For the last year, everyone's been watching the same show, and I'm not talking about "Game of Thrones," but a horrifying, real-life drama that's proved too fascinating to turn off. It's a show produced by murderers and shared around the world via the Internet. Their names have become familiar: James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig, Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.
Depuis un an, tout le monde regarde la même émission, et je ne parle pas du « Trône de Fer », mais d'un drame horrifiant de la vie réelle qui a fait la preuve d'être trop fascinant pour qu'on l'arrête. C'est une émission produite par des meurtriers et partagée partout dans le monde via internet. Leurs noms sont devenus familiers : James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig, Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.
Their beheadings by the Islamic State were barbaric, but if we think they were archaic, from a remote, obscure age, then we're wrong. They were uniquely modern, because the murderers acted knowing well that millions of people would tune in to watch.
Leurs décapitations par l’État Islamique étaient barbares, mais si nous les trouvons archaïques, venant d'une âge lointain, obscur, nous avons tort. Elles était remarquablement modernes, car les meurtriers ont agi en sachant très bien que des millions de personnes les regarderaient.
The headlines called them savages and barbarians, because the image of one man overpowering another, killing him with a knife to the throat, conforms to our idea of ancient, primitive practices, the polar opposite of our urban, civilized ways. We don't do things like that. But that's the irony. We think a beheading has nothing to do with us, even as we click on the screen to watch. But it is to do with us. The Islamic State beheadings are not ancient or remote. They're a global, 21st century event, a 21st century event that takes place in our living rooms, at our desks, on our computer screens. They're entirely dependent on the power of technology to connect us. And whether we like it or not, everyone who watches is a part of the show.
Les gros titres les disaient sauvages et barbares, car l'image d'un homme en dominant un autre, le tuant d'un coup de couteau à la gorge, se conforme à notre idée d'anciennes pratiques primitives, totalement opposées à nos pratiques urbaines et civilisées. Nous ne faisons pas de telles choses. Mais c'est là l'ironie. Nous pensons qu'une décapitation n'a rien à voir avec nous, même lorsque nous cliquons pour la regarder. Mais cela a à voir avec nous. Les décapitations de l’État Islamique ne sont ni anciennes ni lointaines. Elles sont un événement mondial du XXIème siècle, un événement du XXIème siècle qui a lieu dans nos salons, à nos bureaux, sur nos écrans d'ordinateur. Ils sont entièrement dépendants du pouvoir qu'a la technologie de nous connecter. Et qu'on le veuille ou non, toute personne qui regarde fait partie du spectacle.
And lots of people watch. We don't know exactly how many. Obviously, it's difficult to calculate. But a poll taken in the UK, for example, in August 2014, estimated that 1.2 million people had watched the beheading of James Foley in the few days after it was released. And that's just the first few days, and just Britain. A similar poll taken in the United States in November 2014 found that nine percent of those surveyed had watched beheading videos, and a further 23 percent had watched the videos but had stopped just before the death was shown. Nine percent may be a small minority of all the people who could watch, but it's still a very large crowd. And of course that crowd is growing all the time, because every week, every month, more people will keep downloading and keep watching.
Et de nombreuses personnes regardent. Nous ne savons pas exactement combien. Il est évident que cela est difficile à calculer. Mais un sondage fait au Royaume-Uni, par exemple, en août 2014, estimait que 1,2 million de personnes avaient regardé la décapitation de James Foley durant les jours suivant sa mise en ligne. Et ce n'étaient que les premiers jours, et juste au Royaume-Uni. Un sondage similaire aux États-Unis en novembre 2014 a montré que 9% des personnes interrogées avaient regardé les vidéos de décapitation, et que 23% de plus avaient regardé les vidéos mais s'étaient arrêtés juste avant de voir les décès. 9%, c'est peut-être une petite minorité en regard du nombre de personnes qui pourraient regarder, mais cela fait quand même beaucoup de spectateurs. Et, bien sûr, ce nombre est en constante augmentation, parce que chaque semaine, chaque mois, plus en plus de personnes continuent à télécharger et à regarder.
If we go back 11 years, before sites like YouTube and Facebook were born, it was a similar story. When innocent civilians like Daniel Pearl, Nick Berg, Paul Johnson, were beheaded, those videos were shown during the Iraq War.
Si on revient 11 ans en arrière, avant que des sites comme YouTube ou Facebook ne voient le jour, c'est une histoire similaire. Quand des civils innocents comme Daniel Pearl, Nick Berg, Paul Johnson ont été décapités, ces vidéos ont été révélées durant la guerre en Irak.
Nick Berg's beheading quickly became one of the most searched for items on the Internet. Within a day, it was the top search term across search engines like Google, Lycos, Yahoo. In the week after Nick Berg's beheading, these were the top 10 search terms in the United States. The Berg beheading video remained the most popular search term for a week, and it was the second most popular search term for the whole month of May, runner-up only to "American Idol." The al-Qaeda-linked website that first showed Nick Berg's beheading had to close down within a couple of days due to overwhelming traffic to the site. One Dutch website owner said that his daily viewing figures rose from 300,000 to 750,000 every time a beheading in Iraq was shown. He told reporters 18 months later that it had been downloaded many millions of times, and that's just one website. A similar pattern was seen again and again when videos of beheadings were released during the Iraq War.
La décapitation de Nick Berg est rapidement devenue une des recherches les plus fréquentes sur internet. En une journée, c'était le terme le plus recherché dans les moteurs de recherche comme Google, Lycos, Yahoo. Dans la semaine après la décapitation de Nick Berg, voici le top 10 des termes recherchés aux États-Unis. La vidéo de la décapitation de Berg est restée le terme le plus recherché pendant une semaine, et a été le second terme le plus recherché durant tout le mois de mai, concurrencé uniquement par « American Idol ». Le site lié à Al-Qaïda qui était le premier à montrer la décapitation de Nick Berg a dû fermer pendant quelques jours à cause d'un trafic trop important. Un Néerlandais propriétaire de site a vu son nombre de visites journalières passer de 300 000 à 750 000 chaque fois qu'une décapitation en Irak était révélée. 18 mois plus tard, il a dit aux reporters qu'elles avaient été téléchargées plusieurs millions de fois et ce n'est qu'un seul site. Un schéma similaire a été observé encore et encore chaque fois que des vidéos de décapitation étaient révélées
Social media sites have made these images more accessible than ever before,
au cours de la guerre en Irak.
but if we take another step back in history, we'll see that it was the camera that first created a new kind of crowd in our history of beheadings as public spectacle. As soon as the camera appeared on the scene, a full lifetime ago on June 17, 1939, it had an immediate and unequivocal effect.
Les réseaux sociaux ont rendu ces images plus accessibles que jamais, mais si nous retournons encore un peu en arrière, nous verrons que c'était la caméra qui a, pour la première fois, attiré un nouveau type de foule dans l'histoire des décapitations comme un spectacle public. Dès que la caméra est apparue, il y a une éternité, le 17 juin 1939, elle a eu un effet immédiat et sans équivoque.
That day, the first film of a public beheading was created in France. It was the execution, the guillotining, of a German serial killer, Eugen Weidmann, outside the prison Saint-Pierre in Versailles. Weidmann was due to be executed at the crack of dawn, as was customary at the time, but his executioner was new to the job, and he'd underestimated how long it would take him to prepare. So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. Several still photographs were taken as well, and you can still watch the film online today and look at the photographs. The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail.
Ce jour-là a été créée, en France, la première vidéo d'une décapitation publique. C'était l'exécution à la guillotine d'un tueur en série allemand, Eugen Weidmann, à l'extérieur de la prison Saint-Pierre à Versailles. Weidmann devait être exécuté au petit matin, comme il était d'usage en ce temps-là, mais son bourreau était nouveau dans le métier et avait sous-estimé le temps nécessaire à sa préparation. Weidmann a donc été exécuté à 4h30 du matin, heure à laquelle, un matin de juin, il y avait assez de lumière pour prendre des photos, et un spectateur dans la foule a filmé l'événement, à l'insu des autorités. Plusieurs photographies ont également été prises, et il est encore possible aujourd'hui de regarder le film en ligne et de regarder les photos. Le jour de l'exécution de Weidmann, la presse décrivait la foule comme étant « répugnante » et « turbulente » mais ce n'était rien comparé aux incalculables milliers de personnes qui pouvaient alors étudier l'action à loisir, immortalisée dans le détail.
The camera may have made these scenes more accessible than ever before, but it's not just about the camera. If we take a bigger leap back in history, we'll see that for as long as there have been public judicial executions and beheadings, there have been the crowds to see them. In London, as late as the early 19th century, there might be four or five thousand people to see a standard hanging. There could be 40,000 or 50,000 to see a famous criminal killed. And a beheading, which was a rare event in England at the time, attracted even more.
La caméra a peut-être rendu ces scènes plus accessibles que jamais auparavant, mais il n'est pas uniquement question de la caméra. Si nous retournons plus loin en arrière, nous verrons que, depuis qu'il y a des exécutions et décapitations judiciaires publiques, il y a eu une foule pour les regarder. A Londres, jusqu'au début du XIXème siècle, il pouvait y avoir 4000-5000 personnes à regarder une pendaison classique. Il pouvait y avoir 40 000-50 000 personnes à l'exécution d'un criminel connu. Et une décapitation, qui était un événement rare en Angleterre en ce temps-là, attirait encore plus de gens.
In May 1820, five men known as the Cato Street Conspirators were executed in London for plotting to assassinate members of the British government. They were hung and then decapitated. It was a gruesome scene. Each man's head was hacked off in turn and held up to the crowd. And 100,000 people, that's 10,000 more than can fit into Wembley Stadium, had turned out to watch. The streets were packed. People had rented out windows and rooftops. People had climbed onto carts and wagons in the street. People climbed lamp posts. People had been known to have died in the crush on popular execution days.
En mai 1820, cinq hommes connus comme les Conspirateurs de la Rue de Cato ont été exécutés à Londres pour avoir prémédité l'assassinat de membres du gouvernement britannique. Ils ont été pendus puis décapités. C'était une scène macabre. Une par une, la tête de chacun des hommes a été tranchée et montrée à la foule. Et 100 000 personnes, c'est 10 000 de plus que ce que peut contenir le stade de Wembley, étaient venues voir. Les rues étaient bondées. Les gens avaient loué des fenêtres et des toits. Les gens dans les rues avaient escaladé des carrioles et des wagons. Les gens escaladaient les lampadaires. Des gens sont morts dans la cohue des jours d'exécutions.
Evidence suggests that throughout our history of public beheadings and public executions, the vast majority of the people who come to see are either enthusiastic or, at best, unmoved. Disgust has been comparatively rare, and even when people are disgusted and are horrified, it doesn't always stop them from coming out all the same to watch.
Certains éléments nous portent à croire qu'au cours de notre histoire de décapitations et d'exécutions publiques, la vaste majorité des personnes à venir voir sont soient enthousiastes ou, dans le meilleur des cas, indifférents. Le dégoût est rare en comparaison, et même lorsque les gens sont dégoûtés et horrifiés, cela ne les empêche pas toujours de venir tout de même pour regarder.
Perhaps the most striking example of the human ability to watch a beheading and remain unmoved and even be disappointed was the introduction in France in 1792 of the guillotine, that famous decapitation machine. To us in the 21st century, the guillotine may seem like a monstrous contraption, but to the first crowds who saw it, it was actually a disappointment. They were used to seeing long, drawn-out, torturous executions on the scaffold, where people were mutilated and burned and pulled apart slowly. To them, watching the guillotine in action, it was so quick, there was nothing to see. The blade fell, the head fell into a basket, out of sight immediately, and they called out, "Give me back my gallows, give me back my wooden gallows."
Peut-être que l'exemple le plus frappant de la capacité humaine à regarder une décapitation et rester indifférent, voire à être déçu, était l'introduction en France de la guillotine en 1792, cette célèbre machine à décapiter. Pour nous au XXIème siècle, la guillotine peut sembler être une machine monstrueuse, mais pour les premières foules à l'avoir vue, c'était une déception. Elles étaient habituées à voir de longues et pénibles exécutions sur l'échafaud où les gens étaient mutilés, brûlés et lentement démembrés. Pour eux, voir la guillotine en action, c'était si rapide, il n'y avait rien à voir. La lame tombait, la tête était tranchée, sortant immédiatement du champ de vision, et ils criaient : « Rendez-nous la potence, rendez-nous la potence en bois. »
The end of torturous public judicial executions in Europe and America was partly to do with being more humane towards the criminal, but it was also partly because the crowd obstinately refused to behave in the way that they should. All too often, execution day was more like a carnival than a solemn ceremony.
La fin des exécutions publiques en Europe et en Amérique tenait en partie de la volonté de se montrer plus humain envers les criminels, mais c'était également en partie car la foule refusait obstinément de se comporter comme elle aurait dû. Trop souvent, le jour d'une exécution ressemblait plus à un carnaval qu'à une cérémonie solennelle.
Today, a public judicial execution in Europe or America is unthinkable, but there are other scenarios that should make us cautious about thinking that things are different now and we don't behave like that anymore.
Aujourd'hui, une exécution judiciaire publique est impensable en Europe ou en Amérique, mais il y a d'autres scénarios qui devraient nous faire réfléchir sur le fait que les choses sont différentes et que nous n'agissons plus ainsi.
Take, for example, the incidents of suicide baiting. This is when a crowd gathers to watch a person who has climbed to the top of a public building in order to kill themselves, and people in the crowd shout and jeer, "Get on with it! Go on and jump!" This is a well-recognized phenomenon. One paper in 1981 found that in 10 out of 21 threatened suicide attempts, there was incidents of suicide baiting and jeering from a crowd. And there have been incidents reported in the press this year. This was a very widely reported incident in Telford and Shropshire in March this year.
Prenez par exemple les incidents d'incitation au suicide. C'est lorsqu'une foule se réunit pour regarder une personne qui est grimpée en haut d'un bâtiment public dans le but de se suicider, et les gens dans la foule crient et huent : « Termines-en ! Allez, saute ! » C'est un phénomène connu. En 1981, un rapport révélait que dans 10 tentatives de suicide sur 21, il y avait des incidents d'incitation au suicide et de railleries par la foule. Et il y a eu des incidents décrits dans la presse cette année. Cet incident était fréquemment signalé à Telford et Shropshire en mars de cette année.
And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. When it comes to brutal murderers who post their beheading videos, the Internet has created a new kind of crowd. Today, the action takes place in a distant time and place, which gives the viewer a sense of detachment from what's happening, a sense of separation. It's nothing to do with me. It's already happened. We are also offered an unprecedented sense of intimacy. Today, we are all offered front row seats. We can all watch in private, in our own time and space, and no one need ever know that we've clicked on the screen to watch.
Et quand cela se produit aujourd'hui, les gens prennent des photos et des vidéos sur leurs téléphones et ils les publient sur Internet. Quand il s'agit de meurtriers brutaux qui postent les vidéos de leur décapitation, Internet a créé un nouveau type de foule. Aujourd'hui, l'action a lieu dans un endroit et à moment différents, ce qui donne au spectateur une impression de détachement, de séparation de ce qu'il se passe. Cela n'a rien à voir avec moi. Cela s'est déjà produit. Nous avons également une impression d'intimité sans précédent. Aujourd'hui, on nous offre aussi les places du premier rang. Nous pouvons tous regarder en privé, où et quand nous voulons, et personne n'a jamais besoin de savoir que nous avons cliqué.
This sense of separation -- from other people, from the event itself -- seems to be key to understanding our ability to watch, and there are several ways in which the Internet creates a sense of detachment that seems to erode individual moral responsibility. Our activities online are often contrasted with real life, as though the things we do online are somehow less real. We feel less accountable for our actions when we interact online. There's a sense of anonymity, a sense of invisibility, so we feel less accountable for our behavior. The Internet also makes it far easier to stumble upon things inadvertently, things that we would usually avoid in everyday life. Today, a video can start playing before you even know what you're watching. Or you may be tempted to look at material that you wouldn't look at in everyday life or you wouldn't look at if you were with other people at the time. And when the action is pre-recorded and takes place in a distant time and space, watching seems like a passive activity. There's nothing I can do about it now. It's already happened.
Cette impression de séparation -- des autres personnes, de l'événement lui-même -- semble être la clé de la compréhension de notre capacité à regarder, et Internet crée une impression de détachement de plusieurs façons, ce qui semble éroder la responsabilité morale individuelle. Nos activités en ligne sont souvent différentes de celle de la vie réelle, comme si ce que nous faisions en ligne était d'une façon moins réel. Nous nous sentons moins responsables de nos actions quand nous interagissons en ligne. Il y a une impression d'anonymat, d'invisibilité, donc nous nous sentons moins responsables de notre comportement. Internet rend également plus facile de tomber sur des choses par inadvertance, des choses que nous aurions tendance à éviter dans notre vie quotidienne. Une vidéo peut se lancer avant même que vous sachiez ce que vous regardez. Ou vous pourriez être tenté de regarder une chose que vous ne regarderiez pas dans votre vie quotidienne ou si vous étiez avec d'autres personnes. Quand l'action est pré-enregistrée, et a lieu à un autre endroit, à un autre moment, regarder semble être une activité passive. Je ne peux rien y faire maintenant. Cela s'est déjà produit.
All these things make it easier as an Internet user for us to give in to our sense of curiosity about death, to push our personal boundaries, to test our sense of shock, to explore our sense of shock.
Toutes ces choses rendent plus facile pour nous, utilisateurs d'internet de nous laisser gagner par notre curiosité sur la mort, de repousser nos limites personnelles, de tester et d'explorer notre sentiment de choc.
But we're not passive when we watch. On the contrary, we're fulfilling the murderer's desire to be seen. When the victim of a decapitation is bound and defenseless, he or she essentially becomes a pawn in their killer's show. Unlike a trophy head that's taken in battle, that represents the luck and skill it takes to win a fight, when a beheading is staged, when it's essentially a piece of theater, the power comes from the reception the killer receives as he performs. In other words, watching is very much part of the event. The event no longer takes place in a single location at a certain point in time as it used to and as it may still appear to. Now the event is stretched out in time and place, and everyone who watches plays their part.
Mais regarder n'est pas passif. Au contraire, nous satisfaisons le désir du meurtrier d'être vu. Quand la victime d'une décapitation est attachée et sans défense, il ou elle devient essentiellement un pion dans le spectacle du meurtrier. Contrairement à un tête prise en trophée lors d'une bataille, qui représente la chance et la compétence nécessaires pour gagner un combat, quand une décapitation est mise en scène, quand il s'agit essentiellement d'une pièce de théâtre, le pouvoir vient de l'accueil que reçoit le meurtrier pendant sa performance. En d'autres mots, regarder est vraiment une partie de l'événement. L'événement n'a plus lieu à un seul endroit à un moment précis comme c'était le cas et comme il semblerait toujours. Maintenant l'événement est étiré dans le temps et l'espace, et toute personne qui regarde joue un rôle.
We should stop watching, but we know we won't. History tells us we won't, and the killers know it too.
Nous devrions arrêter de regarder, mais nous savons que nous ne le ferons pas. L'histoire dit que nous ne le ferons pas, et les meurtriers le savent aussi.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Bruno Giussani: Thank you. Let me get this back. Thank you. Let's move here. While they install for the next performance, I want to ask you the question that probably many here have, which is how did you get interested in this topic?
Bruno Giussani : Merci. Je vais reprendre ceci. Merci. Pendant qu'ils préparent la prochaine intervention, je veux vous poser la question que beaucoup doivent se poser et qui est : comment vous êtes-vous intéressée à ce sujet ?
Frances Larson: I used to work at a museum called the Pitt Rivers Museum in Oxford, which was famous for its display of shrunken heads from South America. People used to say, "Oh, the shrunken head museum, the shrunken head museum!" And at the time, I was working on the history of scientific collections of skulls. I was working on the cranial collections, and it just struck me as ironic that here were people coming to see this gory, primitive, savage culture that they were almost fantasizing about and creating without really understanding what they were seeing, and all the while these vast -- I mean hundreds of thousands of skulls in our museums, all across Europe and the States -- were kind of upholding this Enlightenment pursuit of scientific rationality. So I wanted to kind of twist it round and say, "Let's look at us." We're looking through the glass case at these shrunken heads. Let's look at our own history and our own cultural fascination with these things. BG: Thank you for sharing that.
Frances Larson : je travaillais dans un musée appelé le Musée de Pitt Rivers à Oxford, qui était célèbre pour son exposition de têtes réduites de l'Amérique du Sud. Les gens disaient : « Le musée des têtes réduites, le musée des têtes réduites ! » Et à ce moment-là, je travaillais sur l'histoire des collections scientifiques de crânes. Je travaillais sur les collections de crânes, et il m'a semblé ironique qu'il y ait des gens venant voir cette culture gore, primitive et sauvage, qu'ils en fantasmaient presque sans même réellement comprendre ce qu'ils voyaient, et que pendant ce temps ces vastes -- des centaines de milliers de crânes dans nos musées à travers l'Europe et les États-Unis -- soutenaient cette poursuite édifiante de rationalité scientifique. Donc je voulais en quelque sorte retourner cela et dire : « Regardons-nous. » Nous regardons ces têtes réduites à travers la vitrine. Regardons notre propre histoire et notre fascination culturelle pour ces choses. BG : Merci de l'avoir partagé.
FL: Thank you.
FL : Merci.
(Applause)
(Applaudissements)