أود أن أصطحبكم في زيارة إلى قارة معتمة. إنها قارة مخفية تحت سطح الأرض. وهي غير مكتشفة تمامًا، مبهمة وتحوم حولها الأساطير. وتحتوي على مناظر طبيعية خلابة مثل هذا التجويف الأرضي الضخم، وهي غنية بعوالم بيولوجية ومعدنية مدهشة.
I would like to invite you to come along on a visit to a dark continent. It is the continent hidden under the surface of the earth. It is largely unexplored, poorly understood, and the stuff of legends. But it is made also of dramatic landscapes like this huge underground chamber, and it is rich with surprising biological and mineralogical worlds.
بفضل جهود الرحالة الجريئين على مدى القرون الثلاثة الماضية. في الواقع، كذلك بفضل تكنولوجيا الأقمار الإصطناعية، بالتأكيد نحن ملمون تقريبًا بكل متر مربع على سطح كوكبنا. ومع ذلك، لا تزال معرفتنا بما يحويه باطن الأرض متواضعة جدًا. لأن منظر كهف طبيعي مثل هذا النفق العميق في إيطاليا يكون مخفيًا، إمكانية اكتشاف الكهوف، والبعد الجغرافي تعتبر مبهمة وغير مقدرة. لأننا مخلوقات تعيش على السطح، أما ادراكنا لباطن الكوكب فهو مشوه نوعًا ما. كما هو الأمر مع أعماق المحيطات أو الغلاف الجوي العلوي. ومع ذلك، منذ أن بدأ استكتشاف الكهوف الممنهج منذ مايقرب من قرن من الزمان، نعلم أن الكهوف موجودة في كل قارة حول العالم. نظام كهفي وحيد مثل كهف الماموث، الموجود في ولاية كنتاكي. قد يصل عمقه حتى 600 كيلومتر. وكهاوية مثل كروبيرا فورونيا الموجودة في إقليم القوقاز، في الواقع أعمق كهف تم اكتشافه في العالم، قد يصل عمقه حتى 2000 متر تحت سطح الأرض. مما يعني رحلة تستغرق أسابيعًا بالنسبة لمستكشف كهوف.
Thanks to the efforts of intrepid voyagers in the last three centuries -- actually, we know also thanks to satellite technology, of course -- we know almost every single square meter of our planet's surface. However, we know still very little about what is hidden inside the earth. Because a cave landscape, like this deep shaft in Italy, is hidden, the potential of cave exploration -- the geographical dimension -- is poorly understood and unappreciated. Because we are creatures living on the surface, our perception of the inner side of the planet is in some ways skewed, as is that of the depth of the oceans or of the upper atmosphere. However, since systematic cave exploration started about one century ago, we know actually that caves exist in every continent of the world. A single cave system, like Mammoth Cave, which is in Kentucky, can be as long as more than 600 kilometers. And an abyss like Krubera Voronya, which is in the Caucasus region, actually the deepest cave explored in the world, can go as far as more than 2,000 meters below the surface. That means a journey of weeks for a cave explorer.
تكوين من الكهوف في مناطق الكارستك. المناطق الكارستكية هي مناطق من العالم حيث الماء المتسلل على طول الشقوق والكسور يمكن أن يذوّب بسهولة الصخور القابلة للذوبان، مشكلًا نظام صرف صحي من الأنفاق والقنوات - في الواقع، شبكة ثلاثية الأبعاد. تغطي المناطق الكارستية تقريبًا 20 بالمئة من سطح القارات، ونعلم أن مستكشفي الكهوف خلال الخمسين سنة الماضية اكتشفوا تقريبا 30000 كيلومتر من ممرات الكهوف حول العالم، وهو رقم كبير. ولكن علماء طبقات الأرض قدروا أن المتبقي، حتى يتم اكتشافه ورسمه في شكل خرائط، يمثل حوالي 10 مليون من الكيلومترات.
Caves form in karstic regions. So karstic regions are areas of the world where the infiltrating water along cracks, fractures, can easily dissolve soluble lithologies, forming a drainage system of tunnels, conduits -- a three-dimensional network, actually. Karstic regions cover almost 20 percent of the continents' surface, and we know actually that speleologists in the last 50 years have explored roughly 30,000 kilometers of cave passages around the world, which is a big number. But geologists have estimated that what is still missing, to be discovered and mapped, is something around 10 million kilometers.
الشيء الذي يعني أنه مقابل كل متر في كهف نعلمه مسبقًا، تم اكتشافه، ما تزال هنالك حوالي عشرات الكيلومترات من الممرات الغير مكتشفة. مما يعني أنها قارة لا حدود لها بحق، ولن يكون بمقدورنا اسكتشافها تمامًا. وهذه التقديرات تم وضعها دون النظر إلى بقية أنواع الكهوف، كمثال لذلك، الأنهار الجليدية في الداخل وحتى الكهوف البركانية، والتي تعتبر غير كارستية، ولكنها تشكلت نتاج تدفقات الحمم البركانية. وإذا ما ألقينا نظرة على الكواكب الأخرى كالمريخ، ستجدون أن هذه الخاصية ليست مقصورة فقط على كوكبنا. ومع ذلك، سأريكم أننا لسنا بحاجة إلى الذهاب إلى المريخ لاستكشاف العوالم الغريبة.
That means that for each meter of a cave that we already know, that we have explored, there are still some tens of kilometers of undiscovered passages. That means that this is really an endless continent, and we will never be able to explore it completely. And this estimation is made without considering other types of caves, like, for example, inside glaciers or even volcanic caves, which are not karstic, but are formed by lava flows. And if we have a look at other planets like, for example, Mars, you will see that this characteristic is not so specific of our home planet. However, I will show to you now that we do not need to go to Mars to explore alien worlds.
أنا مستكشف كهوف. وقد بدأت أتبع هذا الشغف عندما كنت يافعا في جبال لا تبعد كثيرا عن مسقط رأسي في شمالي إيطاليا، في المناطق الكارستية لجبال الألب والدولوميتز. ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة. وفي عام 2009 أتيحت لي فرصة زيارة سلسلة جبال تيبوي، الواقعة في أورينوكو وأحواض الأمازون. لقد سحرتني هذه الكتل من أول نظرة. فهي محاطة بجدران صخرية رأسية مذهلة مع شلالات فضية يتدفق ماؤها إلى الغابة. ولّدت في داخلي الإحساس بالبرية، مع روح تعود إلى ملايين وملايين السنين. ألهمت هذه المناظر الطبيعية الفاتنة ضمن أسباب أخرى الكاتب كونان دويلي صاحب رواية "العالم المفقود" والتي صدرت عام 1912. وهي حقًا تعتبر عالمًا مفقودًا. خلص العلماء إلى أن هذه الجبال كانت جزرًا في وقت ما، انفصلت من الأراضي المنخفضة المحيطة بها منذ عشرات ملايين السنين. هي محاطة بجدران يبلغ طولها حتى 1000 متر، تشبه قلعة منيعة من قبل البشر. وفي الواقع، القليل فقط من هذه الجبال تم تسلقها واكتشافها.
I'm a speleologist, that means a cave explorer. And I started with this passion when I was really young in the mountains not far from my hometown in North Italy, in the karstic regions of the Alps and the Dolomites. But soon, the quest for exploration brought me to the farthest corner of the planet, searching for new potential entrances of this undiscovered continent. And in 2009, I had the opportunity to visit the tepui table mountains, which are in the Orinoco and Amazon basins. These massifs enchanted me from the first time I saw them. They are surrounded by vertical, vertiginous rock walls with silvery waterfalls that are lost in the forest. They really inspired in me a sense of wilderness, with a soul older than millions and millions of years. And this dramatic landscape inspired among other things also Conan Doyle's "The Lost World" novel in 1912. And they are, really, a lost world. Scientists consider those mountains as islands in time, being separated from the surrounding lowlands since tens of millions of years ago. They are surrounded by up to 1,000-meter-high walls, resembling a fortress, impregnable by humans. And, in fact, only a few of these mountains have been climbed and explored on their top.
تحيط بهذه الجبال مفارقة علمية: فهي مصنوعة من الكوارتز، وهو معدن شائع جدًا على القشرة الأرضية، وتسمى الصخور المتكونة من الكوارتز بالكوارتزيت، ويعتبر الكوارتزيت من أصعب وأقل المعادن ذوبانًا على وجه الأرض. لذلك فنحن لا نتوقع أبدًا أن نجد كهفًا هناك. وعلى الرغم من ذلك، خلال السنين العشر الماضية قام مستكشفو كهوف من إيطاليا، وسلوفاكيا، وجمهورية تشيك، وبطبيعة الحال من فنزويلا والبرازيل،
These mountains contain also a scientific paradox: They are made by quartz, which is a very common mineral on the earth's crust, and the rock made up by quartz is called quartzite, and quartzite is one of the hardest and least soluble minerals on earth. So we do not expect at all to find a cave there. Despite this, in the last 10 years, speleologists from Italy, Slovakia, Czech Republic, and, of course, Venezuela and Brazil,
قاموا باكتشاف العديد من الكهوف في هذه المنطقة. اذا، كيف يمكن أن يكون ذلك ممكنًا؟
have explored several caves in this area. So how can it be possible?
حتى نفهم هذا النتاقض، نحن بحاجة إلى إخذ عامل الزمن في الحسبان، بسبب أن تاريخ تبوي ضارب في القدم، حيث بدأ تشكيل الصخور منذ 1.6 مليون سنة خلت، ثم تطور الأمر مع نهوض الإقليم منذ 150 مليون سنة خلت، بعد تصدع العملاقة بانجيا وانفتاح المحيط الأطلنطي. لذا لكم أن تتخيلوا أن الأمر احتاج إلى عشرات بل حتى مئات الملايين من السنين حتى ينحت الماء تلك الأشكال الغريبة على سطوح تبوي، وحتى يفتح الشقوق ويشكل المدن الحصوية، والمدن الصخرية، وحقول الأبراج التي تميز المشهد الشهير في تبويز. ولكن لم يكن بمقدور شخص أن يتخيل ما كان يحدث داخل جبل خلال كل هذه المدة من الزمن.
To understand this contradiction, we have to consider the time factor, because the history of the tepuis is extremely long, starting about 1.6 billion years ago with the formation of the rock, and then evolving with the uplift of the region 150 million years ago, after the disruption of the Pangaea supercontinent and the opening of the Atlantic Ocean. So you can imagine that the water had tens or even hundreds of millions of years to sculpt the strangest forms on the tepuis' surfaces, but also to open the fractures and form stone cities, rock cities, fields of towers which are characterized in the famous landscape of the tepuis. But nobody could have imagined what was happening inside a mountain in so long a time frame.
لذك في عام 2010 كنت مركزًا على واحدة من هذه السلاسل الجبلية، وهي أيان-تبوي الشهيرة جدًا، بسبب أنها تحتضن شلالات الملاك، والتي تعتبر أعلى شلال في العالم وتبلغ حوالي 979 متر على الوضع الرأسي. وقد كنت أبحث عن إشارات لوجود أنظمة كهوف عن طريق صور الأقمار الإصطناعية، وأخيرًا تعرفنا على منطقة انهيارات سطحية صخور كبيرة وأكوام صخور وذلك يعني أنه كان هنالك فراغ في الأسفل. إنها دلالة واضحة على وجود شيء ما داخل الجبل.
And so I was focusing in 2010 on one of those massifs, the Auyán-tepui, which is very famous because it hosts Angel Falls, which is the highest waterfall in the world -- about 979 meters of vertical drop. And I was searching for hints of the existence of cave systems through satellite images, and finally we identified an area of collapses of the surface -- so, big boulders, rock piles -- and that means that there was a void below. It was a clear indication that there was something inside the mountain.
لذلك قمنا بعدة محاولات للوصول إلى تلك المنطقة، عن طريق اليابسة وعن طريق المروحية، ولكن ذلك كان صعبًا للغاية، بسبب أن...عليكم أن تتخيلوا أن هذه الجبال محاطة بالغيوم على طول السنة، وكذلك الضباب. وتوجد رياح قوية، وتسقط أمطار بمعدل 4000 ميليمتر في السنة، لذلك فإنه من الصعب جدًا جدًا أن تجد ظروفًا ملائمة. في عام 2013 استطعنا أخيرًا الهبوط على تلك البقعة ثم بدأنا عملية استكشاف الكهف.
So we did several attempts to reach this area, by land and with a helicopter, but it was really difficult because -- you have to imagine that these mountains are covered by clouds most of the year, by fog. There are strong winds, and there are almost 4,000 millimeters of rainfall per year, so it's really, really difficult to find good conditions. And only in 2013 we finally landed on the spot and we started the exploration of the cave.
الكهف ضخم. إنها شبكة ضخمة تحت سطح هضبة تيبوي، وخلال عشرة أيام فقط من الحملة، اكتشفنا أكثر من 20 كيلومتر من الممرات الكهفية. وهي تمثل شبكة ضخمة من الأنهار الجوفية، قنوات، وغرف ضخمة، وأنفاق عميقة للغاية.
The cave is huge. It's a huge network under the surface of the tepui plateau, and in only ten days of expedition, we explored more than 20 kilometers of cave passages. And it's a huge network of underground rivers, channels, big rooms, extremely deep shafts.
لذلك فهو مكان لايصدق بحق. وأطلقنا عليه اسم ايماواري يويتا. ذلك يعني في لغة البميون المحلية، "بيت الآلهة" لكم أن تتخيلوا أن السكان الأصليين لم يكونوا هناك مطلقًا. كان من المستحيل بالنسبة لهم الوصول إلى هذه المنطقة. ومع ذلك، كانت تحوم بعض الأساطير عن وجود كهف على الجبل. لذلك عندما بدأنا الاستكشاف، توجب علينا البحث مع توخي الإحترام الشديد، بسبب المعتقدات الدينية للسكان الأصليين، وأيضا بسبب أن المكان كان مقدسًا بحق، لأنه لم يدخل إلى ذلك المكان انسان من قبل. لذلك توجب علينا اتباع بروتوكولات خاصة حتى لا نلوث البيئة بوجودنا، وحاولنا أيضا أن نتشارك الأمر مع المجتمع المحلي، أن نتشارك اكتشافاتنا مع السكان المحليين.
So it's really an incredible place. And we named it Imawarì Yeuta. That means, in the Pemón indigenous language, "The House of the Gods." You have to imagine that indigenous people have never been there. It was impossible for them to reach this area. However, there were legends about the existence of a cave in the mountain. So when we started the exploration, we had to explore with a great respect, both because of the religious beliefs of the indigenous people, but also because it was really a sacred place, because no human had entered there before. So we had to use special protocols to not contaminate the environment with our presence, and we tried also to share with the community, with the indigenous community, our discoveries.
يمثل الكهف حقًا لقطة من الماضي. الوقت الذي نحتاج لجمع تلك المعلومات قد يصل إلى 50 أو حتى مئات ملايين السنين، الشيء الذي ربما يجعلها أقدم الكهوف التي بمقدورنا اكتشافها على وجه الأرض. ما تجده هناك هو فعلًا دليل على عالم مفقود.
And the caves represent, really, a snapshot of the past. The time needed for their formation could be as long as 50 or even 100 million years, which makes them possibly the oldest caves that we can explore on earth. What you can find there is really evidence of a lost world.
عندما تدخل كهف كوارتزيت، لابد أن تنسى تمامًا ما تعرفه عن الكهوف الكهوف الجيرية الكلاسيكية أو الكهوف السياحية التي يمكنك زيارتها في عدة أماكن حول العالم. لأن ما يبدو أنه رواسب كلسية بسيطة هنا ليس مصنوعا من كاربونات الكالسيوم، ولكنه مصنوع من الأوبال، والواحد من تلك الرواسب الكلسية يتطلب عشرات الملايين من السنين حتى يتشكل. ولكن قد تجد أشكالًا أغرب، مثل هذا الفطر من السيليكا النامي على الصخر. ولكم أن تتخيلوا ما كان يدور بيننا من حديث حينما كنا نستكشف الكهف. كنا أول من يدخل ويكتشف هذه الأشياء المجهولة، أشياء مثل بيض الوحش هذه. وقد كنا خائفين بعض الشيئ لأن الأمر برمته كان استكشافًا، ولم نكن نريد أن نجد ديناصورًا. ولحسن الحظ، لم نجد ديناصورًا.
When you enter a quartzite cave, you have to completely forget what you know about caves -- classic limestone caves or the touristic caves that you can visit in several places in the world. Because what seems a simple stalactite here is not made by calcium carbonate, but is made by opal, and one of those stalactites can require tens of millions of years to be formed. But you can find even stranger forms, like these mushrooms of silica growing on a boulder. And you can imagine our talks when we were exploring the cave. We were the first entering and discovering those unknown things, things like those monster eggs. And we were a bit scared because it was all a discovery, and we didn't want to find a dinosaur. We didn't find a dinosaur.
(ضحك)
(Laughter)
على كل حال، في الواقع، نعلم أن هذا النوع من التكوين، بعد دراسات مستفيضة، نعلم أن هذا النوع من التكوينات هو كائنات حية. هي مستعمرات بكتيرية تستخدم السيليكا حتى تبني هياكل معدنية شبيهة بالستروماتوليتيس. يعتبر الستروماتوليتيس بعضًا من أقدم أشكال الحياة التي يمكن أن نجدها على وجه الأرض. وهنا في تيبوس، الشيء المثير للإهتمام أن هذه المستعمرات البكتيرية قد تطورت في عزلة تامة عن السطح الخارجي، ومن دون وجود تواصل بينها والبشر. لم تكن على اتصال أبدًا مع البشر. لذلك فإن سبل اشراك العلم متعددة، هنا على سبيل المثال، يمكنك أن تجد الميكروبات والتي يمكن أن تكون مفيدة لعلاج الأمراض في الطب، أو قد تجد نوعًا جديدًا من المواد يتمتع بخصائص غير معروفة. وفي الحقيقة، اكتشفنا في الكهف هيكلًا معدنيًا جديدًا للعلم، وهو روسيانتونيت، سلفات كبريتات.
Anyway, actually, we know that this kind of formation, after several studies, we know that these kinds of formations are living organisms. They are bacterial colonies using silica to build mineral structures resembling stromatolites. Stromatolites are some of the oldest forms of life that we can find on earth. And here in the tepuis, the interesting thing is that these bacteria colonies have evolved in complete isolation from the external surface, and without being in contact with humans. They have never been in contact with humans. So the implications for science are enormous, because here you could find, for example, microbes that could be useful to resolve diseases in medicine, or you could find even a new kind of material with unknown properties. And, in fact, we discovered in the cave a new mineral structure for science, which is rossiantonite, a phosphate-sulfate.
لذا أيا كان ما تجده في الكهف، حتى وإن كان صرصارا صغيرا، فقد تطور في العتمة وفي عزلة تامة. وفي الحقيقة، أي شيئ تشعر به في الكهف يعتبر روابط حقيقية بين العالم البيولوجي والعالم المعدني. لذلك بينما نحن نستكشف هذه القارة المعتمة ونكتشف تنوعها وتفردها البيولوجي والمعدني، فمن المحتمل أن نجد أدلة عن أصل الحياة على كوكبنا وعن علاقة وتطور الحياة المتعلق بالعالم المعدني. ماقد يبدو بيئة معتمة وفارغة قد يكون في الواقع صندوقًا من العجائب مليئًا بالمعلومات المفيدة.
So whatever you find in the cave, even a small cricket, has evolved in the dark in complete isolation. And, really, everything that you can feel in the cave are real connections between the biological and the mineralogical world. So as we explore this dark continent and discover its mineralogical and biological diversity and uniqueness, we will find probably clues about the origin of life on our planet and on the relationship and evolution of life in relationship with the mineral world. What seems only a dark, empty environment could be in reality a chest of wonders full of useful information.
بصحبة فريق من مستكشفي الكهوف من إيطاليا، وفنزويلا، والبرازيل والذي يدعى لافيتا تيرافوسا، سنعود قريبا إلى أمريكا اللاتينية، لأننا نريد أن نستكشف مناطق أخرى في أقاصي الأمازون. لازال هناك الكثير من الجبال غير المعروفة، مثل ماراهواسا، والذي يبلغ ارتفاعه تقريبا 3000 متر عن سطح البحر، أو أراكا، الذي يقع في المنطقة العليا لريو نيجرو في البرازيل. ونفترض أننا سنجد هناك أنظمة كهوف أكبر، كل واحد منها وعالمه الغير مكتشف.
With a team of Italian, Venezuelan and Brazilian speleologists, which is called La Venta Teraphosa, we will be back soon to Latin America, because we want to explore other tepuis in the farthest areas of the Amazon. There are still very unknown mountains, like Marahuaca, which is almost 3,000 meters high above sea level, or Aracà, which is in the upper region of Rio Negro in Brazil. And we suppose that we could find there even bigger cave systems, and each one with its own undiscovered world.
شكرا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
برونو غيوساني: شكرا لك فرانسسكو. بدايةً حتى لا ننسى. فرانسسكو، لقد قلت أننا لسنا بحاجة إلى الذهاب إلى المريخ حتى نكتشف حياة جديدة وفي الواقع، آخر مرة تحدثنا فيها، كنت في ساردينيا تدرب رواد الفضاء الأوروبيين. فما الذي تقوله وتعلمه أنت مستكشف الكهوف لرواد الفضاء؟
Bruno Giussani: Thank you, Francesco. Give me that to start so we don't forget. Francesco, you said we don't need to go to Mars to find alien life, and indeed, last time we spoke, you were in Sardinia and you were training European astronauts. So what do you, a speleologist, tell and teach to the astronauts?
فرانسسكو ساورو: نعم، نحن... إنه برنامج تدريب داخل الكهوف ليس للأوروبيين فقط، ولكن أيضا وكالة الفضاء الأمريكية، وروسكوسموس، ورواد فضاء جاكسا. فيمكثون قرابة أسبوع واحد في كهف معزولين عن العالم. ويتوجب عليهم العمل معا في بيئة خطرة جدًا جدًا، وهي فعلًا بيئة غريبة عليهم لأنها غير اعتيادية. فهي دائما معتمة. عليهم القيام بأعمال البحث وعليهم واجبات كثيرة. وهي شبيهة فعلًا برحلة إلى المريخ أو محطة الفضاء العالمية.
Francesco Sauro: Yeah, we are -- it's a program of training for not only European, but also NASA, Roskosmos, JAXA astronauts, in a cave. So they stay in a cave for about one week in isolation. They have to work together in a real, real dangerous environment, and it's a real alien environment for them because it's unusual. It's always dark. They have to do science. They have a lot of tasks. And it's very similar to a journey to Mars or the International Space Station.
برنو: من حيث المبدأ. فرانسسكو: نعم
BG: In principle. FS: Yes.
برونو: أود أن أعود إلى إحدى الصور التي كانت ضمن عرض الصور، وهي فعلا تمثل باقي الصور...
BG: I want to go back to one of the pictures that was in your slide show, and it's just representative of the other photos --
أليست هذه الصور مدهشة؟ نعم؟
Weren't those photos amazing? Yeah?
الحضور: نعم!
Audience: Yeah!
(تصفيق)
(Applause)
فرانسسكو: لابد أن أوجه صوت شكر إلى المصورين من فريق لافينتا، لأن كل هذه الصور هي عمل المصورين.
FS: I have to thank the photographers from the team La Venta, because all of those photos are from the photographers.
برونو: إذا، كنت تأخذ مصورين معك ضمن البعثة. إنهم محترفون، إنهم مكتشفو كهوف ومصورون. ولكن حينما أنظر إلى هذه الصور، فأنا أتعجب بسبب أنه لايوجد أدنى ضوء هناك في الأسفل، وعلى الرغم من ذلك يبدو المكان واضحًا جدًا. كيف تلتقطون هذه الصور؟ كيف يلتقط زملاؤك المصورون هذه الصور؟
BG: You bring, actually, photographers with you in the expedition. They're professionals, they're speleologists and photographers. But when I look at these pictures, I wonder: there is zero light down there, and yet they look incredibly well-exposed. How do you take these pictures? How do your colleagues, the photographers, take these pictures?
فرانسسكو: نعم، أساسا هم يعملون في غرفة مظلمة، لذا تقوم بفتح مصراع الكاميرا وتستخدم الأضواء لتطلي بألوانها البيئة.
FS: Yeah. They are working in a darkroom, basically, so you can open the shutter of the camera and use the lights to paint the environment.
برونو: إذا أنتم أساسا...
BG: So you're basically --
فرانسسكو: نعم، يمكنك أن تبقي المصراع مفتوحا لدقيقة كاملة ثم تطلي البيئة. النتيجة النهائية هي ما تود انجازه.
FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. The final result is what you want to achieve.
برونو: أنت ترش البيئة بالضوء وذلك ما تحصل عليه. ربما نجرب هذا في المنزل يومًا ما، لا أدري.
BG: You spray the environment with light and that's what you get. Maybe we can try this at home someday, I don't know.
(تصفيق)
(Laughter)
برونو: فرانسسكو، شكرا. فرانسسكو: شكرا.
BG: Francesco, grazie. FS: Grazie.
(تصفيق)
(Applause)