Роден съм в Ден Бош, мястото, на което художникът Хиеронимус Бош се нарекъл. Винаги съм харесвал този художник, който е живял и работил в 15 век. Това, което е интересно за него във връзка с морала, е че той е живял във време, когато религиозното влияние отслабвало и мисля, че той се е чудил, какво ще се случи на обществото, ако няма религия или има по-малко религия. Той е нарисувал тази известна картина, "Градината на земните наслади," която някои интерпретираха като човечеството преди Изкушението, или човечеството без Изкушение. Това ви кара да се чудите, какво би се случило, ако не бяхме опитали плодът на познанието, така да се каже, и какъв морал бихме имали?
I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. And I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all. And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Много по-късно, като студент, отидох в друга градина, зоологическа градина в Арнхем, където има шимпанзета. Това съм аз като дете, с бебе шимпанзе. (Смях) Там открих, че шимпанзетата са много властолюбиви и написах книга за това. По това време фокусът в много изследвания на животни беше върху агресията и конкуренцията. Нарисувах картина на животинското царство, включително човечеството, която описваше, че в същността си, ние сме конкуренти, ние сме агресивни, стремим се към собствени облаги. Това е по време на откриването на книгата ми. Не съм сигурен как шимпанзетата я четяха, но те със сигурност се интересуваха от книгата.
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. This is me at an early age with a baby chimpanzee. (Laughter) And I discovered there that the chimpanzees are very power-hungry and wrote a book about it. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. I painted a whole picture of the animal kingdom and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we are all out for our own profit, basically. This is the launch of my book. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book.
Сега, в процеса на извършване на цялото това изследване на влияние и доминиране, и агресия и т. н., открих, че шимпанзетата се сдобряват след бой. Това, което виждате, са две мъжки маймуни, които са се били. След това се качват на дърво и едната протяга ръката си към другата. Около секунда, след като заснех снимката, те дойдоха заедно на разклона на дървото, целунаха се и се прегърнаха.
(Laughter) Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. And so what you see here is two males who have had a fight. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree
Това е много интересно, защото по това време всички изследвания потвърждаваха конкуренция и агресивност, така че изследването ми нямаше да има никакъв смисъл. Единственото нещо, което има значение е, че печелите или губите. Но защо се сдобрявате след битка? Това няма никакъв смисъл. Това е начина, по който бонобосите го правят. Бонобосите правят всичко със секс. Те се сдобряват също със секс. Но принципът е същият. Принципът е, че имате ценна връзка, която е унищожена с конфликт, така че трябва да направите нещо за това. Цялата ми представа за царството на животните, включително и хората, започна да се изменя по това време.
and kissed and embraced each other. And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense. The only thing that matters is that you win or you lose. But why reconcile after a fight? That doesn't make any sense. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. And so they also reconcile with sex. But the principle is exactly the same. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
Имаме този образ в политическите науки, икономиката, хуманитарните науки, дори и философията, че човек за човека е вълк. Същността на природата ни е гадна. Мисля, че това е несправедливо към вълка. Преди всичко, вълкът е много отзивчиво животно. Ето защо много от вас имат куче в къщи, което също има тези черти. Това наистина е много нечестно за човечеството, защото човечеството в действителност е много по-отзивчиво и съпричастно, отколкото мислим. Започнах да се интересувам от тези въпроси и да изучавам това при други животни.
So we have this image in political science, economics, the humanities, the philosophy for that matter, that man is a wolf to man. And so deep down, our nature is actually nasty. I think it's a very unfair image for the wolf. The wolf is, after all, a very cooperative animal. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals.
Това са стълбовете на моралността. Ако попитате: "На какво се основава моралността?" това са двата фактора, на които тя се основава. Единият е взаимност, и свързаните с нея усещане за справедливост и усещане за честност. Другият фактор е съпричастност и състрадание. Човешкият морал е повече от това, но ако махнете тези два стълба, мисля, че нищо няма да остане. Те са съществени.
So these are the pillars of morality. If you ask anyone, "What is morality based on?" these are the two factors that always come out. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. And the other one is empathy and compassion. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining, I think. So they're absolutely essential.
Нека ви дам няколко примера. Това е много стар видео запис от Центъра за примати в Йеркес, където обучават шимпанзетата да си сътрудничат. Правим експерименти за сътрудничество от около сто години. Тук имаме две млади шимпанзета, които имат кутия, а кутията е твърде тежка, за да я издърпа едно шимпанзе. Разбира се, върху кутията има храна. Иначе те няма да дърпат толкова усилено. Те донасят кутията. Можете да видите, че те дърпат синхронизирано. Можете да видите, че те дърпат в един и същ момент. Това е голямо предимущество пред много други животни, които не могат да направят това. Сега ще видите по-интересна снимка, защото сега едното от шимпанзетата е нахранено. Едното шимпанзе не иска да дърпа кутията. (Смях) (Смях) (Смях)
So let me give you a few examples here. This is a very old video from the Yerkes Primate Center, where they trained chimpanzees to cooperate. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. And of course, there's food on the box. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. You can see that they work together, they pull at the same moment. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. So one of the two is not really interested in the task anymore. (Laughter) (Laughter) (Laughter)
Сега погледнете какво се случва накрая. (Смях) То взима всичко.
[- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] Now look at what happens at the very end of this. (Laughter) He takes basically everything.
(Смях)
(Laughter)
Така че има две интересни части тук. Едната е, че шимпанзето от дясната страна разбира, че му е нужен партньор -- пълно разбиране на нуждата от сътрудничество. Втората е, че партньорът иска да дърпа, въпреки че не се интересува от храната. Защо? Вероятно става дума за взаимодействие. Има много доказателства при приматите и другите животни, че те връщат услуги. Шимпанзето ще получи връщане на услугата в бъдеще. Това е, което се случва.
There are two interesting parts about this. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. He will get a return favor at some point in the future. And so that's how this all operates.
Правим същото упражнение със слонове. Много е опасно да се работи със слонове. Друг проблем при слоновете е, че не можете да направите устройство, което е твърде тежко за един слон. Може би можете да го направите, но това може би ще бъде доста паянтово устройство. Какво направихме в този случай -- направихме тези изследвания в Тайланд с Джош Плотник -- имаме устройство, около което има въже, едно въже. Ако дръпнете от тази страна на въжето, въжето от другата страна изчезва. Трябва два слона да го хванат по едно и също време и да го дръпнат. Иначе нищо няма да се случи и въжето изчезва.
We do the same task with elephants. Now, it's very dangerous to work with elephants. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty clumsy apparatus, I think. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. So two elephants need to pick it up at exactly the same time, and pull. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears.
В първият видеозапис, който ще видите, има два слона, които заедно идват до устройството. Устройството е в лявата страна и върху него има храна. Те идват заедно, и го дърпат заедно. Това е доста просто за тях. Ето ги. Ето как го издърпват. Но сега ще направим експеримента по-труден. Защото целта на този експеримент е да видим доколко те разбират от сътрудничество. Дали разбират толкова добре, колкото, например, шимпанзетата?
The first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. The apparatus is on the left, with food on it. And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. So it's actually fairly simple for them. There they are. So that's how they bring it in. But now we're going to make it more difficult. Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Do they understand that as well as the chimps, for example?
Това, което правим в следващия етап, е, че пускаме единия слон преди другия, и този слон трябва да бъде достатъчно умен да стои, да чака и да не дърпа въжето -- защото ако дръпне въжето, то ще изчезне и експеримента ще свърши. Този слон върши нещо непозволено, на което не сме го учили. Но той показва разбиране, защото слага големия си крак върху въжето, стои върху въжето и чака другия слон и след това другият слон ще свърши цялата работа. Това е което наричаме гратисчийство. (Смях) Това показва интелигентността на слоновете. Те развиват няколко от тези алтернативни техники, които не одобряваме непременно. Сега идва другия слон
What we do in the next step is we release one elephant before the other and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. So it's what we call freeloading. (Laughter) But it shows the intelligence that the elephants have. They developed several of these alternative techniques that we did not approve of, necessarily. (Laughter)
и ще издърпа въжето. Сега погледнете другия слон. Той, разбира се, не забравя да яде. (Смях) Това беше частта на сътрудничество и взаимодействие.
So the other elephant is now coming ... and is going to pull it in. Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course. (Laughter) This was the cooperation and reciprocity part.
Сега нещо за съпричастността. Съпричастността е основната тема в изследването ми. Съпричастността има две характеристики. Едната е разбирането. Това е просто обикновена дефиниция: способността да разбираш и да споделяш чувствата на другия. Другата е емоционалната част. Съпричастността има два канала.
Now something on empathy. Empathy is my main topic at the moment, of research. And empathy has two qualities: One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. And the emotional part.
Единият е канала на тялото. Ако говорите с тъжен човек, трябва да възприемете тъжно изражение и жестовете ви да изразяват тъга. По такъв начин вие ще се почуствате тъжни. Това е канала на тялото за емоционална съпричастност, която съществува при много животни. Кучето ви също притежава този канал. Заради това хората имат бозайници в къщи, а не костенурки или змии, които не притежават този вид съпричастност. Съществува и когнитивен канал, чрез който можете да разберете гледната точка на някого. Той е по-ограничен. Някои животни -- мисля, че слоновете и маймуните го притежават -- но много малко животни го притежават.
Empathy has basically two channels: One is the body channel, If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Your average dog has that also. That's why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that, who don't have that kind of empathy. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. And that's more limited. Very few animals, I think elephants and apes, can do that kind of thing.
Синхронизацията, която е част от целия механизъм на съпричастността, съществува от много отдавна в животинското царство. При хората, разбира се, може да изучаваме това със заразяване от прозявка. Човек се прозява, когато някой друг се прозява. Това се отнася към съпричастността. Това активира същите области в мозъка. Също така знаем, че хората, които се заразяват от прозявка са много съпричастни. Хората, които не са съпричастни, като например аутистичните децата, не се заразяват от прозявка. Така че това е свързано.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism, is a very old one in the animal kingdom. In humans, of course, we can study that with yawn contagion. Humans yawn when others yawn. And it's related to empathy. It activates the same areas in the brain. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. So it is connected.
Изучаваме това при шимпанзетата, като им представяме анимирана глава. Виждате в горния ляв ъгъл анимиирана глава, която се прозява. Виждате шимпанзе, което я наблюдава, истинско шимпанзе, което наблюдава компютърен екран, на който се изобразява прозявка. (Смях) Заразяването от прозявка, с което вероятно сте запознати, и може би скоро ще започнете да се прозявате -- е черта, която съществува и при животните. Това е свързано с целия канал на тялото за синхронизация, който стои в основата на съпричастността и който съществува при всички бозайници.
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations. (Laughter) So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy, and that is universal in the mammals, basically.
Изучаваме също и по-сложни изражения. Като утешение. Това е мъжко шимпанзе, което е загубило битка и пищи, а младо шимпанзе идва при него, прегръща го и го успокоява. Това е утешение. Много подобно на човешкото утешение. Поведението на утешение се управлява от съпричастността. Всъщност изучаваме съпричастността при децата, като казваме на член на семейството да изобрази скръб и да види какво ще направят децата. Това е свързано със съпричастността и ние наблюдаваме тези изражения.
We also study more complex expressions -- This is consolation. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. That's consolation. It's very similar to human consolation. And consolation behavior -- (Laughter) it's empathy driven. Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do. And so it is related to empathy,
Наскоро публикувахме и експеримент, за който може би сте чули. Той е за алтруизъм и шимпанзета, където въпросът е, дали шимпанзетата се грижат за благосъстоянието на другите? От десетилетия беше прието, че само хората правят това, че само хората се грижат за благосъстоянието на другите. Направихме много прост експеримент. Направихме го с шимпанзета, които живеят в Лоуренсвил, в полетата на Йеркес. Ето как те живеят. Завеждаме ги в стая и правим експерименти с тях. В този случай слагаме две шимпанзета едно до друго, като едното има кош, пълен със знаци, които имат различно значение. Единият вид знаци хранят само шимпанзето, което ги избира, другият вид знаци хранят двете шимпанзета.
and that's the kind of expressions we look at. We also recently published an experiment you may have heard about. It's on altruism and chimpanzees, where the question is: Do chimpanzees care about the welfare of somebody else? And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Now we did a very simple experiment. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. And so that's how they live. And we call them into a room and do experiments with them. In this case, we put two chimpanzees side-by-side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them.
Това е изследване, което направихме с Вики Хорнър. Тук имаме знаци с два цвята. Шимпанзетата имат цял кош от тях. Те трябва да вземат един от двата цвята. Виждате, какво се случва. Ако това шимпанзе направи егоистичен избор, което в този случай е като избере знак с червен цвят, то трябва да ни го даде. Взимаме го, слагаме го на маса, където има две порции храна, но в този случай само шимпанзето от дясно получава храна. Шимпанзето от ляво се отдалечава, защото то вече знае, че това не е добър избор за него. Следващият знак е със социалното значение.
So this is a study we did with Vicki Horner. And here, you have the two color tokens. So they have a whole bucket full of them. And they have to pick one of the two colors. You will see how that goes. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us, we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case, only the one on the right gets food. The one on the left walks away because she knows already that this is not a good test for her. Then the next one is the pro-social token.
Шимпанзето, което избира -- това е интересната част -- за шимпанзето, което избира това няма значение. То ни дава знака със социално значение и двете шимпанзета получават храна. Шимпанзето, което избира винаги получава храна. Така че за него няма значение кой знак ще избере. То може да избира наслука. Открихме, че те предпочитат да изберат знака със социално значение. Това е 50 процентната права, която означава случаен избор. По-специално, ако шимпанзето привлече вниманието на другото шимпанзе, то избира повече пъти знака със социално значение.
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. So the one who makes the choices always gets a reward. So it doesn't matter whatsoever. And she should actually be choosing blindly. But what we find is that they prefer the pro-social token. So this is the 50 percent line, that's the random expectation. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
Ако едното шимпанзе оказва принуда на другото шимпанзе, ако то започне да плюе и да заплашва -- избирането на знака със социално значение намалява. Като че ли то казва:
And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down. (Laughter)
"Ако ти не се държиш добре, няма да избера знак със социално значение." Ето какво се случва, когато шимпанзето няма партньор. Открихме, че шимпанзетата се грижат за благосъстоянието на другите -- особено, ако те са членове на тяхната група.
It's as if they're saying, "If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today." And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there. So we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group.
Последния експеримент, който искам да ви покажа е изследването ни за честност. Това изследване стана много известно. И сега се правят много такива изследвания, защото след като го направихме преди 10 години, то стана много известно. Първоначално го направихме с маймуни капуцини. Ще ви покажа първия експеримент, който направихме. Преди това той е бил правен с кучета, птици и шимпанзета. Но аз и Сара Броснан го направихме с маймуни капуцини.
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. And so this became a very famous study. And there are now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well-known. And we did that originally with capuchin monkeys. And I'm going to show you the first experiment that we did. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. But with Sarah Brosnan, we started out with capuchin monkeys.
Това, което направихме, беше, че сложихме две маймуни капуцини една до друга. Ще кажа отново, тези животни живеят в група, те се познават. Взимаме ги от групата, слагаме ги в стая за тестове. Те трябва да направят много проста задача. Ако дадете и на двете маймуни капуцини краставица, двете маймуни са една до друга, те искат да ядат краставица 25 пъти. Краставицата, въпреки че според мен това е само вода, е идеална за тях. Ако дадете на едната от тях грозде -- предпочитанията за храна на маймуните капуцини отговарят на цените в супермаркета -- ако им дадете грозде -- това е по-хубава храна -- създавате неравенство между тях. Това е експеримента, който направихме.
So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Again, these animals, live in a group, they know each other. We take them out of the group, put them in a test chamber. And there's a very simple task that they need to do. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. So that's the experiment we did.
Наскоро го записахме на видео с нови маймуни, които не бяха правили тази задача, като мислехме, че те ще реагират по-силно изразено и бяхме прави. Маймуната в ляво получава краставица. Маймуната в дясно получава грозде. Тази, която получава краставица, забелязва, че първото парче краставица е идеално. Тя изяжда първото парче. След това тя забелязва, че другата маймуна получава грозде и ще видите какво се случва. Тя ни дава камък. Това е задачата. Даваме й парче краставица и тя го изяжда. Другата маймуна трябва да ни даде камък. Тя прави това. Получава грозде и го изяжда. Другата маймуна вижда това. Сега тя ни дава камък и отново получава краставица. (Смях) Сега тя хвърля камъка в стената, вместо да ни го даде. Тя отново получава краставица. (Смях) Това, което виждате тук е Уол стрийт протест.
Recently, we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. The one on the left is the monkey who gets cucumber. The one on the right is the one who gets grapes. The one who gets cucumber -- note that the first piece of cucumber is perfectly fine. The first piece she eats. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. So she gives a rock to us. That's the task. And we give her a piece of cucumber and she eats it. The other one needs to give a rock to us. And that's what she does. And she gets a grape ... and eats it. The other one sees that. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber. (Laughter) (Laughter ends) She tests a rock now against the wall. She needs to give it to us. And she gets cucumber again. (Laughter) So this is basically the Wall Street protest that you see here.
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисмент)
(Applause)
Нека ви разкажа -- имам две минути, нека ви разкажа смешна история за това. Изследването стана много известно и получихме много коментари от антрополози, икономисти, философи. Те не го харесаха. Защото според мен, те бяха решили, че честността е много сложна черта и животните не я притежават. Един философ даже ни писа, че е невъзможно маймуните да имат чувство за честност, защото честността е измислена през Френската революция. (Смях)
I still have two minutes left -- let me tell you a funny story about this. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. They didn't like this at all. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue, and that animals cannot have it. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution. (Laughter)
Друг написа цяла глава, като каза, че той ще повярва, че маймуните имат чувство на честност, ако тази, която получава грозде, откаже да го изяде. Сега нещо смешно за Сара Броснан, която правеше експеримента с шимпанзета и имаше две двойки шимпанзета, при които, наистина, това шимпанзе, което получи грозде, отказа да го изяде, докато другото не получи грозде. Приближаваме се до човешкото чувство на честност. Мисля, че философите трябва да преосмислят своята философия.
And another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness, if the one who got grapes would refuse the grapes. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. So we're getting very close to the human sense of fairness. And I think philosophers need to rethink their philosophy for a while.
Нека направя резюме. Според мен, имаме еволюирала моралност. Мисля, че моралността е много повече, отколкото това, за което говорихме, но би била невъзможна без тези качества, които наблюдаваме при приматите -- съпричастност и утешение, чувство на социалност и взаимодействие и чувство за честност. Работим по тези въпроси, за да видим, дали можем да създадем моралност отдолу-нагоре, така да се каже, без да са включени бог и религията и за да видим, как можем да еволюираме морално.
So let me summarize. I believe there's an evolved morality. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily god and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality.
Благодаря ви за вниманието.
And I thank you for your attention.
(Аплодисменти)
(Applause)