter)
مثل اینه که داره می گه
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
" اگر درست رفتار نکنی، من هم امروز نوع دوست نمی شم." این اتفاقیه که بدون حضور دیگری می افته، وقتی هیچ کس اونجا ننشسته. پس ما فهمیدیم که شامپانزه ها به آسایش دیگران اهمیت می دن -- به خصوص در مورد اعضای دیگر گروه خودشون.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
آخرین آزمایشی که می خواهم برای شما بگم مطالعه ما بر روی انصاف است. این تحقیق خیلی معروف شد. و امروزه خیلی بیشتر شدند، چون وقتی ما این آزمایش را ۱۰ سال پیش انجام دادیم، همه جا شناخته شد. ما اولین بار آن را با میمون های کاپوچین انجام دادیم. حالا من اولین آزمایشی که انجام دادیم را به شما نشون میدم. این آزمایش با سگ ها و پرنده ها هم انجام شده و با شامپانزه ها. ما به همراه سارا بروزنان با میمون های کاپوچین شروع کردیم.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
کاری که کردیم این بود که ما دو میمون را بصورت پهلو به پهلو قرار دادیم. این دو در یک گروه زندگی می کنند و یکدیگر را می شناسند. ما اونها را از گروه جدا می کنیم و در اتاق آزمایش قرار می دهیم. کاری که اونا باید انجام بدن خیلی ساده ست. کاری که اونا باید انجام بدن خیلی ساده ست. اگر به هر دوی اونا به عنوان جایزه خیار بدیم، دو میمون در کنار هم، اونا کاملاً مایلند که این کار را ۲۵ بار پشت سر هم انجام بدن. خیار، با اینکه به نظر من فقط آبه، اما اونا خیار دوست دارند. حالا اگر به یکی از اونا انگور بدیم - ترجیح غذایی میمون های کاپوچین با قیمتهای بازار ارتباط مستقیم داره - خوب حالا اگه به یکی انگور بدید -- که غذای خیلی بهتریه -- بین اونا نابرابری ایجاد می کنید. این آزمایشی ست که ما انجام دادیم.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
اخیراً ما آن را با میمون هایی که تا حالا این آزمایش را انجام نداده بودند فیلم برداری کردیم، به این امید که شاید این بار واکنش شدیدتری ببینیم، و همین اتفاق هم افتاد. میمون سمت چپ اونیه که خیار می گیره. میمون سمت راست اونیه که انگور می گیره. اونی که خیار می گیره، توجه کنید که اولین تکه ی خیار مشکلی نداره. اولیش را می خوره. بعد می بینه که دیگری انگور می گیره و حالا می بینید چی میشه. او یک سنگ به ما میده. این کارشونه. و ما یک تکه خیار بهش میدیم که اون را می خوره. دیگری باید یه سنگ به ما بده. و همین کار را می کنه. و یک انگور می گیره و می خوره. دیگری می بینه. حالا او سنگ را به ما میده، و دوباره خیار می گیره.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
(Laughter ends)
حالا داره سنگ رو با به دیوار زدن امتحان میکنه.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
اون باید سنگ رو به ما بده. حالا باز خیار می گیره.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
این اساساً همون اعتراضهای وال استریته که اینجا هم می بینید.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
(Applause)
(تشویق حاضران)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
بذارید براتون بگم - هنوز دو دقیقه وقت دارم، بذارید یک داستان خنده دار براتون بگم. این آزمایش خیلی مشهور شد. و ما نظرات زیادی دریافت کردیم. به خصوص انسان شناس ها، اقتصاددان ها و فلاسفه. اونا اصلاً از این خوششون نیومده بود. فکر می کنم چون در ذهنشون تصمیم گرفته بودند، که انصاف موضوع خیلی پیچیده ای ست و جانوران نمی توانند [آنرا] داشته باشند. حتی یک فیلسوف برای ما نوشت که ممکن نیست میمون ها حس انصاف داشته باشند چون انصاف در زمان انقلاب فرانسه اختراع شده.
(Laughter)
(خنده ی حاضران)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
یک نفر دیگه یک فصل کامل نوشت و گفت که [وقتی] باور می کنه این با انصاف ارتباط داره که میمونی که انگور می گیره اون رو رد کنه. حالا خنده دارش اینه که سارا بروزنان، که با شامپانزه ها این آزمایش را انجام داده، دو ترکیب از شامپانزه ها داشت که، در واقع، اون میمونی که انگور می گیره آن را رد می کنه تا وقتی که دیگری هم انگور بگیره. پس ما داریم به حس انصاف انسانی خیلی نزدیک می شیم. و من فکر می کنم که فیلسوف ها یه مدتی باید از نو به فلسفه شون فکر کنند.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
پس بذارید خلاصه کنم. من فکر می کنم که اخلاق، تکامل یافته ست. من فکر می کنم اخلاق چیزی بسیار بیش از آنچه من در مورد آن صحبت کردم است، اما بدون این عناصر که ما در سایر نخستی ها یافتیم، اما بدون این عناصر که ما در سایر نخستیها یافتیم، که شامل همدردی و دلداری، گرایش های اجتماعی، روابط متقابل و احساس عدالت است، غیر ممکن خواهد بود. پس ما بر روی این موضوعات خاص کار می کنیم تا ببینیم آیا می تونیم اخلاق را به قول معروف از پایین به بالا بسازیم، بدون اینکه لزوماً خدا و مذهب را درگیر کنیم، و ببینیم چطور می تونیم به اخلاق تکامل یافته برسیم.
And I thank you for your attention.
از توجهتون ممنونم.
(Applause)
(تشویق حاضران)