I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Nací en Den Bosch, de donde el pintor Jerónimo Bosch tomó su nombre. Siempre he admirado a este pintor que vivió y trabajó en el siglo 15 Lo que es interesante de él con respecto a la moralidad es que vivió en una época en la que la influencia de la religión se debilitaba, y él se preocupaba, creo, por lo que sucedería en una sociedad sin religión o con menos religión. Entonces pintó este famoso cuadro, “El Jardín de las Delicias” que algunos han interpretado como la humanidad antes de La Caída, o la humanidad sin ninguna Caída. Nos hace preguntarnos, ¿qué habría pasado si no hubiéramos probado el fruto del saber, por así decirlo, y qué clase de moralidad tendríamos?
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee.
Mucho más tarde, siendo estudiante, fui a un jardín muy diferente, al jardín zoológico de Arnhem donde tenemos chimpancés. Este soy yo joven con un bebé chimpancé.
(Laughter)
(Risas)
And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Descubrí ahí que los chimpancés tienen un apetito voraz, y escribí un libro al respecto. En ese tiempo, mucha de la investigación en animales se enfocaba en la agresividad y la competencia. Pinté un cuadro completo del reino animal, humanidad incluida, de que en el fondo somos competidores, somos agresivos, que básicamente buscamos nuestro propio beneficio. Este es el lanzamiento de mi libro. No estoy seguro de qué tan bien leen los chimpancés, pero parecen muy interesados en el libro.
(Laughter)
Ahora, en el proceso
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other.
de hacer todo este trabajo del poder, del dominio, la agresión, etc., descubrí que los chimpancés se reconcilian después de pelear. Aquí ven dos chimpancés machos que han peleado. Terminaron arriba de un árbol y uno le pasa la mano al otro. Y un segundo después de que tomé la foto, se fueron juntos a otro árbol y se abrazaron y besaron. Esto es muy interesante
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
porque en un momento todo fue competir y agredirse, y después no tuvo ningún sentido. Lo único que importa es si ganaste o perdiste. Pero, ¿por qué nos reconciliamos después de una pelea? Eso no tiene sentido. Esta es la forma en que los bonobos lo hacen. Todo lo hacen con sexo. Y así, también se reconcilian con sexo. Pero el principio es exactamente el mismo. El principio es que tenemos una relación valiosa que ha sido dañada por un conflicto, por lo que hay que hacer algo al respecto.. Así que mi imagen completa del reino animal, incluyendo a los humanos también, empezó a cambiar desde entonces.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Tenemos la imagen en ciencias políticas, economía, humanidades, filosofía de este tema, de que el hombre es un lobo para el hombre, y de que en el fondo nuestra naturaleza es realmente cruel. Creo que es una imagen injusta con el lobo. El lobo es, después de todo, un animal muy cooperador. Y por eso es que muchos de ustedes tienen un perro en casa, que tiene todas estas características también. Y es muy injusto también con la humanidad, porque la humanidad es realmente mucho más cooperadora y empática de lo que se afirma. Así que empecé a interesarme en estos temas y a estudiarlos en otros animales.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Estos son los pilares de la moral. Si se pregunta, “¿en qué se basa la moral?”, estos son los dos factores que siempre aparecen: uno, la reciprocidad, asociada al sentido de justicia y de equidad; y el otro la empatía y compasión. La moral humana es más que esto, pero si se retiran estos dos pilares, pienso que no quedaría mucho. Por lo tanto son absolutamente esenciales.
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore.
Déjenme darles algunos ejemplos. Este es un antiguo video del Centro de Primates Yerkes donde enseñan a los chimpancés a cooperar. Esto hace ya cerca de cien años cuando hacíamos experimentos en cooperación. Lo que ven aquí son dos chimpancés jóvenes que tienen una caja, una caja muy pesada para que uno solo la arrastre. Por supuesto, en la caja hay comida, de otro modo no la arrastrarían tan fuertemente. Así que ellos acercan la caja. Pueden ver lo sincronizados que están. Pueden ver que trabajan juntos, arrastran a la vez. Esto es ya un gran adelanto sobre otros animales que no serían capaces de hacer eso. Y ahora verán una imagen más interesante, porque ahora, uno de los chimpancés ya ha comido, así que uno de ellos no está realmente interesado en la tarea.
(Laughter)
(Risas)
(Laughter)
(Risas)
(Laughter)
(Risas)
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this.
Ahora vean lo que pasa al final de esto.
(Laughter)
(Risas)
He takes basically everything.
Él agarra todo.
(Laughter)
(Risas)
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Hay dos puntos interesantes en esto. Uno es que el chimpancé de la derecha tiene pleno conocimiento de que necesita al compañero, y pleno conocimiento de la necesidad de la cooperación. El segundo es que el compañero está dispuesto a ayudar aunque no esté interesado en la comida. ¿Por qué será eso? Bueno, tal vez tiene que ver con la reciprocidad. En efecto, hay bastante evidencia en primates y otros animales de que devuelven favores. Por lo que él recibirá algún favor en el futuro. Así es como todo esto funciona.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Hicimos el mismo experimento con elefantes. Con los elefantes, es muy peligroso trabajar. El otro problema con los elefantes es que no se puede construir un aparato que sea muy pesado para un solo elefante. Probablemente se puede hacer pero va a ser un aparato muy débil creo. Entonces lo que hacemos es ese caso, hacemos estos estudios en Tailandia para Josh Plotnik, es que rodeamos un aparato con una cuerda, una sola cuerda. Y si tiras de este lado de la cuerda, esta desaparece del otro lado. Entonces dos elefantes necesitan tomarla exactamente a la misma vez y arrastrar. De otra manera nada pasa y la cuerda desaparece.
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
El primer video que verán es de dos elefantes que son liberados a la vez y llegan al aparato. El aparato está a la izquierda con comida sobre él. Y cuando ellos vienen juntos, llegan juntos, la toman juntos, y la arrastran juntos. Así es realmente muy simple para ellos. Ahí están. Así es como la arrastran. Pero ahora lo haremos más difícil. Porque el propósito principal de este experimento es ver qué entienden ellos por cooperación. ¿Lo comprenden tan bien como los chimpancés, por ejemplo?
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading.
Y entonces lo que hacemos en el próximo paso es que liberamos un elefante antes que el otro, y ese elefante necesita ser lo suficientemente inteligente como para quedarse, esperar y no tirar de la cuerda, porque si tira de ella, desaparece y la prueba termina. Este elefante hace algo ilegal que no se lo enseñamos. Pero muestra el entendimiento que tiene, porque pone su gran pata sobre la cuerda, se para sobre ella y espera al otro, y entonces el otro hará el trabajo por el. Esto es lo que llamamos un aprovechado.
(Laughter)
(Risas)
But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily.
Pero muestra la inteligencia que tienen los elefantes. Ellos desarrollan varias de estas técnicas alternativas que no aprobamos necesariamente.
(Laughter)
El otro elefante se está acercando
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
y va a arrastrarla. Ahora mira al otro. El otro no se olvida de comer, por supuesto,
(Laughter)
(Risas)
This was the cooperation and reciprocity part.
Esto fue la cooperación, parte de reciprocidad.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part. Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Ahora algo de empatía. Empatía es el tema principal de mi investigación. La empatía tiene dos cualidades. Una es la comprensión, por una parte. Solo una definición simple: habilidad para comprender y compartir los sentimientos del otro. Otra, la parte emocional. Y así la empatía tiene básicamente dos canales. Uno el canal corporal. Si habla con una persona triste, usted adoptará una expresión y una postura triste, y antes de que se dé cuenta se sentirá triste. Eso es el canal corporal de la empatía emocional, que muchos animales tienen. La mayoría de los perros la tienen también. Por eso la gente tiene mamíferos en su casa y no tortugas, culebras ni similares porque no tienen esa clase de empatía. Luego está el canal cognitivo, que es más que poder ver desde el punto de vista de otro Y eso es más limitado. Hay pocos animales, creo que los elefantes y monos lo tienen, pero hay muy pocos animales que pueden hacer eso.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Así, la sincronización, que es parte del mecanismo completo de la empatía es bastante antigua en el reino animal. Y en los humanos, por supuesto, se puede estudiar con el contagio del bostezo. Los humanos bostezan cuando otros bostezan. Esto está relacionado con la empatía. Se activan las mismas áreas del cerebro. También, sabemos que quienes tienen mucho contagio con un bostezo son altamente empáticos. La gente que no es empática, como los niños autistas, no se contagian con el bostezo. Así que hay relación.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations.
Y estudiamos eso en nuestros chimpancés presentándoles una cabeza animada. Esto es lo que ven en la parte superior izquierda, una cabeza animada que bosteza. Hay un chimpancé observando, un chimpancé real observando una pantalla de una computadora en la que ponemos estas animaciones.
(Laughter)
(Risas)
So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Entonces el contagio del bostezo, con el que ya todos están familiarizados, tal vez empezarán a bostezar muy pronto, es algo que compartimos con otros animales. Y se relaciona al canal corporal de sincronización que subyace a la empatía y que básicamente es universal en los mamíferos.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior --
Ahora estudiamos expresiones más complejas. Esto es consolación. Este es un chimpancé macho que ha perdido una pelea y está gritando, y uno joven se acerca y le pone un brazo alrededor y lo calma. Eso es consolación. Es muy similar a la consolación humana. El comportamiento de consolación,
(Laughter)
es empatía dirigida.
it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at.
Hoy la forma de estudiar la empatía en los niños es instruir a un miembro de la familia para que actúe angustiado, y luego ver qué hacen los niños pequeños. Está relacionado con la empatía, y esa es la clase de expresiones que vemos. Recientemente publicamos un experimento que pueden haberlo escuchado.
We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
Es sobre el altruismo en los chimpancés donde la pregunta es, ¿a los chimpancés les importa el bienestar de otros? Por décadas se ha asumido que solo los humanos pueden sentir eso, que solo los humanos se preocupan por el bien de los demás. Ahora bien, hicimos un experimento muy simple. Hacemos eso en chimpancés que viven en Lawrenceville, en la estación de Campo de Yerkes. Así es como viven. Los ponemos en una habitación y experimentamos con ellos. Es este caso, ponemos dos chimpancés lado a lado, uno tiene un balde lleno de fichas, y las fichas tienen diferentes significados. Una clase de fichas alimenta al compañero que elige, la otra alimenta a ambos.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Este es un estudio que hicimos con Vicky Horner. Aquí tienen los dos colores de fichas. Entonces ellos tienen un balde lleno con ellas, y tendrán que escoger uno de los dos colores. Ustedes verán qué sucede. Si este monito hace la elección egoísta, en este caso es la roja, él nos la debe entregar. La recibimos y la ponemos en una mesa donde hay dos premios de comida, pero en este caso solamente el de la derecha obtiene comida. El otro de la izquierda se aleja porque ya lo sabe. esa no es una buena prueba para ella. Entonces la próxima es la ficha prosocial.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Entonces el que elige, esta es la parte interesante aquí, para el que elige, no tiene importancia. Así ella nos entrega ahora una ficha prosocial y ambos chimpancés comen. Así el que elige siempre obtiene un premio. No tiene ninguna importancia. Y ella debería escoger ciegamente. Pero lo que encontramos es que prefieren la ficha prosocial. Esta es la línea del 50 por ciento que es lo esperado por azar. Y especialmente si el compañero dirige la atención hacia él, eligen más.
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down.
Y si el compañero los presiona, así, si el compañero comienza a escupir agua y a intimidarlos, entonces las elecciones disminuyen.
(Laughter)
Es como si estuvieran diciendo:
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
si no se comportan bien, no seré prosocial hoy. Y esto es lo que sucede sin un compañero, cuando no hay compañero sentado ahí. Así averiguamos que a los chimpancés sí les importa el bienestar de los otros, especialmente, cuando son miembros de su propio grupo.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
El experimento final que quiero mencionarles es nuestro estudio de la justicia. Este estudio llegó a ser muy famoso. Y ahora hay muchos más, porque después de que hicimos éste, hace diez años, llegó a ser muy conocido. Lo hicimos originalmente con monos capuchinos. Voy a mostrarles el primer experimento que hicimos. Se ha hecho con perros, con pájaros y con chimpancés. Pero con Sarah Brosnan empezamos con monos capuchinos.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Lo que hicimos fue que pusimos dos monos capuchinos lado a lado. De nuevo, estos animales viven en grupo, se conocen entre ellos. Los sacamos del grupo y los pusimos en una habitación de prueba. Hay una tarea muy simple que tienen que hacer. Si les das pepino a ambos para la tarea, los dos monos que están lado a lado, están perfectamente dispuestos a hacerlo 25 veces seguidas. Aunque el pepino es solamente agua en mi opinión, está perfectamente bien para ellos. Ahora, si le das uva al compañero, las preferencias alimenticias de mis monos capuchinos corresponden exactamente al precio en el supermercado, si les das uvas, que es mejor comida, creas una desigualdad entre ellos. Ese es el experimento que hicimos.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber.
Recientemente lo filmamos con otros monos que nunca habían hecho la tarea, pensando que tal vez tendrían una fuerte reacción, y así sucedió. El de la izquierda es el mono que obtiene pepino. El de la derecha es el que obtiene uvas. El que obtiene pepino, nota que el primer trozo de pepino esta perfectamente bien. El primer trozo se lo come. Luego ella ve que el otro obtiene uva, y verán lo que sucede. Ella nos pasa una piedra. Esa es la tarea. Y le damos un trozo de pepino y se lo come. El otro tiene que pasarnos una piedra. Y esto es lo que hace. Ella toma una uva y se la come. El otro ve eso. Nos da una piedra ahora, obtiene, nuevamente pepino.
(Laughter)
(Risas)
(Laughter ends)
Ella ahora prueba la piedra contra la pared.
She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again.
Tiene que dárnosla. Y obtiene pepino nuevamente.
(Laughter)
(Risas)
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
Ven aquí, básicamente, la protesta de Wall Street.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Déjenme contarles. Aún me quedan dos minutos, les contaré una divertida historia sobre esto. Este estudio llego a ser muy famoso y obtuvimos muchos comentarios, especialmente de antropólogos, economistas, filósofos. No les gustó esto, porque habían decidido en su mente, creo, que la equidad es un tema muy complejo y que los animales no la tienen. De hecho un filósofo nos escribió que era imposible que los monos tuvieran un sentido de la equidad porque la equidad fue inventada durante la Revolución Francesa.
(Laughter)
(Risas)
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Otro escribió un capítulo completo diciendo que él hubiera creído que tiene algo que ver con la equidad si el que obtuvo uvas las hubiera rechazado. Lo divertido es que Sarah Brosnan, que ha estado haciendo esto con los chimpancés, hizo un par de combinaciones de chimpancés donde, de hecho, el que obtuvo uva rechazó la uva hasta que el otro también obtuvo uva. Así que estamos muy cerca del sentido de equidad de los humanos. Y creo que los filósofos necesitan repensar su filosofía por ahora.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Déjenme resumir. Creo que hay una moral evolutiva. Creo que la moral es mucho más que lo que he dicho hasta ahora, pero sería imposible sin esos ingredientes que encontramos en otros primates, que son empatía y consolación, tendencias prosociales, reciprocidad y sentido de equidad. Y así trabajamos en estos temas particulares para ver si podemos crear moral desde abajo hacia arriba, por así decirlo, sin necesariamente involucrar a Dios y a la religión y ver cómo podemos obtener una moral evolutiva.
And I thank you for your attention.
Gracias por su atención.
(Applause)
(Aplausos)