Geboren wurde ich in Den Bosch, wonach sich der Maler Hieronymus Bosch benannte. Und so hat mir dieser Maler, der im 15. Jahrhundert lebte und sein Werk schuf, immer am Herz gelegen. Interessant in Bezug auf sein Verhältnis zu Moral war das Abklingen der religiösen Beeinflussung zu seiner Lebenszeit, und ich glaube, er fragte sich, was mit der Gesellschaft passieren würde, wenn es keine oder weniger Religion gäbe. Und so schuf er sein berühmtes Gemälde "Der Garten der Lüste", das einige als die Menschheit vor dem Sündenfall interpretiert haben, andere als die Menschheit ohne Sündenfall. Das wirft die Frage auf, was passiert, wenn wir quasi nicht vom Baum der Erkenntnis genascht hätten, und wie es dann um unsere Moral aussähe.
I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Viel später, als Student, ging ich in einen sehr anderen Garten, einen zoologischen Garten in Arnhem, wo es Schimpansen gibt. Hier bin ich in jungen Jahren mit einem Schimpansenbaby. (Lachen) Und dort entdeckte ich, dass Schimpansen sehr machthungrig sind und schrieb ein Buch darüber. Und zu jener Zeit lag der Fokus bei einem Großteil der Tierforschung auf Aggression und Wettbewerb. Ich malte ein ganzes Bild über das Reich der Tiere, die Menschheit eingeschlossen, und wie wir tief drinnen Rivalen sind, wir sind aggressiv, wir sind im Prinzip alle auf unseren eigenen Vorteil bedacht. Hier wird mein Buch veröffentlicht. Ich bin nicht sicher, wie gut die Schimpansen es lesen konnten, aber sie fanden das Buch auf jeden Fall interessant.
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee. (Laughter) And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Während ich diese ganzen Forschungen über Macht, Dominanz, Aggression und so weiter anstellte, entdeckte ich, dass Schimpansen sich nach einem Streit wieder versöhnen. Hier sehen Sie zwei Männchen nach einem Kampf. Am Ende saßen sie in einem Baum und einer streckt die Hand zum anderen aus. Und circa eine Sekunde nach diesem Foto setzten sie sich in einer Astgabel zueinander und küssten und umarmten sich.
(Laughter) Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree
Das ist sehr interessant, denn damals ging alles um Wettbewerb und Aggression, also würde das gar nicht ins Bild passen. Die einzig wichtige Sache ist, dass man gewinnt oder verliert. Aber wieso sollte man sich nach einem Kampf versöhnen? Das ergibt keinen Sinn. So machen das Bonobos. Bonobos machen alles über den Sex. Sie versöhnen sich also auch wieder mit Sex. Aber das Prinzip ist genau das gleiche. Im Prinzip geht es um eine wertvolle Beziehung, die durch Konflikt beschädigt wird, also muss man etwas dafür tun. Mein ganzes Bild des Tierreichs inklusive der Menschen begann sich zu jener Zeit zu wandeln.
and kissed and embraced each other. And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
In der Politikwissenschaft, Wirtschaft, Geisteswissenschaft, und natürlich der Philosophie gibt es dieses Bild: Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. Tief drinnen ist unsere Natur also böse. Das ist eine ziemlich unfaire Darstellung des Wolfes. Der Wolf ist schließlich ein sehr kooperatives Tier. Daher haben so viele von Ihnen einen Hund zu Hause, der über dieselben Charakteristika verfügt. Und es ist genau so unfair der Menschheit gegenüber, denn die Menschheit ist viel kooperativer und einfühlsamer, als man es ihr nachsagt. Ich begann mich also für diese Sachen zu interessieren, und sie in anderen Tieren zu untersuchen.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Das hier sind also die Säulen der Moral. Fragen Sie irgendjemanden: "Worauf ist Moral basiert?", werden diese beiden Faktoren immer herauskommen. Einer ist Gegenseitigkeit, und wird mit einem Sinn für Gerechtigkeit und Fairness assoziiert. Und der andere ist Mitgefühl und Einfühlungsvermögen. Und das menschliche Moralgefühl ist mehr als das, aber würde man diese beiden Säulen entfernen, wäre wahrscheinlich nicht mehr viel übrig. Sie sind also absolut grundlegend.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Hier sind ein paar Beispiele. Das ist ein sehr altes Video aus dem Yerkes Primate Center, wo Schimpansen auf Kooperation trainiert werden. Wir haben also schon vor ungefähr hundert Jahren Experimente zur Kooperation angestellt. Hier sind zwei junge Schimpansen mit einer Kiste, und die Kiste ist zu schwer, als dass ein Schimpanse sie ziehen könnte. Und natürlich ist in der Kiste Essen. Sonst würden sie da nicht so kräftig dran ziehen. Also ziehen sie die Kiste herein. Und man kann sehen, dass sie aufeinander abgestimmt sind. Sie arbeiten ganz offensichtlich zusammen, ziehen zur gleichen Zeit. Das ist ein großer Vorteil zu vielen anderen Tieren, die zu so einem Verhalten nicht fähig wären. Und jetzt ergibt sich ein noch interessanteres Bild, denn jetzt ist einer der beiden Schimpansen gefüttert worden. Einer der beiden ist also nicht länger interessiert an dieser Aufgabe. (Lachen) (Lachen) (Lachen)
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore. (Laughter) (Laughter) (Laughter)
Jetzt sehen Sie mal, was ganz am Ende passiert. (Lachen) Er nimmt quasi alles.
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this. (Laughter) He takes basically everything.
(Lachen)
(Laughter)
Hier gibt es zwei interessante Elemente. Zum einen ist sich der Schimpanse auf der rechten deutlich bewusst, dass er einen Partner braucht – er ist sich also des Bedürfnisses zur Kooperation voll bewusst. Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. Wieso ist das so? Das hat wohl was mit Gegenseitigkeit zu tun. Es gibt viele Hinweise bei Primaten und anderen Tieren, dass sie Gefallen erwidern. Er wird also irgendwann in der Zukunft diesen Gefallen erwidert bekommen. Und so funktioniert das alles.
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Dieselbe Aufgabe bekommen Elefanten. Es ist sehr gefährlich, mit Elefanten zu arbeiten. Außerdem haben wir bei Elefanten das Problem, dass man keine Konstruktion bauen kann, die zu schwer für einen einzelnen Elefanten wäre. Wahrscheinlich kann man eine herstellen, aber das wäre dann eine ziemlich wackelige Konstruktion. Wir lösten unser Problem so – diese Untersuchungen finden in Thailand mit Josh Plotnik statt – wir haben also eine Konstruktion, um die ein einzelnes Seil befestigt ist. Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. Zwei Elefanten müssen es also zur selben Zeit aufheben und ziehen. Sonst passiert nichts und das Seil verschwindet.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
Im ersten Video sehen Sie, wie zwei Elefanten zusammen in das Szenario gebracht werden und nun an der Konstruktion ankommen. Die Konstruktion ist zur linken und enthält Futter. Sie kommen also zusammen an, heben das Seil zusammen auf und ziehen zusammen daran. Das ist eine ziemlich einfache Aufgabe für sie. Hier sind sie. Und so holen sie sich ihr Futter. Aber jetzt machen wir es schwerer. Denn in diesem Experiment wollen wir verstehen, wie gut sie das Prinzip der Kooperation verstehen. Verstehen sie es so gut wie zum Beispiel Schimpansen?
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
Und so lassen wir im nächsten Schritt einen Elefanten vor dem anderen in das Szenario und dieser Elefant muss clever genug sein, innezuhalten und nicht am Seil zu ziehen – denn wenn er am Seil zieht, verschwindet es und der Test ist vorbei. Dieser Elefant macht jetzt etwas Unerlaubtes, das wir ihm nicht beigebracht hatten. Aber es zeigt, was für ein Verständnis er aufbringt, denn er stellt seinen riesigen Fuß auf das Seil, steht auf dem Seil und wartet so auf den anderen, und dann muss der andere alle Arbeit für ihn verrichten. Das nennt man schmarotzen. (Lachen) Aber es zeigt deutlich die Intelligenz der Elefanten. Sie entwickeln einige dieser alternativen Techniken, die wir nicht unbedingt gutheißen. Der andere Elefant kommt nun also her
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading. (Laughter) But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily. (Laughter)
und wird das Futter heranziehen. Jetzt schauen Sie sich den anderen an. Das Essen vergisst er natürlich nicht. (Lachen) Das war der Teil über Kooperation und Gegenseitigkeit.
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course. (Laughter) This was the cooperation and reciprocity part.
Jetzt kommen wir zum Einfühlungsvermögen. Zur Zeit ist Einfühlungsvermögen mein Hauptforschungsfeld. Und es hat zwei Merkmale. Eine Komponente davon ist das Verständnis. Hier eine Standard-Definition: "Die Fähigkeit, die Gefühle des anderen zu verstehen und zu teilen." Und die emotionale Komponente. Einfühlungsvermögen verläuft quasi auf zwei Kanälen.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part.
Einer ist der Körper-Kanal. Wenn man mit einer traurigen Person spricht, wird man eine traurige Miene und Körperhaltung annehmen, und ehe man sich's versieht, ist man selbst traurig. Und das ist im Prinzip der Körper-Kanal des emotionalen Einfühlungsvermögens vieler Tiere. Auch die meisten Hunde haben dies. Das ist sogar der Grund, aus dem Leute Säugetiere halten, und nicht Schildkröten oder Schlangen oder ähnliche Tiere, die über dieses Einfühlungsvermögen nicht verfügen. Und dann gibt es den kognitiven Kanal, in dem man eher die Perspektive des anderen einnehmen kann. Und der ist wiederum beschränkter. Es gibt wenige Tiere – Elefanten und Menschenaffen können es, glaube ich – aber es gibt sehr wenige Tiere, die das tun können.
Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Synchronisierte Handlung, die Teil des ganzen Empathie-Mechanismus ist, ist also im Tierreich schon sehr alt. Und bei Menschen können wir das zum Beispiel sehen, wenn Gähnen ansteckend wirkt. Menschen gähnen, wenn andere gähnen. Und das hat etwas mit Einfühlungsvermögen zu tun. Dieselben Gehirnbereiche werden aktiviert. Wir wissen auch, dass Leute, die sehr leicht vom Gähnen angesteckt werden, hoch empathisch sind. Leute mit Problemen beim Einfühlungsvermögen, wie etwa autistische Kinder, werden nicht vom Gähnen angesteckt. Da besteht also eine Verbindung.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Bei unsere Schimpansen können wir das mit einem animierten Kopf studieren. Hier oben links sehen Sie also einen animierten Kopf, der gähnt. Und ein Schimpanse schaut zu, ein echter Schimpanse schaut auf einen Computerbildschirm, auf dem wir diese Animationen abspielen. (Lachen) Den ansteckenden Charakter von Gähnen, der Ihnen wahrscheinlich allen bekannt ist – wahrscheinlich beginnen Sie bald selbst zu gähnen – ist also etwas, das wir mit anderen Tieren teilen. Und das liegt an diesem ganzen Körper-Kanal der Synchronisation, der dem Einfühlungsvermögen zugrunde liegt, und der im Prinzip allen Säugetieren gemein ist.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations. (Laughter) So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Jetzt untersuchen wir also komplexere Ausdrücke. Hier ist Trost. Wir sehen ein Schimpansenmännchen, das einen Kampf verloren hat und schreit. Ein Jungtier kommt an und umarmt und beruhigt es. Das ist Trost. Es ist dem menschlichen Trost sehr ähnlich. Und tröstendes Verhalten liegt in Empathie begründet. Wenn wir Einfühlungsvermögen bei Kindern untersuchen wollen, dann bitten wir ein Familienmitglied, unglücklich zu wirken, und warten auf die Reaktion kleiner Kinder. Das ist also dem Einfühlungsvermögen ähnlich, und um diese Art Körpersprache geht es uns.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior -- (Laughter) it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy,
Vor einer Weile veröffentlichten wir ein Ihnen vielleicht bekanntes Experiment. Es geht um Altruismus und Schimpansen, und die Frage ist, sorgen sich Schimpansen um das Wohlergehen von anderen? Und zwei Jahrzehnte lang wurde angenommen, dass nur Menschen so etwas tun können, dass nur Menschen sich um das Wohlergehen anderer sorgen. Wir haben hier ein sehr einfaches Experiment vorgenommen. Es wurde mit Schimpansen in Lawrenceville durchgeführt, dort ist die Feldstation von Yerkes. Und so leben sie dort. Und wir locken sie in einen Raum und machen Experimente mit ihnen. In diesem Fall postierten wir zwei Schimpansen nebeneinander, einer hat einen Eimer voller Marken mit verschiedenen Bedeutungen. Eine der Marken gibt nur dem Wählenden Futter, die andere führt zu Futter für beide.
and that's the kind of expressions we look at. We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
Diese Untersuchung führten wir mit Vicky Horner durch. Und hier sind die beiden farbigen Marken. Es gibt also einen ganzen Eimer voll. Und sie müssen eine der beiden Farben wählen. Sie werden sehen, wie das ausgeht. Also wenn dieser Schimpanse eine egoistische Wahl trifft, was in diesem Fall die rote Marke ist... Er muss uns die Marke geben. Wir nehmen die Marke, legen sie auf einen Tisch mit zwei essbaren Belohnungen, aber in diesem Fall bekommt nur der rechte Affe Futter. Die Schimpansin links geht weg, weil sie bereits weiß, dass der Test nicht gut für sie ausgegangen ist. Die nächste Marke ist die pro-soziale Marke.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Der auswählende Affe – das ist hier der interessante Teil – für den auswählenden Affen ist die Wahl der Marke eigentlich egal. Sie gibt uns also die pro-soziale Marke und beide Schimpansen bekommen Futter. Der auswählende Affe wird also immer belohnt. Es ist also egal, was gewählt wird. Sie sollte sozusagen einfach blind wählen. Aber wir haben herausgefunden, dass sie die pro-soziale Marke bevorzugen. Das hier sind die 50 Prozent, die bei willkürlicher Wahl erwartet werden. Und besonders wenn der Partner Aufmerksamkeit erregt, wählen sie mehr.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Und wenn der Partner Druck ausübt, also zum Beispiel wenn er Wasser spuckt und einschüchtern will, dann geht die Wahl runter. So als würden sie sagen:
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down. (Laughter)
"Wenn du dich nicht benimmst, bin ich heute nicht pro-sozial." Und das passiert ohne einen Partner, wenn kein Partner da sitzt. Also haben wir herausgefunden, dass Schimpansen sich um das Wohlergehen anderer sorgen – besonders wenn es um Mitglieder ihrer Gruppe geht.
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
Das endgültige Experiment, das ich erwähnen möchte, ist unsere Fairness-Studie. Sie wurde ziemlich berühmt. Und jetzt gibt es noch viel mehr, denn nachdem wir sie vor zehn Jahren durchführten, wurde sie wohlbekannt. Ursprünglich wurde sie mit Kapuzineräffchen durchgeführt. Und hier zeige ich Ihnen das erste Experiment von damals. Jetzt ist es auch mit Hunden und Vögeln und Schimpansen durchgeführt worden. Aber mit Sarah Brosnan führten wir sie mit Kapuzineräffchen durch.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
Wir postierten damals also zwei Kapuzineräffchen nebeneinander. Diese Tiere leben zusammen in einer Gruppe und kennen sich. Wir nehmen sie aus der Gruppe heraus und sie kommen in eine Testkammer. Dort gibt es eine sehr einfache Aufgabe, die sie verrichten müssen. Wenn man beiden ein Stück Gurke für die Aufgabe gibt, den beiden Äffchen nebeneinander, dann tun sie das gern 25-mal hintereinander. Also Gurke, die ist zwar meiner Meinung nach nur Wasser, aber sie finden Gurke völlig in Ordnung. Wenn man dem Partner aber Weintrauben gibt – die kulinarischen Vorlieben meiner Kapuzineräffchen sind proportional zu den Supermarktpreisen – wenn man ihnen also Weintrauben gibt, ein weitaus besseres Essen, dann wird Ungleichheit zwischen beiden hergestellt. Dieses Experiment führten wir also durch.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Vor einer Weile nahmen wir es mit neuen Äffchen auf, die die Aufgabe nicht kannten, wir dachten, sie würden vielleicht stärker reagieren, und das war auch so. Der Affe links ist der mit der Gurke als Belohnung. Der Affe rechts bekommt die Trauben. Beachten Sie bei dem Affen mit der Gurke, dass das erste Stück Gurke vollkommen akzeptabel ist. Sie isst das erste Stück. Dann sieht sie, dass der andere eine Weintraube bekommt, und sehen Sie genau hin. Sie gibt uns ein Steinchen. Das ist die Aufgabe. Und wir geben ihr ein Stück Gurke und sie isst es. Das andere Äffchen muss uns auch ein Steinchen geben. Und jetzt macht sie das. Sie bekommt die Weintraube und isst sie. Die andere sieht das. Jetzt gibt sie uns ein Steinchen, und bekommt wieder Gurke. (Lachen) Sie probiert das Steinchen nun an der Wand aus. Sie muss es uns geben. Und sie bekommt wieder Gurke. (Lachen) Hier sehen Sie im Prinzip einen Wall-Street-Protest.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber. (Laughter) (Laughter ends) She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again. (Laughter) So this is basically the Wall Street protest that you see here.
(Lachen)
(Laughter)
(Beifall)
(Applause)
Ich möchte Ihnen – ich habe noch zwei Minuten und eine Anekdote. Diese Studie wurde sehr berühmt, und wir bekamen viele Zuschriften, besonders von Anthropologen, Ökonomen, Philosophen. Sie mochten das überhaupt nicht. Denn sie hatten wohl für sich selbst beschlossen, dass Fairness eine sehr komplexe Geschichte ist, und sie in Tieren nicht existiert. Ein Philosoph schrieb uns sogar, dass es unmöglich war, dass Äffchen einen Sinn für Fairness hätten, denn Fairness wurde in der französischen Revolution erfunden. (Lachen)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution. (Laughter)
Ein weiterer schrieb ein ganzes Kapitel darüber, wie er glauben würde, dass es mit Fairness zu tun hätte, wenn das Äffchen mit den Weintrauben diese verweigern würde. Aber das Lustige bei Sarah Brosnan war, sie hatte das ja mit Schimpansen gemacht, und sie hatte ein paar Paarungen von Schimpansen, wo tatsächlich der mit der Weintraube diese verweigern würde, bis der andere auch eine Weintraube bekam. Wir kommen also sehr nah an das menschliche Verständnis von Fairness heran. Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken.
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Ich fasse zusammen. Ich glaube, es gibt eine entwickelte Moral. Ich glaube, Moral ist viel mehr als das, worüber ich gesprochen habe, doch ohne diese Zutaten, die wir in anderen Primaten finden, wäre sie unmöglich, also Einfühlungsvermögen und Trost, pro-soziale Tendenzen und Gegenseitigkeit und ein Gerechtigkeitssinn. Und so arbeiten wir an diesen Umständen um herauszufinden, ob wir eine Moral von der Pike auf neu erschaffen können, ohne dass zwingend Gott und Religion darin verwickelt sind, und um herauszufinden, wie wir zu einer entwickelten Moral gelangen können.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Und ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
And I thank you for your attention.
(Beifall)
(Applause)