I would like to invite you to come along on a visit to a dark continent. It is the continent hidden under the surface of the earth. It is largely unexplored, poorly understood, and the stuff of legends. But it is made also of dramatic landscapes like this huge underground chamber, and it is rich with surprising biological and mineralogical worlds.
Me gustaría invitarlos a visitar un continente oscuro. Es el continente escondido bajo la superficie de la Tierra. La mayor parte está inexplorada, mal comprendida y es materia de leyendas. Pero también está hecha de paisajes drásticos como esta enorme cámara subterránea, y es rica en sorprendentes mundos biológicos y mineralógicos.
Thanks to the efforts of intrepid voyagers in the last three centuries -- actually, we know also thanks to satellite technology, of course -- we know almost every single square meter of our planet's surface. However, we know still very little about what is hidden inside the earth. Because a cave landscape, like this deep shaft in Italy, is hidden, the potential of cave exploration -- the geographical dimension -- is poorly understood and unappreciated. Because we are creatures living on the surface, our perception of the inner side of the planet is in some ways skewed, as is that of the depth of the oceans or of the upper atmosphere.
Gracias a los esfuerzos de exploradores intrépidos en los últimos tres siglos, en realidad también gracias a los satélites, conocemos casi cada metro cuadrado de la superficie de nuestro planeta. Pero conocemos muy poco de lo que está oculto en el interior de la Tierra. Ya que el paisaje de las cuevas, como este profundo pozo en Italia, está oculto, el potencial de exploración de cuevas, la dimensión geográfica, se conoce y aprecia poco. Debido a que somos criaturas que vivimos en la superficie, nuestra percepción de el lado interno del planeta es en cierto modo sesgada, como también de la profundidad de los océanos o de la atmósfera superior.
However, since systematic cave exploration started about one century ago, we know actually that caves exist in every continent of the world. A single cave system, like Mammoth Cave, which is in Kentucky, can be as long as more than 600 kilometers. And an abyss like Krubera Voronya, which is in the Caucasus region, actually the deepest cave explored in the world, can go as far as more than 2,000 meters below the surface. That means a journey of weeks for a cave explorer.
Sin embargo, la exploración sistemática comenzó hace cerca de un siglo, sabemos que existen cuevas en todos los continentes del mundo. Un sistema único de cuevas, como la cueva Mammoth, en Kentucky, puede medir más de 600 km. Y un abismo como Krubera Voronya, en la región del Cáucaso, que es la cueva más profunda explorada en el mundo, puede alcanzar más de 2000 m bajo la superficie. Eso significa un viaje de semanas para un explorador de cuevas.
Caves form in karstic regions. So karstic regions are areas of the world where the infiltrating water along cracks, fractures, can easily dissolve soluble lithologies, forming a drainage system of tunnels, conduits -- a three-dimensional network, actually. Karstic regions cover almost 20 percent of the continents' surface, and we know actually that speleologists in the last 50 years have explored roughly 30,000 kilometers of cave passages around the world, which is a big number. But geologists have estimated that what is still missing, to be discovered and mapped, is something around 10 million kilometers.
Las cuevas se forman en regiones kársticas. Las regiones kársticas son áreas del mundo donde el agua que se infiltra a lo largo de grietas, fracturas, puede disolver fácilmente litologías solubles, formando un sistema de drenaje de túneles, conductos una red tridimensional, en realidad. Las regiones kársticas cubren casi el 20% de la superficie de los continentes, y sabemos que los espeleólogos en los últimos 50 años han explorado cerca de 30 000 km de cuevas en todo el mundo, que es bastante. Pero los geólogos han estimado que lo que todavía no se conoce, y que falta por descubrir y cartografiar, es alrededor de 10 millones de km.
That means that for each meter of a cave that we already know, that we have explored, there are still some tens of kilometers of undiscovered passages. That means that this is really an endless continent, and we will never be able to explore it completely. And this estimation is made without considering other types of caves, like, for example, inside glaciers or even volcanic caves, which are not karstic, but are formed by lava flows. And if we have a look at other planets like, for example, Mars, you will see that this characteristic is not so specific of our home planet. However, I will show to you now that we do not need to go to Mars to explore alien worlds.
Eso significa que por cada metro de cuevas conocidas, que hemos explorado, todavía hay algunas decenas de kilómetros de pasajes sin descubrir. Eso significa que realmente es un continente sin fin, y nunca seremos capaces de explorarlo por completo. Y esta estimación se hace sin tener en cuenta otros tipos de cuevas, como, por ejemplo, dentro de los glaciares o incluso cuevas volcánicas, que no son kársticos, sino que se forman por flujos de lava. Y si vemos a otros planetas como, por ejemplo Marte, veremos que esta característica no es tan específica de nuestro planeta. Sin embargo, voy a demostrarles que no necesitamos ir a Marte para explorar mundos alienígenas.
I'm a speleologist, that means a cave explorer. And I started with this passion when I was really young in the mountains not far from my hometown in North Italy, in the karstic regions of the Alps and the Dolomites. But soon, the quest for exploration brought me to the farthest corner of the planet, searching for new potential entrances of this undiscovered continent. And in 2009, I had the opportunity to visit the tepui table mountains, which are in the Orinoco and Amazon basins. These massifs enchanted me from the first time I saw them. They are surrounded by vertical, vertiginous rock walls with silvery waterfalls that are lost in the forest. They really inspired in me a sense of wilderness, with a soul older than millions and millions of years. And this dramatic landscape inspired among other things also Conan Doyle's "The Lost World" novel in 1912. And they are, really, a lost world. Scientists consider those mountains as islands in time, being separated from the surrounding lowlands since tens of millions of years ago. They are surrounded by up to 1,000-meter-high walls, resembling a fortress, impregnable by humans. And, in fact, only a few of these mountains have been climbed and explored on their top.
Soy espeleólogo, es decir, explorador de cuevas. Empecé con esta pasión cuando era muy joven en las montañas no muy lejos de mi ciudad natal en el norte de Italia, en las regiones kársticas de los Alpes y los Dolomitas. Pero pronto, la exploración me llevó hasta los últimos rincones del planeta, en busca de nuevas entradas potenciales de este continente por descubrir. Y en 2009, tuve la oportunidad de visitar las montañas de la meseta tepuy en las cuencas del Orinoco y el Amazonas. Me encantaron desde la primera vez que las vi. Están rodeadas de paredes de roca verticales vertiginosas con cascadas plateadas que se pierden en el bosque. Realmente inspiraron en mí una sensación de tierra salvaje, de un alma vieja de millones y millones de años. Este espectacular paisaje ha inspirado entre otras obras la novela de 1912 de Conan Doyle "El mundo perdido". Y es realmente un mundo perdido. Los científicos consideran a esas montañas como islas en el tiempo, separadas de las tierras bajas circundantes desde hace decenas de millones de años atrás. Están rodeadas de muros de hasta 1000 m de alto, que asemejan una fortaleza, impenetrable por los seres humanos. Y, de hecho, solo unas pocas personas han escalado esas montañas y explorado en su parte superior.
These mountains contain also a scientific paradox: They are made by quartz, which is a very common mineral on the earth's crust, and the rock made up by quartz is called quartzite, and quartzite is one of the hardest and least soluble minerals on earth. So we do not expect at all to find a cave there. Despite this, in the last 10 years, speleologists from Italy, Slovakia, Czech Republic, and, of course, Venezuela and Brazil, have explored several caves in this area. So how can it be possible?
Estas montañas guardan también una paradoja científica: sstán hechas de cuarzo, que es un mineral muy común en la corteza terrestre, y la roca formada por cuarzo se llama cuarcita, que es unos de los minerales más duros y menos solubles en la Tierra. Así que no esperábamos para nada encontrar una cueva allí. A pesar de esto, en los últimos 10 años, espeleólogos de Italia, Eslovaquia, República Checa, y por supuesto, Venezuela y Brasil han explorado varias cuevas en esta área. Entonces, ¿cómo puede ser posible?
To understand this contradiction, we have to consider the time factor, because the history of the tepuis is extremely long, starting about 1.6 billion years ago with the formation of the rock, and then evolving with the uplift of the region 150 million years ago, after the disruption of the Pangaea supercontinent and the opening of the Atlantic Ocean. So you can imagine that the water had tens or even hundreds of millions of years to sculpt the strangest forms on the tepuis' surfaces, but also to open the fractures and form stone cities, rock cities, fields of towers which are characterized in the famous landscape of the tepuis. But nobody could have imagined what was happening inside a mountain in so long a time frame.
Para entender esta contradicción, tenemos que considerar el factor tiempo, porque la historia de la tepuyes es extremadamente larga, comenzó hace cerca de 1.6 mil millones de años con la formación de la roca, y luego evolucionó con el levantamiento de la región hace 150 millones de años, después de la separación del supercontinente Pangea y la apertura del Océano Atlántico. Pueden imaginar que el agua tuvo decenas o cientos de millones de años para esculpir las formas más extrañas en las superficies de los tepuyes, y también para fracturar la roca y formar ciudades de piedra, campos de torres del famoso paisaje característico de los tepuyes. Pero nadie podría haber imaginado lo que sucedía al interior de la montaña en un período tan largo.
And so I was focusing in 2010 on one of those massifs, the Auyán-tepui, which is very famous because it hosts Angel Falls, which is the highest waterfall in the world -- about 979 meters of vertical drop. And I was searching for hints of the existence of cave systems through satellite images, and finally we identified an area of collapses of the surface -- so, big boulders, rock piles -- and that means that there was a void below. It was a clear indication that there was something inside the mountain.
Me centré en 2010 en uno de esos macizos, el Auyantepui, famoso por albergar el Salto Ángel, que es la cascada más alta del mundo con unos 979 m de caída. Estaba buscando indicios de la existencia de sistemas de cuevas a través de imágenes de satélite, y, finalmente, identificamos un área con colapsos en la superficie grandes peñas, pilas de rocas y eso significaba que hay un vacío debajo. Era una indicación clara de que había algo dentro de la montaña.
So we did several attempts to reach this area, by land and with a helicopter, but it was really difficult because -- you have to imagine that these mountains are covered by clouds most of the year, by fog. There are strong winds, and there are almost 4,000 millimeters of rainfall per year, so it's really, really difficult to find good conditions. And only in 2013 we finally landed on the spot and we started the exploration of the cave.
Así que hicimos varios intentos de llegar a esta zona, por tierra y por helicóptero, pero era muy difícil porque deben imaginar, que están cubiertas por nubes la mayor parte del año, por la niebla. Hay fuertes vientos, y hay casi 4000 milímetros de lluvia al año, por lo que es muy difícil encontrar buenas condiciones. Hasta el 2013 finalmente aterrizamos y empezamos la exploración de la cueva.
The cave is huge. It's a huge network under the surface of the tepui plateau, and in only ten days of expedition, we explored more than 20 kilometers of cave passages. And it's a huge network of underground rivers, channels, big rooms, extremely deep shafts.
La cueva es enorme. Es una enorme red bajo la superficie de la meseta Tepuy, y en sólo 10 días de expedición, exploramos más de 20 kilómetros de pasajes de la cueva. Y es una red enorme de ríos subterráneos, canales, cámaras enormes, pozos muy profundos.
So it's really an incredible place. And we named it Imawarì Yeuta. That means, in the Pemón indigenous language, "The House of the Gods." You have to imagine that indigenous people have never been there. It was impossible for them to reach this area. However, there were legends about the existence of a cave in the mountain. So when we started the exploration, we had to explore with a great respect, both because of the religious beliefs of the indigenous people, but also because it was really a sacred place, because no human had entered there before. So we had to use special protocols to not contaminate the environment with our presence, and we tried also to share with the community, with the indigenous community, our discoveries.
Es realmente un lugar increíble. Lo nombramos Imawarì Yeuta que en lengua indígena pemón significa "La Casa de los Dioses". Deben saber que los indígenas nunca habían estado allí. Les era imposible llegar a esta zona. Sin embargo, había leyendas sobre la existencia de una cueva en la montaña. Así que cuando empezamos la exploración, tuvimos que explorar con un gran respeto, tanto por las creencias religiosas de los pueblos indígenas, y porque era realmente un lugar sagrado, porque ningún humano había entrado allí antes. Así que tuvimos que utilizar protocolos especiales para no contaminar el medio ambiente con nuestra presencia y también tratamos compartir con la comunidad, con la comunidad indígena, nuestros descubrimientos.
And the caves represent, really, a snapshot of the past. The time needed for their formation could be as long as 50 or even 100 million years, which makes them possibly the oldest caves that we can explore on earth. What you can find there is really evidence of a lost world.
Las cuevas representan una instantánea del pasado. El tiempo necesario para su formación puede ser tan largo como 50 o incluso cientos de millones de años, por lo que tal vez sean las cuevas más antiguas que podemos explorar. Lo que podemos encontrar allí es evidencia de un mundo perdido.
When you enter a quartzite cave, you have to completely forget what you know about caves -- classic limestone caves or the touristic caves that you can visit in several places in the world. Because what seems a simple stalactite here is not made by calcium carbonate, but is made by opal, and one of those stalactites can require tens of millions of years to be formed. But you can find even stranger forms, like these mushrooms of silica growing on a boulder. And you can imagine our talks when we were exploring the cave. We were the first entering and discovering those unknown things, things like those monster eggs. And we were a bit scared because it was all a discovery, and we didn't want to find a dinosaur. We didn't find a dinosaur.
Al entrar en una cueva de cuarcita, debemos olvidar por completo lo que sabemos sobre cuevas cuevas de piedra caliz clásicas o las cuevas turísticas que se puede visitar en varios lugares del mundo. Porque lo que aquí parece una estalactita común no está hecha de carbonato de calcio, sino de ópalo y pueden requerir decenas de millones de años para formarse. Se pueden encontrar formas aún más extrañas, como estos hongos de sílice que crecen en una roca. Imaginen nuestras conversaciones cuando explorábamos la cueva. Fuimos los primeros en entrar y descubrir estas cosas desconocidas, cosas como esos huevos de monstruo. Teníamos un poco de miedo porque todo era un descubrimiento y no queríamos encontrar un dinosaurio. No encontramos ningún dinosaurio.
(Laughter)
(Risas)
Anyway, actually, we know that this kind of formation, after several studies, we know that these kinds of formations are living organisms. They are bacterial colonies using silica to build mineral structures resembling stromatolites. Stromatolites are some of the oldest forms of life that we can find on earth. And here in the tepuis, the interesting thing is that these bacteria colonies have evolved in complete isolation from the external surface, and without being in contact with humans. They have never been in contact with humans. So the implications for science are enormous, because here you could find, for example, microbes that could be useful to resolve diseases in medicine, or you could find even a new kind of material with unknown properties. And, in fact, we discovered in the cave a new mineral structure for science, which is rossiantonite, a phosphate-sulfate.
De todos modos sabemos que este tipo de formaciones, después de varios estudios, sabemos que este tipo de formaciones son organismos vivos. Son colonias bacterianas que usan sílice para construir estructuras minerales similares a estromatolitos. Los estromatolitos son unas de las más antiguas formas de vida en la Tierra. Y aquí en los tepuyes, lo interesante es que estas colonias de bacterias han evolucionado en completo aislamiento de la superficie externa, y sin contacto con los seres humanos. Nunca han estado en contacto con los seres humanos. Las implicaciones para la ciencia son enormes, porque aquí se puede encontrar, por ejemplo, microbios que podrían ser útiles para curar enfermedades, o encontrar un nuevo tipo de material con propiedades desconocidas. Y, de hecho, descubrimos una nueva estructura mineral para la ciencia, la rossiantonite, un fosfato-sulfato.
So whatever you find in the cave, even a small cricket, has evolved in the dark in complete isolation. And, really, everything that you can feel in the cave are real connections between the biological and the mineralogical world. So as we explore this dark continent and discover its mineralogical and biological diversity and uniqueness, we will find probably clues about the origin of life on our planet and on the relationship and evolution of life in relationship with the mineral world. What seems only a dark, empty environment could be in reality a chest of wonders full of useful information.
Así que cualquier cosa en la cueva, incluso un pequeño grillo, ha evolucionado en la oscuridad en completo aislamiento. Y todo lo que se puede sentir en la cueva son conexiones reales entre el mundo biológico y el mineralógico. A medida que exploramos este continente oscuro descubrimos su diversidad mineralógica, biológica y su singularidad, tal vez encontraremos pistas sobre el origen de la vida en nuestro planeta y en la relación y evolución de la vida en relación con el mundo mineral. Lo que parece solamente un ambiente oscuro, vacío podría ser, en realidad, un cofre de maravillas lleno de información útil.
With a team of Italian, Venezuelan and Brazilian speleologists, which is called La Venta Teraphosa, we will be back soon to Latin America, because we want to explore other tepuis in the farthest areas of the Amazon. There are still very unknown mountains, like Marahuaca, which is almost 3,000 meters high above sea level, or Aracà, which is in the upper region of Rio Negro in Brazil. And we suppose that we could find there even bigger cave systems, and each one with its own undiscovered world.
Con un equipo de espeleólogos italianos, venezolanos y brasileños, llamados La Venta Teraphosa, regresaremos pronto a América Latina, porque queremos explorar otros tepuyes en las zonas más alejadas del Amazonas. Todavía hay montañas desconocidas, como Marahuaca, de casi 3000 metros de altura sobre el nivel del mar, o Araca, en la zona superior del Río Negro en Brasil. Y suponemos que podríamos encontrar sistemas de cuevas aún más grandes, cada uno con su propio mundo por descubrir.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Bruno Giussani: Thank you, Francesco. Give me that to start so we don't forget. Francesco, you said we don't need to go to Mars to find alien life, and indeed, last time we spoke, you were in Sardinia and you were training European astronauts. So what do you, a speleologist, tell and teach to the astronauts?
Bruno Giussani: Gracias, Francesco. Empecemos y recapitulemos. Francesco, dices que no hay que ir a Marte para encontrar vida extraterrestre, y, de hecho, la última vez que hablamos, estabas en Cerdeña y entrenabas astronautas europeos. ¿Qué dice y enseña un espeleólogo a los astronautas?
Francesco Sauro: Yeah, we are -- it's a program of training for not only European, but also NASA, Roskosmos, JAXA astronauts, in a cave. So they stay in a cave for about one week in isolation. They have to work together in a real, real dangerous environment, and it's a real alien environment for them because it's unusual. It's always dark. They have to do science. They have a lot of tasks. And it's very similar to a journey to Mars or the International Space Station.
Francesco Sauro: Sí, es un programa de entrenamiento no sólo para la agencia europea, también para la NASA, Roskosmos, austronautas de JAXA, en una cueva. Se quedan en una cueva durante una semana en aislamiento. Tienen que trabajar juntos en un verdadero ambiente peligroso, real y es un ambiente extraño para ellos porque es inusual. Siempre es oscuro. Tienen que hacer ciencia. Tienen muchas tareas. Es muy similar a un viaje a Marte o la Estación Espacial Internacional.
BG: In principle. FS: Yes.
BG: En principio. FS: Sí.
BG: I want to go back to one of the pictures that was in your slide show, and it's just representative of the other photos --
BG: Quiero volver a una de las imágenes en tu presentación de diapositivas, que es representativa de las otras fotos,
Weren't those photos amazing? Yeah?
¿acaso no son increíbles esas fotos? ¿Sí?
Audience: Yeah!
Audiencia: ¡Sí!
(Applause)
(Aplausos)
FS: I have to thank the photographers from the team La Venta, because all of those photos are from the photographers.
FS: Tengo que agradecer a los fotógrafos del equipo de La Venta, porque todas esas fotos son de ellos.
BG: You bring, actually, photographers with you in the expedition. They're professionals, they're speleologists and photographers. But when I look at these pictures, I wonder: there is zero light down there, and yet they look incredibly well-exposed. How do you take these pictures? How do your colleagues, the photographers, take these pictures?
BG: Llevas fotógrafos contigo en la expedición. Son profesionales, son espeleólogos y fotógrafos. Pero cuando miro estas fotos, me pregunto, no hay luz ahí abajo, pero se ven muy bien expuestas. ¿Cómo toman estas fotos? ¿Cómo tus colegas, los fotógrafos, toman estas fotos?
FS: Yeah. They are working in a darkroom, basically, so you can open the shutter of the camera and use the lights to paint the environment.
FS: Sí. Trabajan en un cuarto oscuro, básicamente, puedes abrir el obturador de la cámara y utilizar las luces para pintar el medio ambiente.
BG: So you're basically --
BG: Entonces tú haces...
FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. The final result is what you want to achieve.
FS: Sí. Puedes mantener el obturador abierto por un minuto y luego pintar el ambiente. El resultado final es lo que se quiere lograr.
BG: You spray the environment with light and that's what you get. Maybe we can try this at home someday, I don't know.
BG: Se rocía el ambiente con la luz y eso es lo que obtienes. Podemos intentarlo en casa algún día, no sé.
(Laughter)
(Risas)
BG: Francesco, grazie. FS: Grazie.
BG: Francesco, grazie. FS: Grazie.
(Applause)
(Aplausos)