You might not guess it, but this Alcon blue butterfly is a parasite whose offspring will live highly unusual lives. She lays pinhead-sized eggs on a wildflower and is off.
Vous ne le savez peut-être pas, mais cet azuré des mouillères est un parasite dont la progéniture vivra une vie très inhabituelle. Il pond des œufs de la taille d’une tête d’épingle sur une fleur sauvage
The first tiny caterpillar hatches a few days later.
puis s’en va.
After two weeks living within a flower bud, he embarks on a high-risk operation that will require infiltrating a densely guarded fortress undercover. He secretes a thread of silk and descends to the ground. Here, he's more vulnerable than ever, but he holds still and waits. His descent perfectly coincides with the peak foraging hours of the nearby red ant colony.
La première petite chenille éclot quelques jours plus tard. Après avoir vécu deux semaines dans un bourgeon, elle se lance dans une opération risquée, l’infiltration d’une forteresse densément gardée. Elle sécrète un fil de soie et descend au sol. Ici, elle est plus vulnérable que jamais, mais elle reste immobile et attend. Sa descente coïncide avec l’heure de pointe de recherche de nourriture de la colonie de fourmis rouges voisine.
Soon enough, a worker ant encounters the caterpillar. She inspects his cuticle with her sensitive antennae and picks up on key chemical cues that she uses to recognize her kin. This is all part of the caterpillar's disguise. The worker picks him up and reverses course.
Très vite, une ouvrière trouve la chenille. Elle inspecte sa cuticule avec ses antennes sensibles et détecte les principaux signaux chimiques qui lui permettent de reconnaître ses congénères. Tout cela fait partie du déguisement de la chenille. L’ouvrière la prend et rentre à la maison.
Indeed, the caterpillar doesn't battle his way into the fortress. No— he wouldn't stand a chance. He's shepherded in because the ant is treating him like one of her colony's own larvae. They pass legions of ants poised to attack invaders and enter the intricately architected, subterranean nest, which is sheltered, moist, and stockpiled with resources. If the caterpillar's mimicry didn't work, he might have been left for dead or taken as food himself. Instead, the ant places the caterpillar in the nursery, among the colony's own cherished brood.
En effet, la chenille ne se bat pas pour pénétrer dans la forteresse. Elle n’aurait aucune chance. Elle y arrive parce que la fourmi la traite comme l’une des larves de sa colonie. Elles croisent des légions de fourmis prêtes à attaquer les envahisseurs et pénètrent dans le nid souterrain à l’architecture complexe, à l’abri, humide et débordant de nourriture. Si le déguisement de la chenille n’avait pas fonctionné, elle aurait peut-être été laissée pour morte ou prise comme nourriture. Au lieu de cela, la fourmi place la chenille dans les nids parmi le couvain préféré de la colonie.
Here, he produces sugary secretions that the worker ants feed from. The nurse ants dote upon him, regurgitating food into his mouth frequently. But he has a voracious appetite. He arches his body in a begging posture to obtain more food, and, every now and then, eats one of his own nestmates. The caterpillar also does things that the ant larvae can't: he makes noises that sound a lot like those emitted by the ant queens. In effect, he signals that he's royalty and should be prioritized over the actual ant larvae. And that's exactly what happens. The nurse ants feed him extra. And when a wild boar causes part of the nest to collapse, the ants rescue the caterpillar first.
Ici, elle produit des sécrétions sucrées dont se nourrissent les fourmis ouvrières. Les fourmis nourricières l’adorent et la nourrissent fréquemment. Mais elle a un appétit vorace. Elle cambre son corps pour mendier plus de nourriture, et, de temps en temps, mange l’un de ses compagnons de couvain. La chenille fait aussi des choses que les larves de fourmis ne savent pas faire : elle émet des bruits qui ressemblent beaucoup à ceux émis par la reine. Elle indique ainsi qu’elle est une reine et qu’elle devrait avoir la priorité sur les véritables larves de fourmis. Et c'est exactement ce qui se passe. Les nourricières la nourrissent davantage. Et lorsqu'un sanglier fait s'effondrer une partie du nid, les fourmis sauvent d'abord la chenille.
While members of the ant colony suffer reduced survival rates because of the burdensome caterpillar, he passes the harsh winter living like royalty. Come June, he's stored up plenty of nutrients to make a dramatic transformation. He forms his chrysalis, and for three weeks, he uses a tooth-and-comb organ to create more queen-like acoustic vibrations, attracting workers to clean him. Then, at dawn one day, he emerges an adult butterfly. Wings still wet, his body easily fits through the gallery opening, and finally, 11 months after being taken in, he basks in the sun and begins searching for a mate. When he dies about a week later, he'll have spent the vast majority of his life in the realm of the ants.
Alors que les taux de survie des membres de la colonie sont réduits à cause de la chenille, elle passe l’hiver en vivant comme une reine. En juin, elle a emmagasiné de nombreux nutriments pour effectuer une transformation spectaculaire. Elle forme sa chrysalide et, pendant trois semaines, elle émet les mêmes vibrations qu’une reine, attirant ainsi des ouvrières pour la nettoyer. Puis, un jour, à l’aube, elle émerge en tant que papillon adulte. Les ailes encore mouillées, elle sort facilement de la fourmilière. Et finalement, 11 mois après avoir été accueillie, elle se prélasse au soleil et commence à chercher un partenaire. Quand elle mourra une semaine plus tard, elle aura passé la plus grande partie de sa vie dans le royaume des fourmis.
The Alcon blue is one of as many as 200 parasitic butterfly species, all of which target ants. Sometimes, multiple caterpillars inhabit the same ant colony at once. Some stay for almost two years. But researchers are still parsing these complex relationships. For instance, certain ants guard Japanese oakblue caterpillars from predators and consume the sugary secretions the caterpillars produce in return. But it turns out that this sweet concoction isn't a simple form of mutual assistance. Instead, chemicals in the secretions actually manipulate the ants' behavior, inhibiting their movement and making them more protective and aggressive caterpillar guards.
L’azuré des mouillères est l’une des 200 espèces de papillons parasites qui ciblent les fourmis. Parfois, plusieurs chenilles habitent la même colonie en même temps. Certains y restent presque deux ans. Mais les chercheurs étudient toujours ces relations complexes. Par exemple, certaines fourmis protègent l’arhopala japonica contre les prédateurs et consomment les sécrétions sucrées que les chenilles produisent. Mais il s’avère que cette douce concoction n’est pas une simple manifestation d’assistance mutuelle. Les produits contenus dans les sécrétions modifient le comportement des fourmis, inhibant leurs mouvements et en faisant des gardiens plus protecteurs et plus agressifs.
Despite these masterful manipulations, parasitic butterflies are vulnerable themselves. They're also the targets of parasitism. Even within their adopted, high-security hideaways, parasitoid wasps sometimes track the caterpillars down and lay eggs on their bodies. When the wasp larvae hatch, they consume the caterpillars alive. And because their life cycles consist of such a complex choreography involving specific plants and ants, small environmental changes can affect their populations. One parasitic butterfly species actually went extinct in the UK in 1979, before being reintroduced a few years later. They've since rebounded alongside efforts to restore the meadow habitats their host ants require to thrive— helping preserve these riveting relationships and the astonishing adaptations they inspire.
Malgré ces manipulations magistrales, les papillons parasites sont eux-mêmes vulnérables. Ils sont également cibles de parasites. Même dans les refuges hautement sécurisés qu’elles ont adoptés, les guêpes parasitoïdes traquent parfois les chenilles et pondent des œufs sur leurs corps. Lorsque les larves de guêpes éclosent, elles mangent les chenilles vivantes. Et comme leur cycle de vie consiste en une chorégraphie complexe, impliquant certaines plantes et fourmis, de petits changements environnementaux peuvent affecter leurs populations. Une espèce de papillon parasite a en fait disparu au Royaume-Uni en 1979, avant d'être réintroduite quelques années plus tard. Depuis, ils prospèrent grâce aux efforts de restauration des habitats sauvages dont les fourmis ont besoin pour vivre, contribuant ainsi à préserver ces relations fascinantes et les étonnantes adaptations qu’elles génèrent.