I would like to invite you to come along on a visit to a dark continent. It is the continent hidden under the surface of the earth. It is largely unexplored, poorly understood, and the stuff of legends. But it is made also of dramatic landscapes like this huge underground chamber, and it is rich with surprising biological and mineralogical worlds.
Я хочу вас запросити відвідати зі мною темний континент. Цей континент схований під поверхнею Землі. Він майже зовсім не досліджений, про нього мало що знають і складають легенди. Але також він криє в собі вражаючий рельєф, як у цій гігантській підземній печері, і багатство дивовижних біологічних та мінералогічних світів.
Thanks to the efforts of intrepid voyagers in the last three centuries -- actually, we know also thanks to satellite technology, of course -- we know almost every single square meter of our planet's surface. However, we know still very little about what is hidden inside the earth. Because a cave landscape, like this deep shaft in Italy, is hidden, the potential of cave exploration -- the geographical dimension -- is poorly understood and unappreciated. Because we are creatures living on the surface, our perception of the inner side of the planet is in some ways skewed, as is that of the depth of the oceans or of the upper atmosphere.
Завдяки зусиллям безстрашних мореплавців протягом останніх трьох століть і, звісно, також завдяки супутниковим технологіям нам відомий майже кожен квадратний метр поверхні нашої планети. Однак, ми досі знаємо дуже мало про те, що сховано всередині землі. Оскільки печерний ландшафт, як ця глибока западина в Італії, є схованим, можливості дослідження печер, у географічному розумінні, не до кінця усвідомлені й недооцінюються. Оскільки ми є створіннями, які живуть на поверхні, наше сприйняття внутрішньої сторони планети є дещо спотвореним, так само, як і сприйняття глибини океанів або верхніх шарів атмосфери.
However, since systematic cave exploration started about one century ago, we know actually that caves exist in every continent of the world. A single cave system, like Mammoth Cave, which is in Kentucky, can be as long as more than 600 kilometers. And an abyss like Krubera Voronya, which is in the Caucasus region, actually the deepest cave explored in the world, can go as far as more than 2,000 meters below the surface. That means a journey of weeks for a cave explorer.
Однак, оскільки систематичне дослідження печер почалося близько століття тому, ми знаємо, що печери є на всіх континентах світу. Одна печерна система, як-от Мамонтова печера, що в штаті Кентуккі, може сягати більше 600 кілометрів. А така печера як Крубера-Вороняча, що на Кавказі, яка є найглибшою дослідженою печерою в світі, може сягати більше 2000 метрів вглиб від поверхні землі. Для дослідника печер це означає подорож, що триває тижнями.
Caves form in karstic regions. So karstic regions are areas of the world where the infiltrating water along cracks, fractures, can easily dissolve soluble lithologies, forming a drainage system of tunnels, conduits -- a three-dimensional network, actually. Karstic regions cover almost 20 percent of the continents' surface, and we know actually that speleologists in the last 50 years have explored roughly 30,000 kilometers of cave passages around the world, which is a big number. But geologists have estimated that what is still missing, to be discovered and mapped, is something around 10 million kilometers.
Печери формуються у карстових регіонах. Це такі ділянки світу, де вода, яка просочується у розколини, ущелини, може легко розмивати розчинні гірські породи, формуючи дренажну систему тунелів і каналів – таку собі тривимірну мережу. Карстові регіони займають майже 20% поверхні континентів, і ми знаємо, що спелеологи за останні 50 років дослідили близько 30 000 кілометрів печерних ходів по всьому світу, і це дуже багато. Але геологи визначили, що недосліджені ділянки, які ще потрібно виявити і нанести на карту, сягають близько 10 мільйонів кілометрів.
That means that for each meter of a cave that we already know, that we have explored, there are still some tens of kilometers of undiscovered passages. That means that this is really an endless continent, and we will never be able to explore it completely. And this estimation is made without considering other types of caves, like, for example, inside glaciers or even volcanic caves, which are not karstic, but are formed by lava flows. And if we have a look at other planets like, for example, Mars, you will see that this characteristic is not so specific of our home planet. However, I will show to you now that we do not need to go to Mars to explore alien worlds.
Тобто, на кожний метр печери, який ми вже знаємо, який ми вже дослідили, припадає декілька десятків кілометрів ще невідомих ходів. Отже, це справді нескінченний континент, і ми ніколи не зможемо дослідити його повністю. І таку оцінку було зроблено без врахування інших видів печер, наприклад, тих, що всередині льодовиків або навіть вулканічних печер, які не є карстовими, а утворені потоками лави. І якщо подивитися на інші планети, наприклад, Марс, то можна побачити, що така особливість притаманна не лише нашій рідній планеті. Однак, зараз я вам покажу, що не обов'язково летіти на Марс, щоб досліджувати чужоземні світи.
I'm a speleologist, that means a cave explorer. And I started with this passion when I was really young in the mountains not far from my hometown in North Italy, in the karstic regions of the Alps and the Dolomites. But soon, the quest for exploration brought me to the farthest corner of the planet, searching for new potential entrances of this undiscovered continent. And in 2009, I had the opportunity to visit the tepui table mountains, which are in the Orinoco and Amazon basins. These massifs enchanted me from the first time I saw them. They are surrounded by vertical, vertiginous rock walls with silvery waterfalls that are lost in the forest. They really inspired in me a sense of wilderness, with a soul older than millions and millions of years. And this dramatic landscape inspired among other things also Conan Doyle's "The Lost World" novel in 1912. And they are, really, a lost world. Scientists consider those mountains as islands in time, being separated from the surrounding lowlands since tens of millions of years ago. They are surrounded by up to 1,000-meter-high walls, resembling a fortress, impregnable by humans. And, in fact, only a few of these mountains have been climbed and explored on their top.
Я – спелеолог, тобто досліджую печери. І захоплюватися цим я почав у дуже юному віці з дослідження печер неподалік мого рідного міста на півночі Італії, у карстових регіонах Альп і Доломітових Альп. Та невдовзі дослідницький шлях завів мене у найвіддаленіший куточок планети у пошуках нових точок доступу до цього невідомого континенту. А в 2009 році я мав змогу відвідати гори тепуї з плоскою поверхнею, які розташовані в басейнах річок Оріноко та Амазонка. Ці масиви зачарували мене з першого погляду. Вони оточені вертикальними запаморочливими стінами з каменю зі сріблястими водоспадами, загубленими серед лісу. Вони вселили в мене відчуття первозданності, душа якої живе вже більше багатьох мільйонів років. Цей вражаючий рельєф надихнув, серед іншого, Конана Дойля написати свій роман "Загублений світ" у 1912 році. Ці печери справді є загубленим світом. Вчені вважають ці гори острівцями у часі, відокремленими від навколишніх низин вже більше десятків мільйонів років. Їх оточують стіни висотою до понад 1000 метрів, що нагадують неприступну для людей фортецю. І, насправді, лише на деякі з цих гір люди піднімалися і досліджували їх на вершині.
These mountains contain also a scientific paradox: They are made by quartz, which is a very common mineral on the earth's crust, and the rock made up by quartz is called quartzite, and quartzite is one of the hardest and least soluble minerals on earth. So we do not expect at all to find a cave there. Despite this, in the last 10 years, speleologists from Italy, Slovakia, Czech Republic, and, of course, Venezuela and Brazil, have explored several caves in this area. So how can it be possible?
Ці гори також містять науковий парадокс: Вони зроблені з кварцу, який є дуже поширеним мінералом в земній корі, а каміння, утворене кварцом, називається кварцит, який є одним із найтвердіших та найменш розчинних мінералів на землі. Тож ми зовсім не очікуємо знайти там печеру. Незважаючи на це, за останні 10 років спелеологи з Італії, Словаччини, Чеської Республіки і, звісно, Венесуели та Бразилії дослідили декілька печер у цьому регіоні. То як таке може бути?
To understand this contradiction, we have to consider the time factor, because the history of the tepuis is extremely long, starting about 1.6 billion years ago with the formation of the rock, and then evolving with the uplift of the region 150 million years ago, after the disruption of the Pangaea supercontinent and the opening of the Atlantic Ocean. So you can imagine that the water had tens or even hundreds of millions of years to sculpt the strangest forms on the tepuis' surfaces, but also to open the fractures and form stone cities, rock cities, fields of towers which are characterized in the famous landscape of the tepuis. But nobody could have imagined what was happening inside a mountain in so long a time frame.
Щоб зрозуміти це протиріччя, потрібно взяти до уваги фактор часу, тому що історія тепуй надзвичайно довга і починається близько 1,6 мільярдів років тому із формування каменю, розвиваючись потім із підняттям регіону 150 мільйонів років тому, після розколу суперконтиненту Пангея і утворення Атлантичного океану. Тож, як бачите, вода мала десятки, а то й сотні мільйонів років для формування найдивніших форм на поверхні гір тепуй, але також і для утворення ущелин та кам'яних міст, полів з баштами, які є характерними для знаменитого ландшафту тепуй. Але ніхто не міг уявити, що відбувалося всередині гори протягом такого тривалого часу.
And so I was focusing in 2010 on one of those massifs, the Auyán-tepui, which is very famous because it hosts Angel Falls, which is the highest waterfall in the world -- about 979 meters of vertical drop. And I was searching for hints of the existence of cave systems through satellite images, and finally we identified an area of collapses of the surface -- so, big boulders, rock piles -- and that means that there was a void below. It was a clear indication that there was something inside the mountain.
У 2010 році я зосередився на дослідженні одного з таких масивів під назвою Ауянтепуй, який дуже відомий розташованим там водоспадом Анхель, найвищим водоспадом у світі – близько 979 метрів вертикального падіння. Я шукав підказки щодо розташування печерних систем за допомогою супутникових знімків, і зрештою ми визначили ділянку обвалів поверхні, де були великі валуни, нагромадження каміння, а це означає, що там, під ними є пустота. Це чітко вказувало на те, що всередині гори щось є.
So we did several attempts to reach this area, by land and with a helicopter, but it was really difficult because -- you have to imagine that these mountains are covered by clouds most of the year, by fog. There are strong winds, and there are almost 4,000 millimeters of rainfall per year, so it's really, really difficult to find good conditions. And only in 2013 we finally landed on the spot and we started the exploration of the cave.
Тож ми кілька разів намагалися дістатися до цього місця по землі і вертольотом, але це було дуже важко, тому що – уявіть собі, що ці гори більшу частину року вкриті хмарами, туманом. Там дмуть сильні вітри, і там випадає майже 4000 міліметрів дощу кожного року, тому надзвичайно важко дочекатися хороших умов. І лише в 2013 році ми нарешті приземлилися на тому місці і розпочали дослідження печери.
The cave is huge. It's a huge network under the surface of the tepui plateau, and in only ten days of expedition, we explored more than 20 kilometers of cave passages. And it's a huge network of underground rivers, channels, big rooms, extremely deep shafts.
Печера ця величезна. Це величезна мережа під поверхнею плато гір тепуй, і лише за 10 днів експедиції ми дослідили понад 20 кілометрів печерних ходів. Це величезна мережа підземних річок, каналів, великих камер, неймовірно глибоких западин.
So it's really an incredible place. And we named it Imawarì Yeuta. That means, in the Pemón indigenous language, "The House of the Gods." You have to imagine that indigenous people have never been there. It was impossible for them to reach this area. However, there were legends about the existence of a cave in the mountain. So when we started the exploration, we had to explore with a great respect, both because of the religious beliefs of the indigenous people, but also because it was really a sacred place, because no human had entered there before. So we had to use special protocols to not contaminate the environment with our presence, and we tried also to share with the community, with the indigenous community, our discoveries.
Це справді надзвичайне місце. Ми назвали його Імаварі Єута. Мовою корінного народу пемон це означає "Дім богів". Уявіть собі, що корінне населення там ніколи не бувало. Дістатися до цього місця було для них неможливо. Однак, у них були легенди про існування печери у цій горі. Тому, коли ми почали дослідження, ми повинні були робити це з великою повагою, і через релігійні вірування корінного народу, і тому, що це справді священне місце, бо туди ще ніколи не ступала нога людини. Тож ми мали дотримуватися спеціальних процедур, щоб не забруднити оточення своєю присутністю, і ми також намагалися ділитися з общиною, корінним населенням, нашими відкриттями.
And the caves represent, really, a snapshot of the past. The time needed for their formation could be as long as 50 or even 100 million years, which makes them possibly the oldest caves that we can explore on earth. What you can find there is really evidence of a lost world.
Ці печери справді показують нам минуле. Для їх утворення могло знадобитися 50 або навіть сотні мільйонів років. Вони, можливо, найстаріші печери, які ми можемо досліджувати на землі. Там можна знайти свідчення про загублений світ.
When you enter a quartzite cave, you have to completely forget what you know about caves -- classic limestone caves or the touristic caves that you can visit in several places in the world. Because what seems a simple stalactite here is not made by calcium carbonate, but is made by opal, and one of those stalactites can require tens of millions of years to be formed. But you can find even stranger forms, like these mushrooms of silica growing on a boulder. And you can imagine our talks when we were exploring the cave. We were the first entering and discovering those unknown things, things like those monster eggs. And we were a bit scared because it was all a discovery, and we didn't want to find a dinosaur. We didn't find a dinosaur.
Коли ти заходиш у кварцову печеру, ти маєш забути геть усе, що ти знаєш про печери – класичні вапнякові печери або туристичні печери, які можна відвідати у декількох місцях у світі. Бо те, що здається тут звичайним сталактитом, зроблене не з карбонату кальцію, а з опалу, і на формування одного такого сталактиту могли піти десятки мільйонів років. Але можна знайти ще дивніші форми, як-от ці гриби з кремнезему, що ростуть на валуні. Можете уявити наші розмови, коли ми досліджували цю печеру. Ми були першими, хто входив туди і відкривав ці невідомі речі, такі, як оці зародки чудовиськ. Ми були трохи налякані, тому що це все було новим, і ми не хотіли наштовхнутися на динозавра. Динозавра ми не зустріли.
(Laughter)
(Сміх)
Anyway, actually, we know that this kind of formation, after several studies, we know that these kinds of formations are living organisms. They are bacterial colonies using silica to build mineral structures resembling stromatolites. Stromatolites are some of the oldest forms of life that we can find on earth. And here in the tepuis, the interesting thing is that these bacteria colonies have evolved in complete isolation from the external surface, and without being in contact with humans. They have never been in contact with humans. So the implications for science are enormous, because here you could find, for example, microbes that could be useful to resolve diseases in medicine, or you could find even a new kind of material with unknown properties. And, in fact, we discovered in the cave a new mineral structure for science, which is rossiantonite, a phosphate-sulfate.
Проте, ми насправді дізналися, провівши кілька досліджень, що такі види зародків притаманні живим організмам. Це бактеріальні колонії, які будують з кремнезему мінеральні структури, що нагадують строматоліти. Строматоліти є одними з найдавніших форм життя, які можна знайти на планеті. І тут, в тепуях, цікаво те, що ці бактеріальні колонії розвивалися у повній ізоляції від зовнішньої поверхні і без контакту з людьми. Їх ніколи не торкалися люди. Тож значення для науки є величезним тому, що тут можна було б знайти, наприклад, мікроби, які були б корисними для лікування хвороб в медицині, або, може, навіть можна було б знайти новий матеріал з невідомими властивостями. І насправді ми виявили в цій печері нову для науки мінеральну структуру – россіантоніт, фосфат-сульфат.
So whatever you find in the cave, even a small cricket, has evolved in the dark in complete isolation. And, really, everything that you can feel in the cave are real connections between the biological and the mineralogical world. So as we explore this dark continent and discover its mineralogical and biological diversity and uniqueness, we will find probably clues about the origin of life on our planet and on the relationship and evolution of life in relationship with the mineral world. What seems only a dark, empty environment could be in reality a chest of wonders full of useful information.
Усе, що можна знайти в цій печері, навіть маленький цвіркунець, розвивалося у темноті у повній ізоляції. Дійсно, все, що можна відчути в печері, є справжніми зв'язками між біологічним та мінералогічним світами. Тож, досліджуючи цей темний континент і відкриваючи його мінералогічне й біологічне різноманіття та унікальність, можливо, ми знайдемо ключі до розгадки таємниці походження життя на нашій планеті і взаємозв'язку та розвитку життя з мінералогічним світом. Те, що здається лише темним, пустим середовищем, може насправді виявитися скарбницею чудес, повною цінної інформації.
With a team of Italian, Venezuelan and Brazilian speleologists, which is called La Venta Teraphosa, we will be back soon to Latin America, because we want to explore other tepuis in the farthest areas of the Amazon. There are still very unknown mountains, like Marahuaca, which is almost 3,000 meters high above sea level, or Aracà, which is in the upper region of Rio Negro in Brazil. And we suppose that we could find there even bigger cave systems, and each one with its own undiscovered world.
Разом з командою спелеологів з Італії, Венесуели та Бразилії, яка має назву "La Venta Teraphosa", ми скоро повернемося до Латинської Америки, бо ми хочемо дослідити інші тепуї у найвіддаленіших регіонах Амазонки. Існують досі дуже невідомі гори, як-от Марагуака, яка здіймається на висоту майже 3000 метрів над рівнем моря, або Арака – верхній регіон річки Ріу-Неґру в Бразилії. Ми думаємо, що можемо знайти там навіть ще більші печерні системи, у кожній з яких – свій невідомий світ.
Thank you.
Дякую за увагу.
(Applause)
(Оплески)
Bruno Giussani: Thank you, Francesco. Give me that to start so we don't forget. Francesco, you said we don't need to go to Mars to find alien life, and indeed, last time we spoke, you were in Sardinia and you were training European astronauts. So what do you, a speleologist, tell and teach to the astronauts?
Бруно Джуссані: Дякую, Франческо. Дайте мені пульт зараз, щоб потім не забути. Ви сказали, що не обов'язково летіти на Марс, щоб знайти інопланетне життя. І справді, коли ми востаннє розмовляли, ви були на Сардинії і тренували європейських астронавтів. Що ви, як спелеолог, розповідаєте і чому навчаєте астронавтів?
Francesco Sauro: Yeah, we are -- it's a program of training for not only European, but also NASA, Roskosmos, JAXA astronauts, in a cave. So they stay in a cave for about one week in isolation. They have to work together in a real, real dangerous environment, and it's a real alien environment for them because it's unusual. It's always dark. They have to do science. They have a lot of tasks. And it's very similar to a journey to Mars or the International Space Station.
Франческо Сауро: Так, ми – це тренувальна програма не лише для європейців, але також НАСА, Роскосмосу, японських астронавтів. Вони живуть, ізольовані в печері, близько тижня. Їм доводиться працювати разом в реальних, дуже небезпечних умовах, і для них це справді інопланетне середовище, бо воно незвичне. Там завжди темно. Їм треба проводити дослідження. В них багато роботи. І це дуже нагадує подорож на Марс або на Міжнародну космічну станцію.
BG: In principle. FS: Yes.
БД: В цілому. ФС: Так.
BG: I want to go back to one of the pictures that was in your slide show, and it's just representative of the other photos --
БД: Я хочу повернутися до одного з фото, яке було у вашій презентації, і яке дуже показове щодо інших фото –
Weren't those photos amazing? Yeah?
Правда, ці фото були неймовірні?
Audience: Yeah!
Публіка: Так!
(Applause)
(Оплески)
FS: I have to thank the photographers from the team La Venta, because all of those photos are from the photographers.
ФС: Цим я завдячую фотографам з команди "La Venta", це вони зробили всі ці фотографії.
BG: You bring, actually, photographers with you in the expedition. They're professionals, they're speleologists and photographers. But when I look at these pictures, I wonder: there is zero light down there, and yet they look incredibly well-exposed. How do you take these pictures? How do your colleagues, the photographers, take these pictures?
БД: Тобто, ви берете з собою в експедицію фотографів. Вони – професіонали, вони – спелеологи і фотографи. Та коли я дивлюся на ці фото, я дивуюся: там під землею нема світла, а вони мають чудово засвічений вигляд. Як ви робите такі фотографії? Як ваші колеги, фотографи, роблять ці фотографії?
FS: Yeah. They are working in a darkroom, basically, so you can open the shutter of the camera and use the lights to paint the environment.
ФС: Так, вони фактично працюють в темній кімнаті, тож можна відкрити об'єктив фотоапарата і cвітловими ефектами розмалювати оточення.
BG: So you're basically --
БД: Тобто, ви фактично –
FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. The final result is what you want to achieve.
ФС: Так. Можна навіть протримати об'єктив відкритим одну хвилину і тоді освітити оточення. Так досягається бажаний результат.
BG: You spray the environment with light and that's what you get. Maybe we can try this at home someday, I don't know.
БД: Ви обприскуєте оточення світлом і отримуєте ось це. Може, варто спробувати колись зробити таке вдома, я не знаю.
(Laughter)
(Сміх)
BG: Francesco, grazie. FS: Grazie.
БД: Франческо, дякую. ФС: Дякую.
(Applause)
(Оплески)